- •Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования уральский федеральный университет имени первого президента россии б.Н. Ельцина
- •Раздел I. Программа подготовки к кандидатскому экзамену по английскому языку для аспирантов и соискателей
- •Требования по видам речевой коммуникации
- •Языковой материал
- •Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку.
- •Структура экзамена
- •Допуском к кандидатскому экзамену служат следующие материалы:
- •Раздел II. Рекомендации к выполнению экзаменационных заданий
- •Часть 1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности
- •План устного реферирования научной статьи (реферат-доклад)
- •Клише для оформления реферата
- •Часть 2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности
- •План составления аннотации
- •Беседа с членами экзаменационной комиссии
- •Реферирование научного текста
- •Требования к содержанию и оформлению реферата
- •Реферат
- •Пример содержания реферата
- •Глава 1. Название главы
- •Глава 2. Название главы
- •Лист контроля проработанной литературы на английском языке
- •Раздел III. Грамматика английского научного текста
- •Часть I. Предложение
- •Раздел 1. Повествовательное предложение
- •Раздел 2. Конструкция There is/are
- •Раздел 3. Формальное подлежащее It
- •Раздел 4. Повелительное предложение
- •Раздел 5. Атрибутивные словосочетания
- •Раздел 6. Конверсия
- •Раздел 7. Слова-заместители
- •Раздел 8. Обобщенно-личное местоимение one
- •Раздел 9. Система времен действительного залога
- •Раздел 10. Нестандартные глаголы
- •Раздел 11. Согласование времен
- •Раздел 12. Вопросительное предложение
- •Раздел 13. Отрицательное предложение
- •Раздел 14. Модальные глаголы
- •Раздел 15. Сослагательное наклонение
- •Раздел 16. Страдательный залог
- •Раздел 17. Эмфатические конструкции. Инверсия
- •Часть II. Неличные формы глагола
- •Раздел 1. Инфинитив
- •Раздел 2. Функции инфинитива
- •Раздел 3. Инфинитивные обороты
- •Раздел 4. Причастия
- •Раздел 5. Функции причастий и причастные конструкции
- •Раздел 6. Герундий
- •Раздел IV. Компрессия текста
- •Приложение
- •Содержание
Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку.
На кандидатском экзамене аспирант/соискатель должен продемонстрировать умение пользоваться английским языком как средством профессионального общения в научной сфере.
Аспирант/соискатель должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации.
Говорение
На кандидатском экзамене аспирант/соискатель должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.
Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.
Чтение
Аспирант/соискатель должен продемонстрировать умение отбирать и читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения. При изучающем чтении оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке с элементами анализа дискурса.
Чтение с выходом в устную коммуникацию
Устное резюме
Прочитанный текст оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.
Устное краткое изложение
При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора текста.
Оценивается объем и правильность извлеченной информации.
Письменный перевод
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.
Структура экзамена
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант/соискатель выполняет письменный перевод научного текста по специальности на русский язык. Объем текста - 15000 печатных знаков.
Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.
Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:
Изучающее чтение оригинального текста по специальности со словарем. Объем 3000 печатных знаков (естественнонаучные специальности), 2-3 страницы (гуманитарные и экономические специальности). Время на подготовку 60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные и экономические специальности) и на русском языке в виде перевода (естественнонаучные специальности).
Просмотровое чтение социально-экономического текста или текста по направлению обучения. Объем 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения 5-10 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации на иностранном языке.
Беседа, содержащая монологические и диалогические элементы, может затрагивать любые вопросы, связанные с научной работой аспиранта/соискателя (например, предмет научного исследования, описание научных проблем и результатов научной деятельности, анализ информации и т.д.).
