- •Культурология: история культуры россии Курс лекций
- •Isbn 5-901386-61-2 (икф Омега-л) isbn 5-06-004390-8 (Высш. Шк.)
- •Раздел I. Древнерусская культура 15
- •Раздел III. Культура россии XX века 317
- •Раздел IV. Российская цивилизация как целое 479
- •Раздел I древнерусская культура
- •Лекция 1. Язычество восточных славян
- •Противоестественная жизнь мертвеца неестественной смерти (утопление/ отравление) самоубийство и т п)
- •Лекция 2. Крещение Руси
- •Лекция 3. Христианство Древней Руси
- •С хема 7. Патриархальная модель коллективного спасения «иосифлян» по преп. Иосифу Волоцкому
- •С хема 8. Модель индивидуального спасения «нестяжателей» по преп. Нилу Сорскому
- •Лекция 4. «Монгольское иго»
- •Собици князей (при участии коч£Вых племен)
- •Лекция 5. Московское царство
- •Лекция 6. Феномен самодержавия
- •С хема 14. Модель мира по преп. Нилу Сорскому («нестяжание»)
- •Лекция 7. Феномен самозванства
- •Положительные свойства власти
- •Лекция 8. Смута
- •Лекция 9. Русское барокко
- •1. Источники
- •2. Литература
- •3. Контрольные вопросы
- •4. Темы письменных работ
- •Раздел II
- •Лекция 10. «Петровские реформы»
- •Лекция 11. Русское Просвещение
- •В России
- •Лекция 12. Западничество и славянофильство
- •Лекция 13. Истоки русской классики
- •Лекция 14. Феномен Пушкина
- •Лекция 15. Русская интеллигенция
- •Лекция 16. Либерализм и радикализм
- •Русская дворянская культура
- •Дворянские радикалы (революционеры)
- •Радикальные демократы (революционеры)
- •Лекция 17. Кризис русской классической культуры
- •Лекция 18. Русский модерн (Серебряный век)
- •С хема 33. «Две России» по д.С. Мережковскому
- •1. Источники
- •2. Литература
- •3. Контрольные вопросы
- •4. Темы письменных работ
- •Раздел 2, Культура России Нового времени
- •Раздел III культура россии XX века
- •Лекция 19. Культура и Революция
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •1. Источники
- •3. Контрольные вопросы
- •4. Темы письменных работ
- •Раздел IV
- •1. Источники
- •2. Литература
- •3. Контрольные вопросы
- •Лекция 20. Становление советской культуры
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Лекция 21. Феномен российской эмиграции
- •Лекция 22. Сталинская эпоха: расцвет тоталитаризма
- •Лекция 23. «Оттепель»3
- •Лекция 24. Кризис русского зарубежья
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Лекция 25. Кризис советской культуры
- •Л екция 26. Русский постмодерн
- •Раздел 3. Культура России XX века
- •Лекция 27. Постсоветская Россия
- •Приложение 3
- •1. Источники
- •2. Литература
- •3. Контрольные вопросы
- •4. Темы письменных работ
- •Раздел IV российская цивилизация как целое
- •Лекция 28. Между Западом и Востоком
- •Лекция 29. Природа как фактор культуры России
- •Лекция 31. Общероссийский менталитет
- •Лекция 32. История как фактор культуры России
- •[«Пост-Россия» XXI века]
- •Лекция 33. Архитектоника российской цивилизации
- •Лекция 34. Россия в контексте глобализации
- •1. Источники
- •2. Литература
- •3. Контрольные вопросы
- •4. Темы письменных работ
- •123022, Г. Москва, Столярный пер.,14, подъезд 2
Лекция 9. Русское барокко
Барокко — это жизнь готовых форм культуры в исторически напряженный момент, отмеченный предощущением гибели целой культурно-исторической эпохи, своего рода ее пред-смертностью, это если еще не конец, то во всяком случае уже «предфинал» традиционной культуры. Отсюда идет и представление о «странности» или «причудливости» форм и идей, порожденных барокко, само название которого пошло от португальского слова, означающего причудливость, странность.
