Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gachev_G_Natsionalnye_obrazy_mira_Kavkaz

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
11.63 Mб
Скачать

Вспомнил, что и в галерее живописи единственное, где белый

 

цвет я видел, запомнился,— это «Белое золото» Ахвердиева:

там хлопок и девы. Но и то характерно, что в названии белое

 

приводится к желтому — золоту, как первосущности тут. А зо-

 

лото — огненность,солнечность,зороастрийское...Такчто «Бе­

 

лое золото» — это в итоге то же цветовое сочетание, что и в

 

картине «Березовый лес» А. Аббасова: белое отменено желтым.

 

Не видится Белое как самоценность и первосущность (= цвет

 

чистого Бытия самого по себе, незаполненного, потенции ми-

 

ротворения всякого) и значимость, но, как сиротка, приемлется

 

великодушно в богатый дом и подается ему здешне важный при­

 

знак — цвет желтый. Белый свет тут — как гадкий утенок в цве­

 

тастом пространстве коврового миросозерцания, не кружевно­

 

го. .. Но ТАМ, в белоснежно-северном, воспризнан он будет как

 

царственная птица —Лебедь белый!..

 

31.V.87. Вырубил себя на пару дней из инерции мышления-

 

писания, что уж несла вперед,— и так трудно снова набирать

 

разгон. А тем более — яду сомнения в себя подпустил, засев за­

 

думчиво и собеседуя читать «Фатального Фатали »Чингиза Гу­

 

сейнова. И устыдился своих скороспешных (скороспелых + по­

 

спешных) обобщений об азербайджанстве, и теперь ум не

 

подымается их делать, а рука — писать...

 

О, мой задумчивый собрат, размышляющий, как и я, о сверх­

 

ценностях, обо всем, о высшем!.. Какая книга — вопросов, со­

 

мнений, восклицаний, задач и загадок — исторических и психо­

 

логических — о путях неисповедимых бытия, о народах, странах,

 

человеках, умах и путях разного рода! Сгусток нерешенностей,

 

неразрешимостей?..

 

ОЗАДАЧЕННОСТЬ — так бы душу этой книги я означил.

 

Как задачник она — мыслителю, писателю, народу, жене... Не­

 

прерывно разыгрываются всяческие гамбиты, ситуации, в кото­

 

рых — как поступать? Чего хотеть? Как понимать?.. Неистощим

 

на них автор. Да потому что неистощима на них — знаемая нам

 

история и опыты человечества, стран, народов, литератур... И

 

их, как парадом, проводит пред очи духа.

 

Мирза Фатали Ахундов, азербайджанец, служивший в Тиф­

 

лисе переводчиком при русском наместнике на Кавказе,— выс-

330

тупает как точка опоры и тело отсчета для обоюдопознания: в нем Россия, Север познается глазами кавказца, обитателя ис­ ламского региона,— и в то же время хладнокровнеет и леденеет его взгляд, будто от ветров оттуда, чтобы предвзято взвидеть и космос исламской цивилизации и уродства родной жизни...

Одухотворение азербзСйжаиствз

18.VI.87. Большой уже разрыв между прошлым и сим захо­ дом во Азербайджанство у меня получился. Пришлось по при­ лете сюда запущенные дела прочие наверстывать — и вот отда­ лил Баку от души... Теперь снова притяни проблематику Азербайджанства и задумайся...

Вроде бы по порядку мне надо докончить образ Фатали Ахун­ дова — и по его произведениям, и по роману Чингиза Гусейно­ ва... Но как-то грустно продумывать эти сюжеты: взаимоотно­ шения Азербайджана с Севером. Да и с Югом. И вообще всю геополитическую перекрестность его, при чем уже он — не сам собой, не видится его некое качество, а просто — карта и ставка в игре сверх-его-сил: держав великих — и что из этого тут выхо­ дит: хорошего и плохого.

Нет уж, пока горячо впечатление, заберусь-ка я в «Белое ущелье » — только что прочитанную благоуханную повесть Акрама Айлисли58.

