
Gachev_G_Natsionalnye_obrazy_mira_Kavkaz
.pdf2» |
Вспомнил, что и в галерее живописи единственное, где белый |
|
цвет я видел, запомнился,— это «Белое золото» Ахвердиева: |
'Ц |
там хлопок и девы. Но и то характерно, что в названии белое |
|
приводится к желтому — золоту, как первосущности тут. А зо- |
|
лото — огненность,солнечность,зороастрийское...Такчто «Бе |
|
лое золото» — это в итоге то же цветовое сочетание, что и в |
|
картине «Березовый лес» А. Аббасова: белое отменено желтым. |
|
Не видится Белое как самоценность и первосущность (= цвет |
|
чистого Бытия самого по себе, незаполненного, потенции ми- |
|
ротворения всякого) и значимость, но, как сиротка, приемлется |
|
великодушно в богатый дом и подается ему здешне важный при |
|
знак — цвет желтый. Белый свет тут — как гадкий утенок в цве |
|
тастом пространстве коврового миросозерцания, не кружевно |
|
го. .. Но ТАМ, в белоснежно-северном, воспризнан он будет как |
|
царственная птица —Лебедь белый!.. |
|
31.V.87. Вырубил себя на пару дней из инерции мышления- |
|
писания, что уж несла вперед,— и так трудно снова набирать |
|
разгон. А тем более — яду сомнения в себя подпустил, засев за |
|
думчиво и собеседуя читать «Фатального Фатали »Чингиза Гу |
|
сейнова. И устыдился своих скороспешных (скороспелых + по |
|
спешных) обобщений об азербайджанстве, и теперь ум не |
|
подымается их делать, а рука — писать... |
|
О, мой задумчивый собрат, размышляющий, как и я, о сверх |
|
ценностях, обо всем, о высшем!.. Какая книга — вопросов, со |
|
мнений, восклицаний, задач и загадок — исторических и психо |
|
логических — о путях неисповедимых бытия, о народах, странах, |
|
человеках, умах и путях разного рода! Сгусток нерешенностей, |
|
неразрешимостей?.. |
|
ОЗАДАЧЕННОСТЬ — так бы душу этой книги я означил. |
|
Как задачник она — мыслителю, писателю, народу, жене... Не |
|
прерывно разыгрываются всяческие гамбиты, ситуации, в кото |
|
рых — как поступать? Чего хотеть? Как понимать?.. Неистощим |
|
на них автор. Да потому что неистощима на них — знаемая нам |
|
история и опыты человечества, стран, народов, литератур... И |
|
их, как парадом, проводит пред очи духа. |
|
Мирза Фатали Ахундов, азербайджанец, служивший в Тиф |
|
лисе переводчиком при русском наместнике на Кавказе,— выс- |
330
тупает как точка опоры и тело отсчета для обоюдопознания: в нем Россия, Север познается глазами кавказца, обитателя ис ламского региона,— и в то же время хладнокровнеет и леденеет его взгляд, будто от ветров оттуда, чтобы предвзято взвидеть и космос исламской цивилизации и уродства родной жизни...
Одухотворение азербзСйжаиствз
18.VI.87. Большой уже разрыв между прошлым и сим захо дом во Азербайджанство у меня получился. Пришлось по при лете сюда запущенные дела прочие наверстывать — и вот отда лил Баку от души... Теперь снова притяни проблематику Азербайджанства и задумайся...
Вроде бы по порядку мне надо докончить образ Фатали Ахун дова — и по его произведениям, и по роману Чингиза Гусейно ва... Но как-то грустно продумывать эти сюжеты: взаимоотно шения Азербайджана с Севером. Да и с Югом. И вообще всю геополитическую перекрестность его, при чем уже он — не сам собой, не видится его некое качество, а просто — карта и ставка в игре сверх-его-сил: держав великих — и что из этого тут выхо дит: хорошего и плохого.
Нет уж, пока горячо впечатление, заберусь-ка я в «Белое ущелье » — только что прочитанную благоуханную повесть Акрама Айлисли58.