Древнерусская культура в XVII веке переживала свой «предфинал»: с одной стороны, она пользовалась готовыми словесными, художественными и мыслительными формами, ибо ничего, кроме этого, не имела в своей предшествующей истории; с другой же стороны, она уже не могла удовлетвориться этими формами, ибо их «готовость» уже не соответствовала требованиям времени, его объективным историческим особенностям. При этом готовые литературные и иные культурные формы, к которым обращались представители русского XVII века, были, так сказать, «дважды готовыми»: с одной стороны, русское барокко, как и любое другое барокко, перенимало и изживало те формы, которые Русь имела в своей предшествующей древней и средневековой культурной истории; с другой же стороны, формы барокко, которые Русь осваивала на переломе от своего средневековья к Новому времени, были заимствованными у Запада (через польское и отчасти чешское влияние, опосредованное украинским) во время Смуты и вскоре после ее затихания. На Руси, писал академик Д.С. Лихачев, было одно барокко — заимствованное, но оно же было и отечественным, т.е. укорененным на национальной почве и усвоенным русской культурой как свое, самобытное.
Заимствование готовых форм было органичным и закономерным, поскольку соответствовало внутренней логике саморазвития русской культуры на этом историческом этапе. Западная культура, как и сам Запад, была одновременно притягательной, соблазнительной и опасной, грозящей утратой самобытности. Характерна критика Запада, которая звучит в сочинениях первого русского панслависта Юрия Крижанича (хорвата по происхождению и православного по убеждению). Агрессивному и богатому Западу противостоит у Крижанича духовно и нравственно богатое славянство, которое он мыслит как объединенное общностью культуры, языка. Однако, отвергая одни принципы и формы как устаревшие или констатируя их невольный упадок и компрометацию, русская культура XVII века еще не выдвигала ничего принципиально нового по сравнению со своей традиционной культурой древности и средневековья. Появление в XVII веке в русской культуре идей и образов барокко лишний раз подтверждало именно это.
Имели место «встречные течения»: «чужое» прививалось и осваивалось через сборники переводных произведений, через придворный театр, появившийся в правление Алексея Михайловича, через канты и проповеди, через частные библиотеки и новую школьную литературу. Просвещенное «латинство» было своего рода «модой» русских образованных людей второй половины XVII — начала XVIII веков. Популярность барокко в социальных верхах русского общества была подготовлена многими изменениями, произошедшими в XVII веке, — переходом к новой системе жанров и распространившимся экспериментаторствам в этой области, секуляризацией культуры, развитием философского, литературного образования и просветительства, расширением литературной тематики и социальной среды писателей, мыслителей, иных деятелей культуры.
Стилистическая и идейная двойственность барокко проявлялась в том, что оно активно эксплуатировало средневековые идеи и образные мотивы, но с выраженным оттенком дистанцирования, отчуждения от соответствующего содержания (эти образы, мотивы и сюжеты носили во многом условный, подчеркнуто эстетизированный характер, т.е. принимались не всерьез, именно как форма, отдельно от содержания). Эта смысловая дистанция, образованная в западно-европейской литературе прежде всего эпохой Возрождения и ренессансными тенденциями, воспринималась — в случае западного барокко — как своего рода условный «возврат» к средневековью, но возврат с позиций новейших культурных достижений, в рамках уже необратимого перехода в Новое время, в новом идейном и стилевом качестве (что-то вроде культурной «ностальгии» Нового времени по Средним векам).
В русской же культуре, не знавшей Возрождения, новейший западный стиль был тематически и образно очень близок вполне архаичному мировоззрению русского XVII века, еще никуда не ушедшему от собственного средневековья. Русской культуре не требовался возврат к средневековью, как Западу, поскольку Россия никуда от своего средневековья и не уходила и лишь стояла на пороге Нового времени, не переступая его. Речь могла идти только о продолжении и переосмыслении культурного наследия средневековья; и в этом смысле русское барокко естественно примыкало к древнерусской культуре, ее идеям и образам, сюжетам и мотивам. Функцию Ренессанса в России, по словам академика A.M. Панченко, выполнило барокко. Но оно же одновременно осуществило и функцию раннего русского Просвещения. Культурные формы в России XVII века, как и на Западе, существовали отдельно от содержания, то опережая его, то отставая от него. Древнерусские культурные формы проникались совершенно не свойственным им идейным содержанием, а старое, древнерусское содержание культуры облекалось в нововременные культурные формы, что каждый раз давало неповторимый эффект причудливого взаимодействия старого и нового в русской культуре XVII века.