...Курочка поклевывает травки, не смущаясь, перед столи­ ком моим на лужайке перед крыльцом в деревне. Вглядываюсь: что же она выклевывает? И откуда ведает, молоденькая: какую траву ей хорошо, а какую — худо? Вон лопух клюет, одуванчик, пырей... И некие медицинские оздоровляющие вещества погло­ щает так. И как, значит, мясцо ее должно быть здравомыслен­ но, благоуханно! В нем ромашка и мята — букет и настой целый!

О, самоорганизованность благая Природы и естественной жизни — до и без вмешательства человека и его узкого рассуд­ ка, одну лишь сторону зараз видящего — и всей силой и волей массы на эту сторону наваливающегося, все прочее губя!..

58 Дружба народов, 1987, № 5.

авказ К

331

jS

И это я не отдалился от смысла повести Айлисли, а его имен-

 

но и чрез курочку соседскую перед моею избой — выразил.

'SJ

Горожане приезжают в деревню, Баку — на поклон Бузбу-

 

лаку. Покаяние перед лоном и корнем страны. И главная трево-

 

га: не забили ль его совсем? Живородит ли? Способно ль к реге­

 

нерации?

 

Узловой образ — тонкая плеть, что выращивает, подымает

 

огромные пудовые дыни и арбузы; все в ней и ею держится. И по­

 

ка она не перервана, космос выдюжит! Ибо плеть кормится не

 

только видимым корнем из земли (что видит наш рассудок) или

 

поливом из арыка, но слухом: «арбузная плеть, плеть дыни... не

 

пьет она сейчас воду, всегда должна слышать ее журчание, ина­

 

че плети могут засохнуть от тоски по воде и не будут ни цвести,

 

ни плодоносить» (с. 26).

 

И вот бывший земледелец-баштанщик, а ныне ученый инже-

 

нер-горожанин Рамазан, завядший и закисший там, приезжает в

 

родное село рода своего словно для того, чтобы проверить: «Есть

 

ли еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? »

 

(выражая это хрестоматийными гоголевскими в «Тарасе Буль­

 

бе » словами) — и от одной мысли об арбузной плети получает

 

заряд жизнестойкости: «Он сам не понимал, чему изумляться:

 

огромности и великолепию дынь и арбузов, росших когда-то на

 

отцовском баштане и на всю жизнь запавших ему в память, или

 

содрогнуться при мысли о непостижимой силе, таившейся в та­

 

ких слабых на вид, тоненьких, как бечевки, арбузных плетях?..

 

Может, это она, почти недоступная для понимания, но реально

 

существующая сила давала ему надежду когда-нибудь обрести

 

и собственную свою силу и жизнестойкость, возродившуюся из

 

небытия? Во всяком случае, между тонкими стеблями, способ­

 

ными взрастить огромные арбузы и дыни лишь потому, что они

 

чувствуют над собой солнце, а рядом воду, между ними и Рама­

 

заном... существовала какая-то сходность» (с. 26).

 

Солнце + вода = ОГНЕВОДА — вот субстанция местного

 

Космоса. «Вода тут своя, особая, и солнечный свет особый.

 

А плети арбузов и дынь, спокойно зреющие на этой серой зем­

 

ле (тоже важно: земля-стихия тут не цветна, не красна и не чер­

 

на — «чернозем», но серенькая — как небо и воз-дух в России.

332

Она здесь — посредник просто меж солнцем и сочной водой недр, которая — что нефть, густа и питательна.— Г.Г.), такие сочные, такие живые, в самое нутро земли, словно ястребы ког­ ти, запустили они свои корни (как скважины — нефть качатьсосать!— Г.Г.): кажется, вспугни их — шевельнутся и взмоют ввысь...» (с. 26).

Птичий образ снова важен (как и у Сабира Рустамханлы: гнез­ до = дом) и отождествимость верха и низа: когти = корни — и переворачиваемость их, легкая во азербайджанстве.