...Курочка поклевывает травки, не смущаясь, перед столи ком моим на лужайке перед крыльцом в деревне. Вглядываюсь: что же она выклевывает? И откуда ведает, молоденькая: какую траву ей хорошо, а какую — худо? Вон лопух клюет, одуванчик, пырей... И некие медицинские оздоровляющие вещества погло щает так. И как, значит, мясцо ее должно быть здравомыслен но, благоуханно! В нем ромашка и мята — букет и настой целый!
О, самоорганизованность благая Природы и естественной жизни — до и без вмешательства человека и его узкого рассуд ка, одну лишь сторону зараз видящего — и всей силой и волей массы на эту сторону наваливающегося, все прочее губя!..
58 Дружба народов, 1987, № 5.
авказ К
331
jS |
И это я не отдалился от смысла повести Айлисли, а его имен- |
|
но и чрез курочку соседскую перед моею избой — выразил. |
'SJ |
Горожане приезжают в деревню, Баку — на поклон Бузбу- |
|
лаку. Покаяние перед лоном и корнем страны. И главная трево- |
|
га: не забили ль его совсем? Живородит ли? Способно ль к реге |
|
нерации? |
|
Узловой образ — тонкая плеть, что выращивает, подымает |
|
огромные пудовые дыни и арбузы; все в ней и ею держится. И по |
|
ка она не перервана, космос выдюжит! Ибо плеть кормится не |
|
только видимым корнем из земли (что видит наш рассудок) или |
|
поливом из арыка, но слухом: «арбузная плеть, плеть дыни... не |
|
пьет она сейчас воду, всегда должна слышать ее журчание, ина |
|
че плети могут засохнуть от тоски по воде и не будут ни цвести, |
|
ни плодоносить» (с. 26). |
|
И вот бывший земледелец-баштанщик, а ныне ученый инже- |
|
нер-горожанин Рамазан, завядший и закисший там, приезжает в |
|
родное село рода своего словно для того, чтобы проверить: «Есть |
|
ли еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? » |
|
(выражая это хрестоматийными гоголевскими в «Тарасе Буль |
|
бе » словами) — и от одной мысли об арбузной плети получает |
|
заряд жизнестойкости: «Он сам не понимал, чему изумляться: |
|
огромности и великолепию дынь и арбузов, росших когда-то на |
|
отцовском баштане и на всю жизнь запавших ему в память, или |
|
содрогнуться при мысли о непостижимой силе, таившейся в та |
|
ких слабых на вид, тоненьких, как бечевки, арбузных плетях?.. |
|
Может, это она, почти недоступная для понимания, но реально |
|
существующая сила давала ему надежду когда-нибудь обрести |
|
и собственную свою силу и жизнестойкость, возродившуюся из |
|
небытия? Во всяком случае, между тонкими стеблями, способ |
|
ными взрастить огромные арбузы и дыни лишь потому, что они |
|
чувствуют над собой солнце, а рядом воду, между ними и Рама |
|
заном... существовала какая-то сходность» (с. 26). |
|
Солнце + вода = ОГНЕВОДА — вот субстанция местного |
|
Космоса. «Вода тут своя, особая, и солнечный свет особый. |
|
А плети арбузов и дынь, спокойно зреющие на этой серой зем |
|
ле (тоже важно: земля-стихия тут не цветна, не красна и не чер |
|
на — «чернозем», но серенькая — как небо и воз-дух в России. |
332
Она здесь — посредник просто меж солнцем и сочной водой недр, которая — что нефть, густа и питательна.— Г.Г.), такие сочные, такие живые, в самое нутро земли, словно ястребы ког ти, запустили они свои корни (как скважины — нефть качатьсосать!— Г.Г.): кажется, вспугни их — шевельнутся и взмоют ввысь...» (с. 26).
Птичий образ снова важен (как и у Сабира Рустамханлы: гнез до = дом) и отождествимость верха и низа: когти = корни — и переворачиваемость их, легкая во азербайджанстве.