Здесь особенно важна была свойственная барокко соревновательность вообще — идей, форм, жанров, стилей; острая борьба нового со старым, завершавшаяся не победой одного над другим, а странным и противоречивым сочетанием одного и другого, создававшим впечатление пестрой эклектичности и мозаич-ности целого. Образованные русские люди XVII века, по словам A.M. Панченко, стояли перед двойным культурным выбором: предпочтение «своей» культуры (но «мужичьей») или «чужой» (но «ученой»). С точки зрения традиционной культуры, очень малоподвижной и тяготеющей к консервации ключевых идей, образов, жанров, принципов и т.п., наиболее удачным следовало считать сохранение «своей», а не насаждение «чужой» культуры. Однако с точки зрения идеалов и культурных явлений, близких Просвещению, которые проникали в Россию XVII века, достоинств в культуре «мужицкой» (т.е. массовой, общераспространенной) было немного; гораздо соблазнительней выглядела культура «ученая», заимствованная у Запада. Столкновение интересов патриотических, опрокинутых в прошлое, с одной стороны, и интересов Просвещения, ориентированных в будущее, — с другой, оказывалось драматическим и неразрешимым. Однако именно такой, внутренне противоречивый процесс, подготавливавший социокультурный раскол и одновремен-
Н
изкая,
«мужицкая» — обосновалась в национально
образованной городской среде и была
востребована купечеством, мещанством,
служилыми приказными людьми (чиновниками
того времени), т.е. была массовой и
демократической в самом буквальном
смысле.
Поляризация русской культуры XVII века на «высокое» и «низкое» барокко имела свое смысловое и функциональное обоснование. Если «низкое» барокко брало на себя задачи Пред-возрождения, призванного преодолеть наследие русского средневековья, то «высокое» барокко выполняло функцию русского Предпросвещения и подготавливало наступление Нового времени, соединившего на российской почве черты классицизма и собственно Просвещения.
«Низкое», или «низовое», барокко стало развиваться со второй половины XVII века в городской культуре и по-своему ознаменовало «предфинал» древнерусской культуры. Идеи и образы,
Схема 19. Метаморфозы «своего» и «чужого» в культуре русского барокко. «Низкое» барокко (Предвозрождение)
но осуществлявший переход к Новому времени, оказался наиболее оптимальным и действенным.
По существу, барочные тенденции русской культуры в XVII веке реализовались в двух противоположных направлениях, сосуществовавших во времени, но ни в чем не пересекавшихся между собой. На месте единой, хотя и становившейся все более и более противоречивой древнерусской культуры возникли фактически две барочные культуры — высокая, «ученая» и низкая, «мужицкая». Они функционировали в разных социальных средах, на разных ценностно-смысловых уровнях культурного целого. Высокая, «ученая» культура прижилась в придворной среде и ориентировалась на редких европейски просвещенных представителей родовой знати, дворянства, духовенства. Это была элитарная культура.
темы и сюжеты заимствовались из прошлой эпохи, но переосмысливались почти до неузнаваемости. Главное, что менялось, — это оценки героев и событий, идей и поступков. Вместо былой однозначности и строгой иерархичности на первый план выходила амбивалентность, двусмысленность. Как это бывало и в западно-европейском барокко, границы между добром и злом, верой и неверием, истиной и ложью или заблуждением неудержимо размывались, и на первый план выходила целеустремленная прагматика, с подозрением косившаяся на идеалы любого свойства.
