- •1 Год обучения
- •Глава 1 Некоторые общеупотребительные фразы
- •1.10 Основы каллиграфии
- •Глава 2 Знакомство
- •2.1 Местоимения
- •Национальности и страны
- •2.4 Глаголы
- •Притяжательность
- •2.10. Наречия
- •2.11 Имена могут быть перепутаны
- •Глава 3 о других народах
- •3.1 Вопросительные слова (1)
- •3.2 Отсутствие подлежащего (субъекта)
- •3.3 Частицы
- •3.4 Отрицательные вопросы
- •3.6 Глагол ‘renshi’ 认识
- •3.7 Числа
- •От 1000 и выше
- •Глава 4 Просьбы
- •4.2 Альтернативные вопросы
- •4.3 Счетные слова
- •4.4 Глагол ‘dài’ 带
- •4.5 Глагол ‘Zhù’ 住
- •4.6 Наречие Xiān 先
- •4.7 Это хорошо?
- •4.8 Глагол Xiǎng 想
- •4.9 Цвет чая
- •4.10 Наречие ‘Zhǐ’ 只
- •4.11 Быть или не быть?
- •4.12 Так много!
- •4.13 Глагол ‘you’ (2)
- •4.15 Дублирование
- •Счетные слова
- •Альтернативные вопросы
- •Глава 5. Местонахождение
- •5.3 Полные комплекты
- •5.5 Местоположение (2)
- •5.6 Деньги
- •5.7 Покупка и продажа
- •5.8 Счетные слова
- •5.9 Слова, обозначающие место
- •5.10 Частицы
- •5.12 Направления стрелки компаса
- •Глава 6 Направления
- •6.1 Как мне добраться туда?
- •6.2 Путешествовать на…
- •6.3 Для предпочтения
- •6.4 Идите на запад。
- •Глава 7
- •Глава 8.
- •8.2 Сравнения
- •8.3 Счетное слово du 度
- •8.4 Местоположение
- •8.5 Вам бы лучше…
- •8.6 Ехать верхом
- •8.7 Длительность во времени
- •8.8 Как это может быть?
- •8.9 Ехать или не ехать
- •8.10 上 и 下 снова
- •8.11 Действительно?
- •8.13 Идет дождь
- •8.14 Уверен в…
- •8.15 Чуть-чуть
- •8.16 Цвета
- •8.17 Размеры
- •8.18 Достаточно
- •Глава 9.
- •9.1 Фразы с предлогами, стоящие перед глаголом
- •9.2 Еще об общениях
- •9.3 Правильно!
- •9.4 Еще о сравнениях
- •9.5 Созидательные контрасты
- •9.6 Почти то же самое
- •9.7 Из чего это сделано?
- •9.8 Сходство
- •9.9 Прибытие и отбытие
- •9.10 В процессе действия
- •9.11 Счетные слова
- •9.14 Похоже, что…
- •9.15 Однажды, дважды, трижды
- •9.16 Кушанья
- •9.17 Позже, через какое-то время
- •9.19 Хотя
- •9.20 Существует ли это в действительности?
- •9.21 Больше всего
- •Глава 10.
- •10.1 Конечная частица le了
- •10.2 Выезд за границу и возвращение обратно.
- •10.3 Вместе с
- •10.4 Любимый
- •В газете говорится
- •10.9 Глагольный суффикс «le» 了
- •10.10 Ударь по телефону, Джек!
- •Отглагольные счетные слова
- •10.12 К тому же!
- •10.13 Окончания
- •Неудобно
- •Три раза в день
- •Незначительный, неважный
- •1 Часть:
- •2 Часть
- •Глава 11
- •Знать, как делать
- •Немного, несколько
- •До и после
- •Глагольный суффикс Guò 过
- •Или это есть….?
- •Конструкция ‘Shì... De’ 是。。。的
- •11.9 Конечно
- •11.11 Быть «внутри»
- •11.12 Многофункциональные слова
- •11.13 Опоздание транспорта
- •11.14 В течение долгого времени
- •11.16 Это, будучи сделано
- •11.17 Как только вы…
- •11.19 Вскоре
- •Cнова многофункциональные слова
- •Глагол за глаголом
- •Обратить внимание
- •Глава 12.
- •12.2 Другое отглагольное счетное слово
- •Еще несколько результативных глаголов
- •Долгое время не виделись
- •Один после другого
- •Просто должен
- •Глава 13
- •Бить или не бить?
- •Аппараты и механизмы
- •Беспокойство
- •13.7 Названия официальных коллективов
- •Руководство
- •Вежливое обращение
- •Как раз в процессе действия
- •Решено!
- •Посылать, отправлять
- •13.19 Другая неопределенность
- •13.20 Пропорции
- •13.21 «Должен» или «не обязательно»
- •13.22 Все, что; все, кто; когда бы ни
- •13.23 О, не повезло! Ну его! Вот досадно!
- •Глава 14.