«Подняв голову, Рамазан стал разглядывать листву череш ни; листья были такие сочные, такие зеленые, что, казалось, вотвот закапает сок (листья черешни = плети дынь; сок = огнево да.— Г.Г.). Небо, проглядывавшее сквозь листву, было и не небо вовсе, а что-то другое, будто море перевернули вверх дном и водрузили туда, наверх, только вода была не морская, а родни ковая..» (с. 24).
И вот эта отделимость членов тела: корни-когти взлетят, коли вспугнуть... А в стихотворении Рамиза Ровшана «Плач» мать рванулась к сыну, пришедшему с войны,— и оторвались руки и полетели, как крылья; а его невеста так устремилась к нему, что ноги отстали, оставила их на дороге — а сама уже тут!
Вот эта дискретность и членораздельность мира, бытия, кос моса, антропоса: будто составляемость, как ковра, из мотивовузоров отдельных — примечательна тут в мироощущении...
А плети = нити — волны — змеи (прошитость, связанность частей, арбузов-атомов знаменуется этим) — мотив и в ковре, и в живописи Мирджавада, и у других...
Вообще в повести Айлисли приезд горожан — как в зачаро ванный мир — сказки, легенды, золотого века, и он, оказывает ся, никуда не делся, вот он, хоть и вырубили сады и снесли баш таны и изувечили стихию земли, но национальный космос откочевал — в воз-дух тут разлился, и пребывает в душах, во Психее народной, в сохраненной этикетности, приличиях, что все блюдут и чем жив и держится Азербайджанский мир. Все знают приличия, не нарушают и гордятся их твердостью, и са моуважение люди испытывают от того, что точно придержива ются издревлего порядка. Вот соседка, тетушка Доста, лишь во
333
§второй день позволяет себе навестить приезжих, как ни распирало ее любопытство и хотя «и в радостный, и в черный день тете
'Ц Досте первой положено отворять дверь этого дома. И, хотя в бузбулакской книге приличий и правил запись по этому вопросу о том, можно ли являться с поздравлениями во время завтрака, сделана достаточно яркими чернилами, никто не осмелился об винить тетю Досту в неучтивости. Прежде всего потому, что, поскольку в книге бузбулакских приличий запись по данному вопросу сделана четко, тетя Доста еще вчера вечером полностью соблюдала все, что указано по этому пункту: услышав голоса приехавших, она, хотя дом ее в десяти шагах, даже из-за ограды не выглянула: пускай люди отдохнут с дороги, пускай посидят своей семьей, поужинают, выспятся » (с. 10).
Воспитанность! Интеллигентность. И письмена ряда и обря да вписаны в душах, как априорные схемы Пространства и Вре мени. Как существует в исламском доме мужская и женская половины («гарем »), так же расчленена и временная последовательность перегородками: летом спят на крышах, но утром «сперва проснутся матери и, торопливо поругиваясь, нач нут буДить старших девочек. (Девочку, если ей исполнилось де сять лет, никто не должен видеть в постели ни издали, ни вбли зи.) Потом встанут мужчины, они, если не предстоит особо важных дел, поднимаются позже женщин. Самыми последними вскакивают ребятишки» (с. 6).
И этот РЯД, лад й склад обычая, образует плотину, коею национальный космос сопротивляется энтропии нивелировки, что могуче и всесокрушающе вторгается из современной город ской цивилизации и ее рассудочных понятий — в поэтический мир Бузбулака, как гнездовья Азербайджана еще живого.
Вот важный элемент сего РЯДа: имена черешен!
«Пахло черешней, хотя черешня, единственная из фруктов, что прославили эту деревню, лежавшую сейчас под белесым не бом, давно уже отошла... А может, запах исходил не от ягод, а от самих деревьев, истерзанных, измученных, с ободранной ли ствой и поломанными ветвями; они стонали от боли, наказанные за хрупкость свою и нежность, и запах этот был запахом их беды...» (с. 3) — таков запев повести; и душа Саиды, перезрелой
334
девы поневоле,— как душа черешни: поруганная красота, кото рой не дают плодоносить.
