
- •ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
- •ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Содержание зачёта
- •КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1
- •Вариант 1
- •Paris
- •Mots et expressions
- •Вариант 2
- •Saint-Pétersbourg
- •Mots et expressions
- •ВСЕХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
- •Содержание экзамена
- •КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2
- •Вариант 1
- •Mots et expressions
- •Вариант 2
- •Mots et expressions
- •КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3
- •Степени сравнения прилагательных
- •Место прилагательного в предложении
- •Согласование имен прилагательных
- •МЕСТОИМЕНИЕ
- •НАРЕЧИЕ
- •Роль наречия в предложении
- •Место наречия в предложении
- •Степени сравнения наречий
- •Особые формы степеней сравнения наречий
- •Passé immédiat dans le passé
- •FUTUR IMMEDIAT
- •Futur immédiat dans le passé
- •Subjonctif
- •CONDITIONNEL
- •ИНФИНИТИВ (INFINITIF)
- •Infinitif présent соответствует в русском языке неопределённой форме глагола и выражает действие одновременное по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме.
- •Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом без предлога
- •ПРИЧАСТИЕ (PARTICIPE)
- •Participe passé
- •Абсолютный причастный оборот
- •ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ
64
проблемой |
|
|
|
|
les films parlant des jeunes – |
|
les premiers films parlants – |
||
фильмы, рассказывающие о |
|
звуковые фильмы |
||
молодежи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
infinitif |
|
participe présent |
adjectif verbal |
|
différer – различаться |
différant – |
différent – различный |
||
|
|
отличающийся |
|
|
précéder – |
précédant – |
précédent – |
||
предшествовать |
|
предшествующий |
предыдущий |
|
négliger – пренебрегать |
négligeant – |
négligent – небрежный |
||
|
|
пренебрегающий |
|
|
convaincre – убеждать |
convainquant – |
convaincant – |
||
|
|
убеждающий |
убедительный |
|
fatiguer – утомлять |
fatiguant – утомляющий |
fatigant – утомительный |
Participe passé
Participe passé может употребляться: а) без вспомогательного глагола; б) с вспомогательными глаголами avoir или être.
Participe passe, употребляющееся без вспомогательного глагола, является определением, стоит обычно после определяемого существительного и согласуется с этим последним в роде и числе:
Voici les revues reçues ce matin. – Вот журналы, полученные сегодня утром.
Participe passé переходных глаголов имеет значение страдательного причастия настоящего или прошедшего времени:
Voici les revues reçues deux fois par mois. – Вот журналы, получаемые два раза в месяц.
Voici les revues reçues le matin. – Вот журналы, полученные сегодня утром.
Participe passé непереходных глаголов имеет значение действительного причастия совершенного вида:
Tous le monde connaît cette actrice née dans notre ville. – Все знают эту актрису, родившуюся в нашем городе.
Participe passé глаголов, спрягаемых с avoir, согласуется в сложных временах с прямым дополнением, если прямое дополнение стоит перед глаголом:
Vous avez lu ces revues? – Вы читали эти журналы? (Согласования нет, так как прямое дополнение стоит за глаголом.) – Oui, je les ai lues – Да, читал. (Согласование есть, так как прямое дополнение стоит перед глаголом.)
Participe passé глаголов, спрягаемых с être, согласуется с подлежащим:
65
а) в пассивной форме:
Ces articles sur le sport sont traduits de l'anglais. – Эти статьи о спорте переведены с английского.
б) при образовании сложных времен непереходных глаголов aller – venir, entrer – sortir, arriver – partir, monter – descendre, naître – mourir, tomber, rester, revenir, devenir, rentrer.
Ma fille est restée à la maison. – Моя дочь осталась дома.
Глаголы entrer, rentrer, sortir, monter, descendre могут быть прямопереходными, в этом случае они спрягаются с глаголом avoir:
On a monté mes valises. – Мои чемоданы отнесли наверх.
Participe passé местоименных глаголов в сложных временах согласуется по правилу для глаголов, спрягающихся с глаголом avoir:
Nous nous sommes lavés. – Мы вымылись (умылись). (Согласование есть, так как местоименная частица nous в данном случае имеет значение прямого дополнения. Мы вымыли (кого?) себя.).
Nous nous sommes lavé les mains. – Мы вымыли себе руки.
(Согласования нет, так как прямое дополнение les mains стоит за глаголом, а местоименная частица nous имеет значение косвенного дополнения. Мы вымыли (что?) руки. Мы вымыли руки (кому?) себе.).
Однако можно считать, что практически participe passé местоименных глаголов в сложных временах согласуется с подлежащим:
Hier Nathalie s'est promenée pendant une heure et demie. – Вчера Натали гуляла полтора часа.
Hier nous nous sommes promenés pendant une demi-heure. – Вчера мы гуляли полчаса.
Participe passé composé
Participe passe composé образуется при помощи participe présent
вспомогательных глаголов avoir или être и participe passé смыслового глагола: ayant mangé, étant parti, s'étant levé. В русском языке эта форма причастия соответствует деепричастию прошедшего времени совершенного вида: ayant mangé – поев; étant parti – уехав; s'étant levé –
встав.
Participe passé composé выражает действие законченное, предшествующее по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме.
|
il revient |
|
|
он возвращается |
|
Ayant |
il reviendra |
à la |
Купив |
он вернётся |
домой. |
acheté |
il revenait |
maison. |
газету, |
он возвращался |
|
son jurnal |
il est revenu |
|
|
он вернулся |
|
66
(Etant) arrivés à la gare, nous nous sommes dirigés dans la salle d'attente. –
Приехав на вокзал, мы направились в зал ожидания.