Нельзя не упомянуть и еще об одном жанровом и стилевом явлении, впервые возникающем в русской культуре в XVII веке, — появлении сатиры. Такие литературные произведения XVII века, как «Повесть о Шемякином суде», «Повесть о Ерше Ершовиче», «Калязинская челобитная», лишь внешне сохраняют форму документов деловой письменности, которые на самом деле пародируются и травестируются (комически переиначиваются). Объектом осмеяния становятся суд и деятельность государственных чиновников, занимающихся мздоимством и крючкотворством, монахи и священники, не только нарушающие обеты и устав монастырской жизни, но и прямо глумящиеся над теми, кто думает, что они собрались в монастыре не для развратной и веселой жизни. Возрожденческий критический пафос и апофеоз смеховой культуры, впервые в России обретающей письменную, литературную форму, делает эти произведения предшественниками русской сатиры XVIII века, подготавливая, таким образом, Новое время.
Новое утверждается в формах осмеяния старого и отжившего — в нравах, представлениях, нормах древнерусского общества, которые не столько одряхлели сами по себе, сколько выродились и извратились их рутинными носителями. При этом активно заявляла о себе точка зрения демократических, прежде всего городских низов, собственно, и выступавших с критикой общественных порядков или их деформации. Однако смех в повестях XVII века в отличие от более поздней сатиры эпохи Просвещения не направлен на объект критики и осуждения, а носит амбивалентный характер. Так, калязинские монахи, пишущие свою челобитную епархиальному начальству, отнюдь не являются только предметом разоблачения. Скорее даже наоборот: это беспутные «бражники и пьяницы» представляются — самим себе и своим читателям — «лучшими и славными людьми», и это в собственном воображении они в постные дни поглощают «белую рыбицу», «икру», «стерлядок», «пиво крепкое, мартовское, да мед, сваренный с патокою», а вместо молитв и богослужений предпочитают сидеть у «пивного ведра» и «в чарки вино наливать». С одной стороны, «Калязинская челобитная» — насмешка над горе-монахами, давно потерявшими праведный образ, а с другой — это представление городской голытьбы о беспечной монашеской жизни, где можно под покровом благообразия бездельничать и пьянствовать за казенный счет, выставляя себя «богомольцами». Это смех, обращенный на себя и одновременно на все окружающее. В этом смехе заключена и ренессансно-утверждающая сила, и барочный скептицизм в отношении как утверждения, так и отрицания, и предвосхищающий Просвещение критико-обличительный пафос.
Безымянные, скорее всего коллективные авторы сатирических повестей не скрывают того, что они симпатизируют бедному брату-истцу (из «Повести о Шемякином суде»), равно как и бедному ответчику Ершу Щетиннику, обвиненному пристрастными судьями в разбое и сутяжничестве, а также бражнику, собственным умом и сообразительностью добившегося лучшего места в раю («Слово о бражнике»). Напротив, люди зажиточные и благополучные, злоупотребляющие своим положением и эксплуатирующие простых людей в том или ином отношении, подлежат осмеянию и осуждению. Смешно уже то, что судья Шемяка может судить справедливо лишь при обещании мзды или перед угрозой расправы, а бедный истец может добиться правды, только грозя судье местью или обещая ему посулы (что в принципе оказалось одним и тем же, так как месть и мзда оказываются взаимозаменимыми и отличаются одна от другой лишь в сознании истца и судьи). В «Повести о Ерше Ершовиче» судьи, оправдывающие Леща с товарищами и обвиняющие Ерша, судят «не по правде, а по мзде», но результат этого неправедного суда потешен: Ерш плюет своим судьям в глаза и исчезает в тине. Вынесенный ему приговор неисполним, а затеянное судилище абсурдно и безрезультатно, являясь скорее позором отечественной юстиции, нежели торжеством правды и справедливости.
Русская демократическая сатира XVII века, составляющая главное достижение «низового» барокко, по своей сути, вовсе не весела. Русский смех горек и нередко страшен. Не случайно жизнь человека из народа рисуется в этих произведениях полной неудач и нелепиц, досадных случайностей и необъяснимых происшествий, зловещих предзнаменований и плохих концов. Особенно полна таких неожиданностей и запутанности городская жизнь, не подчиняющаяся закономерностям циклического времени, которое явно преобладает в сельской местности.