«Ведь надо же так случиться: и сад этот, и черешневые дере вья, с которыми так жестоко расправились люди (разнарядка пришла, план спустили: вырубить сады, сажать капусту!—Г.Г.), был не просто колхозный сад, он принадлежал еще отцу Бикеарвад (покойная мать Саиды, Рамазана и Хабиба.— Г.Г.), был землей их дедов и прадедов. Каждую из этих старых черешен Бике-арвад называла по имени, знала, какой сколько лет, знала нрав (!) каждой. Вот та, например, с двумя обломанными боль шими ветвями — ровесница ее сестре Малейке, что без времени ушла из жизни, в великом горе оставив своих родителей; череш ню так и звали «Малейка », а известна она была тем, что плакала: каждый год, когда сходила ягода, по стволу текли чистые, про зрачные капли... «Серьги», «Жемчужная», «Птичийклюв», «Де вичьи соски» — каждое дерево имело свое название соответ ственно виду и форме ягод. И даже запах у каждой был свой!.. Только запах этот в отличие от запаха других фруктов — яблок, груш, абрикосов, персиков (более общезначимых, вездесущих, как массовые фрукты-свиньи и крысы, не столь тут прихотливоличные и уникальные.— Г.Г.),— державшегося стойко, возни кал лишь на заре, под утро, когда еще не проснулись птицы, не пропели первые петухи; запах черешни вдруг наполнял все кру гом и также бесследно исчезал » (с. 9) — как лара и пенат сего дома, как дух, божество-тотем здешнего богоугодья Бузбулака. «А в этой деревне, пока стоит мир... в предутренних сумерках всегда будет пахнуть черешней...» (с. 9).
Кстати, набор имен черешен характерен для азербайджанс кого Логоса. Что здесь значимо, в чести? Драгоценные камни — ну, это общеисламско: там и «Материя » — философское поня тие — от корнеслова, означающего «драгоценный камень». Но вот уже — свое: «Птичий клюв » — как летучая скважина на бу дущую нефть, прообраз помпы сосущей; и важно, что в воздухе, птицею летает, неуловимо, нецапаемо снизу, землей и дорогой, им неподвластно, значит (хотя, вырубив сад по разнарядке,— корм птицам уничтожили, и до них так дотягиваются шайтановы щупальцы).
335
§ И вот «Девичьи соски»,что «Девичью башню» (Гыз-галасы) V5 в Баку напоминают сразу. Но сосцы — для кормления, плодо-
3ношения-рожания, и это первейшая забота и дума местного космоса: пристроить лоно к делу. «Среди одноклассниц Саиды не было ни одной незамужней » (с. 7).
Ивесь сюжет повести «Белое ущелье »на эту тему-рану: Рама зан, старший брат, увез свою сестру Саиду из деревни, сняв ее с десятого класса,— и пристроил в няньки к своей Розе, эмансипи рованной жене-бакинке, и этак загубил девичий и женский век. Теперь уже ей под тридцать, а она не знала брачной ночи, и вот ей тут ищут жениха; но здешний — Валид — груб, и Саида рада вер нуться в город — ибо уже деликатною штучкой стала, мимозою...
«А теперь от городской жизни отрастила такие груди, что платье распирают» (с. 10). И тетка Доста справедливо укоряет Рамазана. «От старухиных справедливых слов сердце сразу упа ло, опять подобрался страх — одна из примет душевной слабо сти, обретенной за годы городской жизни» (с. 11).
Город отращивает плоть и страх...
О, тема СТРАХа тут разработана серьезно. Вспомним тот священный ужас встречи с Аллахом, что отмечал Ниязи-куль- туролог в фундаменте исламского мирочувствия. Но тут страш ное — снаружи, тогда как европейско-христианская культура открыла страшное внутри человека, в Психее, так что себя и поддона своего и подсознания человеку более всего бояться надо — более, чем кошмаров и страхолюдий космических.