S'étant rasé il a mis le rasoir à sa place. – Побрившись, он положил бритву на место.
У глаголов, спрягающихся с вспомогательным глаголом être, форма étant может опускаться (за исключением местоименных глаголов).
В предложении participe passé composé играет роль обстоятельства.
Абсолютный причастный оборот
Абсолютный причастный оборот (proposition participe) – это особый тип придаточного обстоятельственного предложения, в котором сказуемое выражено причастием (participe présent, participe passé или participe passé composé). Такие конструкции обычно переводятся на русский язык придаточным предложением времени или причины:
Monsieur Duval déjenant à l'usine, sa femme prépare seulement le dîner. –
Поскольку (так как) господин Дюваль обедает на заводе, его жена готовит только ужин.
Les leçons terminées, nous sommes allés à la bibliothèque. – Когда уроки закончились, мы пошли в библиотеку.
Les enfants partis, Louise s'est mise à ranger les chambres. – Когда дети ушли, Луиза принялась убирать комнаты.
Mon ami m'ayant prévenu de son arrivée, je suis allé le chercher à la gare.
Поскольку мой друг предупредил меня о своем приезде, я встретил его на вокзале.
Les visiteurs s'étant mis à examiner les dépliants, elle est retournée à ses occupations. – Когда посетители занялись изучением буклетов, она вновь занялась своими делами.
ДЕЕПРИЧАСТИЕ (GERONDIF)
Gérondif состоит из частицы en и participe présent соответствующего
глагола: |
en faisant |
en voyant |
en descendant |
Gérondif |
всегда обозначает |
действие, одновременное с действием, |
выраженным глаголом в личной форме. На русский язык gérondif переводится деепричастием:
En entrant dans la chambre il a dit "Bonjour" a tout le monde. – Входя в комнату, он всем сказал: "Здравствуйте".
Vous devez répéter tous ces mots. En les répétant, composez de petits dialoges. – Вы должны повторить все эти слова. Повторяя их, составляйте небольшие диалоги.
En vous moquant d'eux, vous vous moquez de nous aussi. – Смеясь над ними, вы также смеетесь и над нами.

67
Внекоторых случаях частица en может опускаться. В частности, она обычно опускается при gérondif глаголов être, avoir, savoir, a также тогда, когда от этого не меняется смысл высказывания:
En sortant de la maison, j'ai vu mes amis. – Выходя из дома, я увидел своих друзей. (Частица en может быть опущена.)
J'ai vu mes amis en sortant de la maison. – Частица en не может быть опущена, т к в этом случае смысл меняется: J'ai vu mes amis sortant de la maison. – Я увидел своих друзей, выходящих из дома.
Ayant beaucoup de temps libre, il peut aller souvent au théâtre et au cinéma.
–Имея много свободного времени, он может часто ходить в театр и в кино.
Частица en также опускается в отрицательной форме:
Ne voulant plus discuter, il a interrompu la conversation. – Не желая больше спорить, он прервал разговор.
Впредложении gérondif всегда играет роль обстоятельства.
Participe présent |
Gérondif |
J'ai rencontré mon collègue sortant |
J'ai rencontré mon collègue en sortant |
(= qui sortait) du cabinet du directeur. |
(quand je sortais) du cabinet du |
– Я встретил своего коллегу, |
directeur. – Я встретил своего |
выходящего (который выходил) из |
коллегу, выходя (когда я выходил) |
кабинета директора. |
из кабинета директора. |
ОСОБЕННОСТИ СПРЯЖЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ 1-Й ГРУППЫ
Некоторые глаголы 1-й группы имеют фонетические и орфографические особенности:
1. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -eler, -eter, удваивают l и t перед немым слогом (т.е. перед слогом, содержащим непроизносимое е: appeler (звать), jeter (бросать):
Indicatif
Présent |
|
Futur simple |
||
j'appelle |
|
je jette |
j'appellerai |
je jetterai |
nous appelons |
|
nous jetons |
nous appellerons |
nous jetterons |
Исключение: Глаголы acheter (покупать), geler (морозить, вымерзать) и некоторые другие, которые вместо удвоения 1 и t принимают accent grave над е (è), предшествующей 1 или t.

68
Indicatif
Présent |
|
Futur simple |
||
j'achète |
|
je gèle |
j'achèterai |
je gèlerai |
nous achetons |
|
nous gelons |
nous achèterons |
nous gèlerons |
2.Глаголы, имеющие в инфинитиве е в предпоследнем слоге, изменяют
ена è перед немым слогом: mener (вести).
|
Indicatif |
|
Présent |
|
Futur simple |
je mène, nous menons |
|
je mènerai, nous mènerons |
3.Глаголы, имеющие в инфинитиве е в предпоследнем слоге, изменяют
ена è перед немым слогом.
Исключение: futur simple, futur dans le passé и conditionnel présent, где сохраняется орфографически é, хотя сам звук произносится как [е]: répéter (повторять)
|
Indicatif |
|
Présent |
|
Futur simple |
je répète, nous répétons |
|
je répéterai [re-pe-tre], nous répéterons |
4. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на –ger, принимают е немое перед буквами а, о: manger (есть).
|
Indicatif |
|
Présent |
|
Imparfait |
je mange, nous mangeons |
|
je mangeais, nous mangions |
5. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -сеr, имеют ç перед а, о: commencer (начинать).
Indicatif
Présent |
Imparfait |
je commence, nous commençons |
je commençais, nous commencions |
6. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на –ier, имеют два i в 1-м и 2-м лице множественного числа в imparfait de l'indicatif и présent du subjonctif: étudier (изучать).