- •14.1 Говорят, что…
- •14.2 Предыдущий и следующий
- •14.3 Напротив
- •14.5 Покороче
- •14.6 Céng层это вариант Lóu楼
- •14.8 Повреждения в сервисном обеспечении
- •14.9 Как раз собираться делать что-то
- •14.10 Большее перед меньшим
- •14.16 Сложные глагольные окончания
- •14.17 На родине и за рубежом
- •14.18 Еще больше о слове Huì会
- •14.19 Это правильно
- •14.20 Подходить к окончанию
- •Глава 15.
- •15.1 Снова а и б
- •15.2 Даже самое большее…
- •15.3 Порядковые числительные
- •15.4 Это сделается…тогда, когда
- •15.5 По морю и по воздуху
- •15.6 Перегруз
- •15.7 Континеты
- •15.8 Duō多 и Shǎo少 как наречия
- •15.9 Банкноты и марки
- •15.11 Заблудился
- •15.12 Послы и посольства
- •15.19 Потерянная персона
- •15.20 Как дела?
- •15.21 Слово Dà大 как усилитель
- •Глава 16.
- •16.1 Имеется все
- •16.2 За единицу
- •16.3 Входим в метрическую систему
- •16.4 Импорт – экспорт
- •16.5 Усиление состояния
- •16.7 Четыре времени года
- •16.8 Гарантировано
- •16.9 Дважды, трижды, четырежды
- •16.11 Трудный
- •16.12 Глаголы возможности и невозможности (1)
- •16.13 Вовремя или не вовремя
- •16.14 Не беспокойтесь!
- •16.15 Hǎole好了:Все будет хорошо
- •16.16 Чуть-чуть больше…
- •16.17 От «сейчас» до «затем»
- •16.18 Глаголы возможности и невозможности (2)
- •16.19 Забудьте это!
- •Глава 17.
- •17.1 Оттенки цветов
- •17.2 Бирки и торговые знаки
- •17.4 Сделать попытку
- •17.5 До такой степени, что
- •17.6 Не поднимайте это снова!
- •17.7 Было бы лучше, если бы я не…
- •17.9 Свободный от расходов
- •17.10 Гостеприимство
- •17.11 Отправиться из дома
- •17.13 Недуг, болезнь
- •17.14 Части лица
- •17.15 Проходимость
- •17.16 Быть немного…
- •17.17 Конструкция с 把 (2)
- •Глава 18.
- •18.1 Делать то, что вы любите
- •18.2 Иностранцы
- •18.3 Кулинарные приправы:
- •18.4 Чем больше…, тем лучше
- •18.5 Поваренное искусство
- •18.6 来 Вызвать приход
- •18.7 Устраивать
- •18.8 Не смотри, что…
- •18.9 Это абсолютная правда!
- •18.14 Большие числа
- •18.15 Извинения
- •18.16 Торговаться (обсуждение цены)
- •18.17 Даже и одну меру и то не…
- •18.18 Слово Kāi开 снова
- •18.19 Платежи пластиковыми картами
- •18.20 Занят чем-то
- •18.21 Кроме чего-то
- •18.24 Просто должен
- •18.26 Употребление иностранных слов
- •Глава 19
- •19.1 В дюйме от…
- •19.2 Иметь неприятности
- •19.3 Пассив
- •19.10 С одной стороны…и с другой
- •19.11 Приветствие и прощание
- •19.12 Официальное обращение
- •19.13 Проценты
- •19.14 Определение сторон
- •19.15 Это определено так
- •19.16 Есть тост за…
- •19.17 Хорошие пожелания
- •19.19 Шутить
- •19.20 Как это могло быть?
- •19.21 Никогда не…
- •19.22 Время от времени
- •2 Год обучения Начнем с повторения!
- •Глава 20.
- •20.6 Двусложные слова
- •20.7 Выходить/входить
- •20.8 Снова о 的
- •20.9 Слово «завтра»
- •20.10 Снова о частице呢
- •20.11 Повторим частицы le 了 и Guò过
- •20.12 Что касается меня
- •20.18 Выражение ближайшего будущего
- •Глава 21.
- •21.1 Модальные глаголы в китайском языке
- •21.3 Определить окончательно
- •21.4 Двусложные слова
- •21.4 Снова о продолженном времени
- •21.5 Глагол или частица 得 ?
- •21.6 Давайте-ка
- •Глава 22. В общественных местах
- •22.1 Запомним фразу с глаголом 到
- •22.2 Напоминаем, что…
- •22.3 Частица Ma嘛
- •22.4 Эмоционально усиливающая частица 又
- •22.5 Удвоение глагола
- •Глава 23.
- •23.1 Повтор прилагательного
- •23.3 Частицы
- •23.4 Частица 啊
- •23.5 Предлог 上
- •23.7 Вообще нет
- •23.8 Отрицание при повелительном наклонении
- •Глава 24.
- •24.1 Дополнение глагола
- •24.2 Температура воздуха
- •69 Слов
- •Глава 25.
- •Глава 26.
- •26.1 Порядок слов в предложении
- •26.2 Порядок слов в предложении 2.
- •26.3 Что ты думаешь?