Саида помнит сказку, рассказанную матерью: «Она и теперь жива, эта сказка, она здесь, под этим небом, под этой луной, как запах черешни, как голос матери, тенью слов ее лежащей на зем ле. (Как насыщен тут воздух-стихия: все в него уходит, сохраня ется, как в засоле и настое вековечном...— Г.Г.). Этим голосом и сказала она тогда Саиде: «Не смотри долго на луну. Луна притя нуть может...» (А солнце — нет. Луна, полумесяц тут — сак ральнее.—Г.Г.).
«Саида зажмурилась. Ей показалось вдруг, что на луне пау тина, а из той паутины прямо к ней тянутся тонкие невидимые нити — опутают и утянут. Закрыв глаза, она сразу увидела себя там, в каменистой степи, вдали от деревни, от ярких шатров ее
331
черешен. И тогда стояла над степью эта вот луна. И под этой луной мать опять говорила ей... — про змей и зловредных насе комых, обитающих тут, в камнях. Самая страшная среди них фаланга — черный большой паучок. Ужалит и сразу — на клад бище. Приползет куда-нибудь на могилу и сидит, ждет, пока ужаленного человека не принесут хоронить,— эта тварь знает силу своего яда. Саида, объятая ужасом, боялась взглянуть под ноги, смотрела вверх, на луну, и ей казалось, что там, как раз посреди луны сидит огромный паук » (с. 6). Как «тот свет » в по нятии Достоевского Свидригайлова: ничего там нет, а только си дит один паук... Паук-Фаланга — как Шайтан, один из его обли ков. Ему антипод, его клешням,— живоносная арбузно-дынная плеть, солнечно-водная, тогда как Паук недаром сопряжен с Луной. Холодное страшило, как и на картинках Мирджавадова: клешни и пасти шайтано-фаланг...
И когда некрасивая девушка из класса Саиды Мансура, по прозвищу Сорока, была уловлена в сухом арыке с тремя парня ми,— «ужас, словно плотный туман, окутал деревню; казалось, листья на ветках недвижны не от духоты — от страха, страх был растворен в воде источников, и пища, сготовленная из этой воды — даже на вкус!— отдавала в тот вечер страхом» (с. 7). Такая вода — антипод ОГНЕВОДЫ солнечной, черноводье — и не как Нефть ли? Вода фаланги черной...
Да-даТ, что-то картина антимира, что привиделась мальчику Мехти как ущелье за хребтом ихнего, Белого,— очень смахивает на пейзаж города = ущелья меж небоскребов; серо-лунный там колорит:
«Ущелье, что привиделось в ту ночь Мехти, было глубоко, как бездонный колодец. У подножия мертвенно-серых гор, по крытых колючкой и иссохшей от зноя травой, пиками вершин своих вонзившихся в небо, внизу, далеко внизу вилась чуть за метная речка. Вода в ней не текла, стояла неподвижно (как в городе — не река, а вода, и все замерло и стоит.—*Г.Г.)... плот ная, густая, недвижная, похожая на смолу» (= нефть! ей-богу,
она!— Г.Г.) — (с. 33).
Антимир — оцепенение, статика, и сероватый воздух — как дыхание гадких душ. «То гадкое, темное, что будет сказано (под-
авказ К
337
§ростками.— Г.Г.) о плечах и спине Лейли, о ее красивых голых ногах, пока что, чернея, витало в пропыленном душном воздухе, а может, эти слова, которые неизбежно будут произнесены, и
^делали все вокруг таким серым и душным » (с. 32).
V3 «И самой дороги не стало — вдаль тянулось что-то тусклое, неживое. Такая дорога никуда не вела. И, самое странное, с до рогой, ведущей обратно к дому, произошло то же самое — идти было некуда» (с. 33).
Иэто — реальной состояние, а не миражи и кажимости. Чело век впадает в них, встрах,— и тогда выпал из жизни, был в смерти.