Так, стихотворная небылица о двух братьях-неудачниках («Повесть о Фоме и Ереме») строится на параллелизме совпадений, первоначально принимаемых за контраст, противопоставление. Братья похожи, как близнецы, и своим портретом, и своими действиями, и своей незадачливой судьбой: «Ерема был крив, а Фома с бельмом, Ерема плешив, а Фома шелудив»; на обедне — новая незадача: «Ерема запел, а Фома завопил», пономарь выгоняет их из церкви — «Ерема ушел, Фома убежал»; на пиру их снова гонят: «Ерема кричит, а Фома верещит»; нелепой жизни братьев соответствует и нелепая смерть: «Ерема упал в воду, Фома на дно». Жизнь простого человека, выходит, бессмысленна и бестолкова, бесцельна и бесполезна.
Герой «Азбуки о голом и небогатом человеке» в алфавитном порядке излагает от первого лица картину мира, сопутствующую его несчастной жизни. «Аз есмь голоден и холоден, и наг и бос»; «Нагота и босота — то моя красота» и т.п. Сам мрачный колорит подобной «азбуки жизни» представляется извечной формулой злополучного бытия бедняка — самого массового представителя населения Руси, т.е. обобщенным образом всей страны, живущей по логике абсурда и усугубляющихся бедствий.
От лица изгоев общества — завсегдатаев городского кабака, пропойц и нищих, слагаются даже специфические молитвы, явно пародирующие настоящие молитвы («Служба кабаку»). Вместо «Святый Боже, Святый крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас», кабацкие ярыжки возглашают: «Свяже хмель, свяже крепче, свяже пьяных и всех пьющих, помилуй нас, голянских». «Отче наш» также вывернут наизнанку: «Отче наш, иже еси седиш ныне дома, да славится имя твое нами, да прииди и ты к нам, да будет воля твоя на дому, тако и на кабаке, на пече хлеб наш будет. Дай же тебя, Господи, и сего дни, и оставите, должники, долги наша, яко и мы оставляем животы свои на кабаке, и не ведите нас на правеж (взыскание долга с телесным наказанием), ничего нам дати, но избавите нас от тюрьмы». У голи кабацкой свое богослужение — бражничество, свой храм — кабак, свои колокола — «малые чарки» и «полведришки пивишка», свои «богослужебные» книги и «молитвенные» тексты, подобные приведенным.
Кощунственные, смеховые моления и службы здесь, как и в западно-европейских карнавалах, не носят буквально антирелигиозного характера, хотя, несомненно, антиклерикальны. Пародирование церковных ритуалов и текстов — это отстаивание обездоленными низами общества своего права на понимание и прощение, на снисхождение к нечеловеческим условиям жизни и слабостям тела и духа, на спасение грешной души, несмотря на все ее вольные или невольные провинности. Это борьба за собственную, хотя бы и еретическую интерпретацию и оценку земной юдоли и «того света». Это народный протест против потустороннего деления на классы и ранги, против посмертной ответственности бедной души за последствия социального неравенства и обездоленности в этой жизни. Это, наконец, как писал академик Д.С. Лихачев, «смех над самим собой». С горечью мешают свой оптимизм «питухи»: «Кто пьян, тот сказывается богат вельми»; или — «Безместно житие возлюбихом... Наг объявляшеся, не задевает, ни тлеет самородная рубашка, и пуп гол. Когда сором, ты закройся перстом. Слава тебе, Господи, было да сплыло, не о чем думати, лише спи, не стой, одно лише оборону от клопов держи, а то жити весело, а ести нечего». Трезвая безнадежность — оборотная сторона пьяного смеха, и горькая насмешка над наивными утопиями — трагическая цена тоскливой городской повседневности народных масс.
Такова была реальность русской городской культуры XVII века, выступавшей как низовое «барокко для бедных». Во многом по контрасту с «низким» барокко складывалось «высокое», т.е. придворное, ученое барокко.
