Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.07 Mб
Скачать

29.5 Введение примеров Bǐrú 比如например

В китайском языке существует огромное количество разнообразных слов и словосочетаний, служащих для введения примеров. Вот несколько наиболее частоупотребимых выражений:

Bǐrú 比如 такой как, например Lìrú 例如 например Bǐfāng shuō 比方说 например Rú shuō 如说 как говорится Rú 如 такой как, если, согласно

И так далее. Есть ли какое-то различие? Некоторые из них в основном встречаются в устной речи например, 比如说, 比方说..., другие же имеют отчетливый книжный оттенок 如, Ruò 若 если... В целом, если в конце словосочетания, вводящего пример, стоит слово “说”, то выражение будет относиться к разговорной лексике. Также обратите внимание на конструкцию Yǐ……wéi lìzi “以……为例子”, означающую “на примере...” или “возьмем в качестве примера...”. 29.6 Знаки препинания Biāodiǎn fúhào标点符号: Вот как записываются и называются основные знаки препинания, используемые в китайском языке: Jùhào 句号(。)точка; Wènhǎo 问好(?)знак вопроса; Gǎntànhào感叹号(!)восклицательный знак; Dòuhào 逗号(,)- dòuhào – запятая; Dùn hào 顿号(、)- dùnhào – каплевидная запятая; Fēn hào 分号(;)точка с запятой; Màohào 冒号(:)двоеточие.

29.7 Полезные фразы Yǒuyòng de cíhuì 有用的词汇 fāxìnrén 发信人 отправитель jìxìnrén 寄信人 адресант shōuxìnrén 收信人 получатель, адресат; gōnghán 公函 официальное письмо, служебная записка tóusùxìn 投诉信 письмо-жалоба shūxìn 书信 письмо, переписка, корреспонденция

Новые слова:

Cíhuì 词汇 фразы, вокабуляр

Bùfèn 部分 часть, секция

Chēnghu 称呼 адрес

Zhèngwén 正文 основной текст

Jiéwěi 结尾 заключение

Jùmíng 具名 подпись, имена

Rìqí 日期 дата

Shàngjí 上级 вышестоящие лица, начальство

Zhíwèi 职位 должность

Bǐrú 比如 такой как, например

Bóshì 博士 доктор наук, Ph. D.

Děng děng 等等 и так далее

Yǔ 与 вместе с; учавствовать

Zūn ài 尊爱 уважаемый

Jiā 加 добавить

Màohào 冒号 двоеточие

Ránhòu 然后 тогда, после этого

Pǔtōng 普通 часто, обычно, в основном

Cǐzhì jìnglǐ 此致敬礼 искренне ваш

Jìnglǐ 敬礼 приветствие, салют, с уважением

Zhù nǐ jìnbù 祝你进步 желаю вам успехов

Bìngrén 病人 больной человек

Zǎorì 早日 рано, скоро

Quántǐ 全体 все

Bǐrú 比如 например, такой как

Xiāoshòu jīnglǐ 销售经理 менеджер по продажам

Míngbái 明白 понимать, осознавать, догадываться

Yòu jí 又及 постскриптум, PS.

Упражнение 5.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

封信包括五个部分:称呼,正文,结尾,具名和日期。

第一个部分是称呼。给父亲母亲写信时,称呼写 “父亲母亲”, “亲爱的爸爸妈妈” 或者 “爸爸妈妈”。给朋友写信时,称呼写他们的名字。给上级写信时,称呼写上级的职位,比如:李博士,王总经理,等等。给很多人写信时,比如你给一个公司写信,想与这个公司合作,但不知道给谁应该写信,可以称呼写 “尊爱的先生”,或者 “亲爱的朋友”。称呼后面常常加冒号。

第二个部分就是正文。正文是一封信最主要部分。你要讲什么事情,就要在正文讲。如果你写的是回答,先要回答别人问的问题,然后可以写别的事。

第三个部分是结尾。普通信可以写:“此致敬礼”,“敬礼”。也可以写“祝你快乐”,“祝你健康”,“祝你进步” 等等。给病人写信,可以写 “祝你早日健康”。

第四个部分就是具名。具名就是在封信上写自己的名字。给父母写的信,可以写:“女…” 或者 “儿…”。给熟朋友写信时,可以只写自己的名字,不用写姓。给朋友写信时,可以写自己的姓名。如果一封信是被很多人写的,应该写“全体…”, 比如:“全体销售经理”,“全体工人”,等等。

在具名下面应该写日期。这就是最后的一个部分。一般可以写几月几日,不用写年份。如果写的信很重要,应该把年份写出来。如果你把信写完了以后明白了还有话没有讲,你可以写 “又及:…”, 这就是跟P.S. 一样的。

Новые слова по 29 главе: 100

水管子

水龙头

虫子

打扫

枕头

窗帘拉

水池子

下水道

堵住

解决

换成

失职

为您

调换

保险箱

分别

巴黎

包裹

纸盒子

包裹单

邮费

保险

里面

长途

电话单

电话亭

区号

电报纸

收报人

电报挂号

抱歉

道歉

搞文学

搞建设

搞坏

搞清楚

搞计划

搞钱

搞对象

问讯处

接待室

登记表

留言簿

值班服务员

收据

提供

搬起

急事

比如

例如

如说

以……为例子

标点符号

句号

问好

感叹号

逗号

顿号

分号

冒号

词汇

发信人

寄信人

收信人

公函

投诉信

书信

部分

称呼

正文

结尾

具名

日期

上级

职位

博士

等等

尊爱

冒号

然后

普通

此致敬礼

敬礼

进步

病人

早日

全体

销售经理

明白

又及

Итого: 1887