«Подняв голову, Рамазан стал разглядывать листву череш­ ни; листья были такие сочные, такие зеленые, что, казалось, вотвот закапает сок (листья черешни = плети дынь; сок = огнево­ да.— Г.Г.). Небо, проглядывавшее сквозь листву, было и не небо вовсе, а что-то другое, будто море перевернули вверх дном и водрузили туда, наверх, только вода была не морская, а родни­ ковая..» (с. 24).

И вот эта отделимость членов тела: корни-когти взлетят, коли вспугнуть... А в стихотворении Рамиза Ровшана «Плач» мать рванулась к сыну, пришедшему с войны,— и оторвались руки и полетели, как крылья; а его невеста так устремилась к нему, что ноги отстали, оставила их на дороге — а сама уже тут!

Вот эта дискретность и членораздельность мира, бытия, кос­ моса, антропоса: будто составляемость, как ковра, из мотивовузоров отдельных — примечательна тут в мироощущении...

А плети = нити — волны — змеи (прошитость, связанность частей, арбузов-атомов знаменуется этим) — мотив и в ковре, и в живописи Мирджавада, и у других...

Вообще в повести Айлисли приезд горожан — как в зачаро­ ванный мир — сказки, легенды, золотого века, и он, оказывает­ ся, никуда не делся, вот он, хоть и вырубили сады и снесли баш­ таны и изувечили стихию земли, но национальный космос откочевал — в воз-дух тут разлился, и пребывает в душах, во Психее народной, в сохраненной этикетности, приличиях, что все блюдут и чем жив и держится Азербайджанский мир. Все знают приличия, не нарушают и гордятся их твердостью, и са­ моуважение люди испытывают от того, что точно придержива­ ются издревлего порядка. Вот соседка, тетушка Доста, лишь во

333

§второй день позволяет себе навестить приезжих, как ни распирало ее любопытство и хотя «и в радостный, и в черный день тете

'Ц Досте первой положено отворять дверь этого дома. И, хотя в бузбулакской книге приличий и правил запись по этому вопросу о том, можно ли являться с поздравлениями во время завтрака, сделана достаточно яркими чернилами, никто не осмелился об­ винить тетю Досту в неучтивости. Прежде всего потому, что, поскольку в книге бузбулакских приличий запись по данному вопросу сделана четко, тетя Доста еще вчера вечером полностью соблюдала все, что указано по этому пункту: услышав голоса приехавших, она, хотя дом ее в десяти шагах, даже из-за ограды не выглянула: пускай люди отдохнут с дороги, пускай посидят своей семьей, поужинают, выспятся » (с. 10).

Воспитанность! Интеллигентность. И письмена ряда и обря­ да вписаны в душах, как априорные схемы Пространства и Вре­ мени. Как существует в исламском доме мужская и женская половины («гарем »), так же расчленена и временная последовательность перегородками: летом спят на крышах, но утром «сперва проснутся матери и, торопливо поругиваясь, нач­ нут буДить старших девочек. (Девочку, если ей исполнилось де­ сять лет, никто не должен видеть в постели ни издали, ни вбли­ зи.) Потом встанут мужчины, они, если не предстоит особо важных дел, поднимаются позже женщин. Самыми последними вскакивают ребятишки» (с. 6).

И этот РЯД, лад й склад обычая, образует плотину, коею национальный космос сопротивляется энтропии нивелировки, что могуче и всесокрушающе вторгается из современной город­ ской цивилизации и ее рассудочных понятий — в поэтический мир Бузбулака, как гнездовья Азербайджана еще живого.

Вот важный элемент сего РЯДа: имена черешен!

«Пахло черешней, хотя черешня, единственная из фруктов, что прославили эту деревню, лежавшую сейчас под белесым не­ бом, давно уже отошла... А может, запах исходил не от ягод, а от самих деревьев, истерзанных, измученных, с ободранной ли­ ствой и поломанными ветвями; они стонали от боли, наказанные за хрупкость свою и нежность, и запах этот был запахом их беды...» (с. 3) — таков запев повести; и душа Саиды, перезрелой

334

девы поневоле,— как душа черешни: поруганная красота, кото­ рой не дают плодоносить.