Оригинальность и вычурность формы, функциональная ин-новативность, сочетание заимствованности и «модности» представляли высокий барочный стиль в русской культуре конца XVII — начала XVIII веков как решительное обновление культуры, как ее европеизацию и отчасти насильственную перестройку. Не случайно высокое барокко развивалось и распространялось в той самой среде, которая подготовила и проводила петровские реформы (в том числе и задолго до самого Петра), которая содействовала развитию и распространению просветительства в самых разнообразных формах. В этом смысле традиции так называемого московского (или «нарышкинского») барокко, установившегося при дворе Алексея Михайловича, были продолжены в петербургском барокко, при дворе Петра Великого.
Схема 196. Метаморфозы «своего» и «чужого» в культуре русского барокко. Генезис русского Предпросвещения
Высокое русское барокко — типичное явление придворной культуры, распространяющееся в заведомо узком, достаточно специализированном кругу подготовленных ценителей. В этом отношении русское барокко, конечно, представляло собой иную, во многом альтернативную тенденцию развития отечественной литературы и культуры, нежели демократическая городская культура: если последняя была явлением массовой культуры своего времени, то «ученая» барочная литература была элитарной и не скрывала своего избранничества.
Это стиль официальный, помпезный, манерный. Ему не присуща внутренняя свобода; в нем много орнаментального, искусственно логического, абстрактно-отвлеченного. Характерно стремление барочных литераторов соединить поэзию и науку, эстетизм и формальные изыски с дидактизмом и назойливым морализаторством. Темы стихотворных сборников основоположника «высокого» русского барокко Симеона Полоцкого напоминают, с одной стороны, древнерусские «азбуковники», с другой — обширные энциклопедические словари, где различные сведения, социальные и этические категории, звери и растения, камни и различные предметы эклектически соединены в алфавитном порядке и изложены поэтически. Особенно впечатлял современников (да и потомков тоже) его сборник «Вертоград [сад] многоцветный», насчитывавший 1155 названий, в каждом из которых нередко помещался целый цикл — от 2 до 12 стихотворений.
Барочные ученые стихи основаны на контрасте, и наглядное противопоставление полярных качеств или предметов представляется автору весьма поучительным как в нравственном, так и в познавательном отношении. В цикле из четырех шестистиший «День и нощь» Симеон Полоцкий воссоздает картину многообразия Божьего мира. Полуденное солнце «палит нивы» и скотов «зело греет», жнецы трудятся и подкрепляют себя после трудов «пищею и сном»... «Так естество отчески строит еже быти, / Закон всем пишет вещем нуждый сохранити». Полный контраст дневному умиротворению представляет собой картина ночи:
Нощь мрачная тму страшну на землю наводит,
Изветы часто, злобы и поводы родит
В готовых на вся злая, что злый ум вмещает.
Обаче своя игры, утехи нощь знает,
Временем есть полезна; но мудрый блюдется
Тмы нощныя, день любит, да в ней не преткнется.
А в стихотворении «Монах» контраст основан на противопоставлении «иночества» и «бесчинства». Если для истинного монаха келья, пост, молитва, нищета, победа над искушениями и «мзда вечная» составляют набор неотъемлемых атрибутов, то для «бесчинных» монахов границ развращения не существует: они злоупотребляют вином и любят других жен, чревоугодничают и сквернословят, и погибают духом... Иными словами, Симеон одновременно пишет панегирик добронравному монаху и сочиняет обличение монаху дурному. Подобное парное сопоставление делает стихотворение рассудительным и назидательным (ср. сходные мотивы в «Калязинской челобитной» с поправкой на ренессансный и амбивалентный характер «низового» барокко).
Монаху подобает в келий седети,
Во посте молитися, нищету терпети,
Искушения врагов силно побеждати
И похоти плотские труды умерщвляти <...>
Схема 19в. Метаморфозы «своего» и «чужого» в культуре русского барокко. Высокое барокко (Предпросвещение)
Но увы безчиния! Благ чин погубися, Иночество в бесчинство в многих преложися. О честных несть зде слово: тыя почитаю, Безчинные точию с плачем обличаю.