«Отрезок времени, никак не отразившийся в его памяти, был смертью, настоящей смертью, и лишь спустя время он родился заново» (с. 33).
Опять — дискретность существования, а не континуум-не прерывность. Жизнь состоит из атомов жизни (когда ты свобо ден и солнечен, огневоден, напирающ, как буйная Кура) и оцепе нений от страха, атомов смерти. Так это, похоже, раскладывает азербайджанский Психо-Логос.
Ипотому Гнев есть ценность. «Он (Рамазан.—Г.Г.) не хотел, чтобы гнев этот остывал; гнев и ярость нужны были ему — в них была сила и действие... И еще он надеялся, что, может быть, гнев, охвативший его, разгонит привычный страх, засевший в душе с того дождливого лета. Но страх сидел глубоко, очень глубоко...» (с. 29-30).
Гнев — как буйная Кура: поток, движение, живая дорога, арык, баштан, солнечный сок, антисмола вязкая, цепенящая...
Цвет смерти — серый, сероватая пыль. Цвет юношеской влюб ленности — сиреневый. Но «может быть, всякий раз, когда рож далась еще одна совершенно новая краска, мир должен был оку таться серой пылью?» (с. 31).
Ковровый Логос азербайджанца и звуки — как разноцвет ные видит-слышит. А алфавит — как радуга предстает. В повес ти любопытные приравнивания звуков к краскам: «А» — чер ный, «Зе» — красный, «Звук «П» — серий цивет,— по-русски ответил Мехти... Оказалось, что даже у звуков одинакового цве та множество всяких оттенков. Вот, например, «Ш» и «Ч» — оба желтого цвета, но у «Ш » желтизна, как у цветущей вербы
338
или кизила (еще и на вкус — звук!— Г.Г.), а «Ч » — как солнеч ные лучи... Выяснилось также, что эта солнечная желтизна есть
вкаждом звонком согласном; «3 »и «Ж» — красные, но отдают
вжелтизну...» (с. 13-14).
Это мне было крайне интересно читать, потому что у меня есть своя теория звуков языка — «Фонетика стихий », где я клас сифицирую звуки по 4-м стихиям: земля, вода, воздух, огонь. И это — подход из более абстрактного, бесцветного космоса и сознания, где я и обретаюсь. А вот тут спектр цветов (а не сти хий) — на правах первоэлементов!
И важна равномерная прослоенность гласных и согласных в здешнем языке. «Мехти только сейчас обнаружил, что от соеди нения гласного с согласным может возникнуть совсем новый цвет. И еще обнаружил, что если гласные и согласные не соеди нять, может — не больше, не меньше!— нарушиться равновесие в мире: если в слове будут только согласные, солнце сожжет все живое (верно: согласные = огнеземные, а гласные = водо-воз- дух, в моей транскрипции стихий.— Г.Г.), если же слова будут состоять из одних гласных, наоборот, наступит холод, день и ночь будут литься дожди (сходная у нас интуиция!— Г.Г.); не станут распускаться цветы, не будут петь птицы...» (с. 14).
Поазербайджанивание русских слов как раз идет по линии вставления гласных туда, где у русских скопление согласных: только что был «серий цИвет». Или «гЫражИданка» и т. д.
Врусском Космосе, где господствуют Мать-сыра земля и Светер, то есть холодные стихии, стык согласных не опасен, напро тив, желателен, греет ибо, в нем избыток солнечности: «искусст во »... А в азербайджанском Космосе огнепоклонников, где всамом бытии огня избыточно опасно, жара,— там надо орошать слово: где стык согласных — проводить арык = вставить гласный звук...
О, тут все сопряжены друг с другом: и Логос языка, и Кос мос, его стиль и склад. И порядок во Логосе — поддерживает и Природу владе и ряде. И обратно: когда залетели чужие слова и звуки: циркуляры и разнарядки в здешний Логос, дух, язык,— тогда и поражения и изувечения в Природе и экономике народ ной начались: перестали люди себе и уму древнему своему ве рить, а склонились перед приказами...
33S