«Ведь надо же так случиться: и сад этот, и черешневые дере­ вья, с которыми так жестоко расправились люди (разнарядка пришла, план спустили: вырубить сады, сажать капусту!—Г.Г.), был не просто колхозный сад, он принадлежал еще отцу Бикеарвад (покойная мать Саиды, Рамазана и Хабиба.— Г.Г.), был землей их дедов и прадедов. Каждую из этих старых черешен Бике-арвад называла по имени, знала, какой сколько лет, знала нрав (!) каждой. Вот та, например, с двумя обломанными боль­ шими ветвями — ровесница ее сестре Малейке, что без времени ушла из жизни, в великом горе оставив своих родителей; череш­ ню так и звали «Малейка », а известна она была тем, что плакала: каждый год, когда сходила ягода, по стволу текли чистые, про­ зрачные капли... «Серьги», «Жемчужная», «Птичийклюв», «Де­ вичьи соски» — каждое дерево имело свое название соответ­ ственно виду и форме ягод. И даже запах у каждой был свой!.. Только запах этот в отличие от запаха других фруктов — яблок, груш, абрикосов, персиков (более общезначимых, вездесущих, как массовые фрукты-свиньи и крысы, не столь тут прихотливоличные и уникальные.— Г.Г.),— державшегося стойко, возни­ кал лишь на заре, под утро, когда еще не проснулись птицы, не пропели первые петухи; запах черешни вдруг наполнял все кру­ гом и также бесследно исчезал » (с. 9) — как лара и пенат сего дома, как дух, божество-тотем здешнего богоугодья Бузбулака. «А в этой деревне, пока стоит мир... в предутренних сумерках всегда будет пахнуть черешней...» (с. 9).

Кстати, набор имен черешен характерен для азербайджанс­ кого Логоса. Что здесь значимо, в чести? Драгоценные камни — ну, это общеисламско: там и «Материя » — философское поня­ тие — от корнеслова, означающего «драгоценный камень». Но вот уже — свое: «Птичий клюв » — как летучая скважина на бу­ дущую нефть, прообраз помпы сосущей; и важно, что в воздухе, птицею летает, неуловимо, нецапаемо снизу, землей и дорогой, им неподвластно, значит (хотя, вырубив сад по разнарядке,— корм птицам уничтожили, и до них так дотягиваются шайтановы щупальцы).

335

§ И вот «Девичьи соски»,что «Девичью башню» (Гыз-галасы) V5 в Баку напоминают сразу. Но сосцы — для кормления, плодо-

3ношения-рожания, и это первейшая забота и дума местного космоса: пристроить лоно к делу. «Среди одноклассниц Саиды не было ни одной незамужней » (с. 7).

Ивесь сюжет повести «Белое ущелье »на эту тему-рану: Рама­ зан, старший брат, увез свою сестру Саиду из деревни, сняв ее с десятого класса,— и пристроил в няньки к своей Розе, эмансипи­ рованной жене-бакинке, и этак загубил девичий и женский век. Теперь уже ей под тридцать, а она не знала брачной ночи, и вот ей тут ищут жениха; но здешний — Валид — груб, и Саида рада вер­ нуться в город — ибо уже деликатною штучкой стала, мимозою...

«А теперь от городской жизни отрастила такие груди, что платье распирают» (с. 10). И тетка Доста справедливо укоряет Рамазана. «От старухиных справедливых слов сердце сразу упа­ ло, опять подобрался страх — одна из примет душевной слабо­ сти, обретенной за годы городской жизни» (с. 11).

Город отращивает плоть и страх...

О, тема СТРАХа тут разработана серьезно. Вспомним тот священный ужас встречи с Аллахом, что отмечал Ниязи-куль- туролог в фундаменте исламского мирочувствия. Но тут страш­ ное — снаружи, тогда как европейско-христианская культура открыла страшное внутри человека, в Психее, так что себя и поддона своего и подсознания человеку более всего бояться надо — более, чем кошмаров и страхолюдий космических.