Панегирические стихи Симеона Полоцкого, посвященные членам царской фамилии и написанные по поводу тех или иных событий придворной жизни, положили начало целой литературной традиции, которую продолжили ученики основоположника русского барокко и во многом предвосхитили похвальные оды классицизма XVIII века.
Так, любимый ученик Симеона Полоцкого Сильвестр Медведев вынашивал план руководства московской культурой и тесно общался с царевной Софьей, рассчитывая на ее поддержку и помощь в идее «латинизации» России. Вручая царевне проект «при-вилея», Сильвестр Медведев обратился к ней с панегириком:
Мудрости бо ти имя подасеся, богом Софиа мудрость наречеся, Тебе бо слично науки начати, яко премудрой оны совершати.
Однако надеждам русского «западника» не удалось осуществиться: не желая ссориться с патриархом Иоакимом, Софья Алексеевна отдала русскую культуру и образование «на откуп» «грекофилам» во главе с патриархом, и Славяно-греко-латинская академия попала в его руки. Впоследствии, после падения Софьи, Сильвестр Медведев как ее сообщник и единомышленник был обезглавлен на Красной площади, тем самым возглавив печальный мартиролог русских писателей, погибших насильственной смертью. Однако жанр панегирика с далеко идущим подтекстом и целой программой культурных преобразований был продолжен и при Петре, и после него.
В духе посвящения С. Медведева сочинил свое «Приветствие царевне Софье Алексеевне» (1681) третий известный представитель русского барокко — Карион Истомин. Он также толковал имя царевны как «еллинское» наименование мудрости и призывал правительницу покровительствовать философии и наукам, доказывая, что именно «мудрость святая» сделает Россию великой, подрастающих детей — разумными, а всех остальных российских мужей избавит от «всякой нужи».
Ничто же убо Бог благий возлюбит, Точию сего, иже дней не губит: Но с мудростию присно пребывает И конец всех дел известно смотряет. Зде во велице России издавна Мудрость святая пожеланна славна: Да учатся той юнейшие дети И собирают разумные цвети <...>
В подобных панегириках была заложена плодотворная в будущем традиция: многочисленные «оды на восшествие...» В. Тре-диаковского, А. Сумарокова, М. Ломоносова и других — вплоть до стихотворений Г. Державина эксплуатируют найденную
С. Медведевым и К. Истоминым идею: восхваляя государя, внушить ему невзначай программу социальных и культурных преобразований, как будто бы исходящую от него самого, и тем самым превратить монархию в просвещенную, покровительствующую наукам и искусствам, философствующую на троне и выступающую источником благотворных социальных и политических преобразований во славу отечества.
Продолжая традицию поэтических энциклопедий, Карион Истомин написал стихотворные «Малый букварь» (1694) и «Большой букварь» (1696) — учебные книги, предназначенные для царевича Алексея. Стихи, характеризующие каждую букву, дидактичны, рассудочны и представляют собой нанизывание различных слов на эту букву, связь между которыми кажется настолько искусственной, что автор и не пытается преодолеть интонации перечислительное™. Вот, например, как представляется стихотворная статья на букву «К»:
Како кто хощет видом си познати, В первых вещей сих будет то писати. Киты суть в морях, кипарис на суши. Юный, отверзай в разум твоя ушы. В колесницу сядь, копием борися, Конем поезжай, ключем отоприся. Корабль на воде, а в дому корова, И кокошь в требу, и людем здорова. Отложи присно тщеты недосуги, Колокол слушай, твори в небе други!
Показательна та настойчивая вера поэтов русского барокко в живительную силу Разума, который является источником знаний и нравственного благополучия, познания окружающего мира и личной карьеры, мудрости и спасения души. Поэтические назидания выглядят еще слишком прямолинейными и наивными, однако автор уверен в полезности своих наставлений для будущих поколений и общественного прогресса.
Таким образом, русское барокко послужило «мостом» в Новое время. Оно во многом способствовало преодолению средневековья, став русским Предвозрождением и одновременно подготовило почву для русского классицизма и культуры Просвещения, выступая в роли своеобразного Предпросвещения
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