Саида помнит сказку, рассказанную матерью: «Она и теперь жива, эта сказка, она здесь, под этим небом, под этой луной, как запах черешни, как голос матери, тенью слов ее лежащей на зем­ ле. (Как насыщен тут воздух-стихия: все в него уходит, сохраня­ ется, как в засоле и настое вековечном...— Г.Г.). Этим голосом и сказала она тогда Саиде: «Не смотри долго на луну. Луна притя­ нуть может...» (А солнце — нет. Луна, полумесяц тут — сак­ ральнее.—Г.Г.).

«Саида зажмурилась. Ей показалось вдруг, что на луне пау­ тина, а из той паутины прямо к ней тянутся тонкие невидимые нити — опутают и утянут. Закрыв глаза, она сразу увидела себя там, в каменистой степи, вдали от деревни, от ярких шатров ее

331

черешен. И тогда стояла над степью эта вот луна. И под этой луной мать опять говорила ей... — про змей и зловредных насе­ комых, обитающих тут, в камнях. Самая страшная среди них фаланга — черный большой паучок. Ужалит и сразу — на клад­ бище. Приползет куда-нибудь на могилу и сидит, ждет, пока ужаленного человека не принесут хоронить,— эта тварь знает силу своего яда. Саида, объятая ужасом, боялась взглянуть под ноги, смотрела вверх, на луну, и ей казалось, что там, как раз посреди луны сидит огромный паук » (с. 6). Как «тот свет » в по­ нятии Достоевского Свидригайлова: ничего там нет, а только си­ дит один паук... Паук-Фаланга — как Шайтан, один из его обли­ ков. Ему антипод, его клешням,— живоносная арбузно-дынная плеть, солнечно-водная, тогда как Паук недаром сопряжен с Луной. Холодное страшило, как и на картинках Мирджавадова: клешни и пасти шайтано-фаланг...

И когда некрасивая девушка из класса Саиды Мансура, по прозвищу Сорока, была уловлена в сухом арыке с тремя парня­ ми,— «ужас, словно плотный туман, окутал деревню; казалось, листья на ветках недвижны не от духоты — от страха, страх был растворен в воде источников, и пища, сготовленная из этой воды — даже на вкус!— отдавала в тот вечер страхом» (с. 7). Такая вода — антипод ОГНЕВОДЫ солнечной, черноводье — и не как Нефть ли? Вода фаланги черной...

Да-даТ, что-то картина антимира, что привиделась мальчику Мехти как ущелье за хребтом ихнего, Белого,— очень смахивает на пейзаж города = ущелья меж небоскребов; серо-лунный там колорит:

«Ущелье, что привиделось в ту ночь Мехти, было глубоко, как бездонный колодец. У подножия мертвенно-серых гор, по­ крытых колючкой и иссохшей от зноя травой, пиками вершин своих вонзившихся в небо, внизу, далеко внизу вилась чуть за­ метная речка. Вода в ней не текла, стояла неподвижно (как в городе — не река, а вода, и все замерло и стоит.—*Г.Г.)... плот­ ная, густая, недвижная, похожая на смолу» (= нефть! ей-богу,

она!— Г.Г.) — (с. 33).

Антимир — оцепенение, статика, и сероватый воздух — как дыхание гадких душ. «То гадкое, темное, что будет сказано (под-

авказ К

337

§ростками.— Г.Г.) о плечах и спине Лейли, о ее красивых голых ногах, пока что, чернея, витало в пропыленном душном воздухе, а может, эти слова, которые неизбежно будут произнесены, и

^делали все вокруг таким серым и душным » (с. 32).

V3 «И самой дороги не стало — вдаль тянулось что-то тусклое, неживое. Такая дорога никуда не вела. И, самое странное, с до­ рогой, ведущей обратно к дому, произошло то же самое — идти было некуда» (с. 33).

Иэто — реальной состояние, а не миражи и кажимости. Чело­ век впадает в них, встрах,— и тогда выпал из жизни, был в смерти.

«Отрезок времени, никак не отразившийся в его памяти, был смертью, настоящей смертью, и лишь спустя время он родился заново» (с. 33).

Опять — дискретность существования, а не континуум-не­ прерывность. Жизнь состоит из атомов жизни (когда ты свобо­ ден и солнечен, огневоден, напирающ, как буйная Кура) и оцепе­ нений от страха, атомов смерти. Так это, похоже, раскладывает азербайджанский Психо-Логос.

Ипотому Гнев есть ценность. «Он (Рамазан.—Г.Г.) не хотел, чтобы гнев этот остывал; гнев и ярость нужны были ему — в них была сила и действие... И еще он надеялся, что, может быть, гнев, охвативший его, разгонит привычный страх, засевший в душе с того дождливого лета. Но страх сидел глубоко, очень глубоко...» (с. 29-30).

Гнев — как буйная Кура: поток, движение, живая дорога, арык, баштан, солнечный сок, антисмола вязкая, цепенящая...

Цвет смерти — серый, сероватая пыль. Цвет юношеской влюб­ ленности — сиреневый. Но «может быть, всякий раз, когда рож­ далась еще одна совершенно новая краска, мир должен был оку­ таться серой пылью?» (с. 31).

Ковровый Логос азербайджанца и звуки — как разноцвет­ ные видит-слышит. А алфавит — как радуга предстает. В повес­ ти любопытные приравнивания звуков к краскам: «А» — чер­ ный, «Зе» — красный, «Звук «П» — серий цивет,— по-русски ответил Мехти... Оказалось, что даже у звуков одинакового цве­ та множество всяких оттенков. Вот, например, «Ш» и «Ч» — оба желтого цвета, но у «Ш » желтизна, как у цветущей вербы

338

или кизила (еще и на вкус — звук!— Г.Г.), а «Ч » — как солнеч­ ные лучи... Выяснилось также, что эта солнечная желтизна есть

вкаждом звонком согласном; «3 »и «Ж» — красные, но отдают

вжелтизну...» (с. 13-14).

Это мне было крайне интересно читать, потому что у меня есть своя теория звуков языка — «Фонетика стихий », где я клас­ сифицирую звуки по 4-м стихиям: земля, вода, воздух, огонь. И это — подход из более абстрактного, бесцветного космоса и сознания, где я и обретаюсь. А вот тут спектр цветов (а не сти­ хий) — на правах первоэлементов!

И важна равномерная прослоенность гласных и согласных в здешнем языке. «Мехти только сейчас обнаружил, что от соеди­ нения гласного с согласным может возникнуть совсем новый цвет. И еще обнаружил, что если гласные и согласные не соеди­ нять, может — не больше, не меньше!— нарушиться равновесие в мире: если в слове будут только согласные, солнце сожжет все живое (верно: согласные = огнеземные, а гласные = водо-воз- дух, в моей транскрипции стихий.— Г.Г.), если же слова будут состоять из одних гласных, наоборот, наступит холод, день и ночь будут литься дожди (сходная у нас интуиция!— Г.Г.); не станут распускаться цветы, не будут петь птицы...» (с. 14).

Поазербайджанивание русских слов как раз идет по линии вставления гласных туда, где у русских скопление согласных: только что был «серий цИвет». Или «гЫражИданка» и т. д.

Врусском Космосе, где господствуют Мать-сыра земля и Светер, то есть холодные стихии, стык согласных не опасен, напро­ тив, желателен, греет ибо, в нем избыток солнечности: «искусст­ во »... А в азербайджанском Космосе огнепоклонников, где всамом бытии огня избыточно опасно, жара,— там надо орошать слово: где стык согласных — проводить арык = вставить гласный звук...

О, тут все сопряжены друг с другом: и Логос языка, и Кос­ мос, его стиль и склад. И порядок во Логосе — поддерживает и Природу владе и ряде. И обратно: когда залетели чужие слова и звуки: циркуляры и разнарядки в здешний Логос, дух, язык,— тогда и поражения и изувечения в Природе и экономике народ­ ной начались: перестали люди себе и уму древнему своему ве­ рить, а склонились перед приказами...

33S