- •26.2 Немножко из математики
- •26.3 Пишем письмо
- •26.6 Иногда
- •26.7 Вам помочь?
- •26.12 Порядок слов в предложении 3
- •26.13 Порядок слов в предложении 4.
- •Глава 27.
- •27.1 Я вас не слышу
- •27.2 Без церемоний
- •27.3 Позовите к телефону
- •27.4 Линия занята
- •27.5 Поговорить с
- •27.6 Спрашивать вопрос
- •27.7 Способы выражения обстоятельства времени в китайском языке
- •27.8 Местонахождение обстоятельства времени в предложении
- •27.10 Чем могу помочь?
- •27.11 Сколько вас?
- •27.13 Есть или пить?
- •27.14 Напоминаем о частице 了
- •27.15 Счетные слова для продуктов
- •27.16 Для кого?
- •27.17 Сравнительная степень
- •27.18 Это тебе к лицу
- •27.22 Скидка в 10%
- •27.23 Снова о суффиксе Zhe 着
- •Глава 28
- •28.1 Еще раз о глаголе 会
- •28.2 Скоро
- •28.4 Весьма сильно
- •28.5 Судя по всему
- •28.7 Обратите внимание
- •28.10 Выделение
- •28.11 Приветствие
- •28.12 О глаголе 搞
- •28.13 Отель Jiǔdiàn酒店
- •Глава 29
- •29.5 Введение примеров Bǐrú 比如например
- •Глава 30
- •30.7 Идея
- •30.8 Как? Каким образом?
- •30.9 Почему?
- •30.11 Будет Jiāng 将
- •30.13 Это и есть
- •Глава 31.
- •31.1 Повторение пройденного.
- •31.2 Почему?
- •31.3 Использование 给
- •Общая структура с 给
- •30.5 Скидка
- •31.6 Алло, кто говорит?
- •31.6 Дополнение результата в китайском языке
- •31.8 То, что нужно
- •31.8 Определения в китайском языке
- •Глава 32
- •32.1 Безличное предложение в китайском языке
- •32.2 Фразы «Телефонный разгавор»
- •32.3 Это необходимо знать:
- •32.4 Пояснение
- •32.5 Фразы
- •32.6 Дополнение:
- •32.7 И еще о предлоге上
- •32.9 Связаться по телефону
- •32.10 Степени сравнения в китайском языке
- •32.11 Сбой в системе
- •Глава 33.
- •33.1 Категорическое отрицание в китайском языке
- •33.2 Фразы к диалогу
- •Приложение
- •Счетные слова
9.16 Кушанья
Слово Cài菜 кроме значения «овощи», еще означает «блюдо, кушанье», «вид кулинарии». Вот три известных вида блюд:
Sìchuān cài 四川菜 сычуаньская пища (горячая и острая)
Guǎngdōng cài 广东菜 гуандунская пища (очень разнообразная)
Fàguó cài 法国菜 французская кухня
9.17 Позже, через какое-то время
Глагол Děng等 означает «ждать». Děng huì er 等会儿переводится как «через некоторое время, в ближайшее время, как-нибудь».
Yīhuǐ'er一会儿 значит «через некоторое время», «чуть-чуть».
Примеры:
Děng huì er jiàn 等会儿见。Увидимся позже.
Děng huì er qǐng nǐ qù kàn kàn lǎo lǐ 等会儿请你去看看老李. Как-нибудь, пожалуйста, сходите навестить Лао Ли.
9.18 И….и… Yòu又
Чтобы обозначить «и…и…» для двух характеристик одного и того же предмета, китайцы используют выражение 又。。。又。。。Обычно характеристики очень короткие, несложные:
Nàxiē chē yòu guì yòu bù hǎo 那些车又贵又不好。Те машины и дорогие, и плохие.
Yòu gāo yòu dà 又高又大 И высокий и большой.
9.19 Хотя
По-китайски слово «хотя» будет Suīrán虽然 и оно обычно дополняется словом Kěshì可是 (но, однако) во второй части предложения:
Tā suīrán shì zhōngguó rén, kěshì bù ài chī zhōngguó cài
他虽然是中国人,可是不爱吃中国菜。
Хотя он китаец, но не любит есть китайскую пищу.
9.20 Существует ли это в действительности?
Выражение 是不是 может быть вставлено в предложение с тем, чтобы уточнить вопрос, который будет задан далее:
Tā shì bùshì ài tiàowǔ 他是不是爱跳舞 Он действительно любит танцевать?
Míngtiān shì bùshì yào xià yǔ? 明天是不是要下雨? Завтра, правда, пойдет дождь?
Упражнение 9。
Ответьте на вопросы устно:
你是不是爱看报?
你是不是喜欢喝酒?
你的同学是不是想学中国文?
明天是不是要下雪?
9.21 Больше всего
Превосходная степень формируется путем постановки слова Zuì最 перед прилагательным или глаголом:
Zuì gāo de shān 最高的山 самая высокая гора
Zuì guì de cài 最贵的菜 самое дорогое блюдо
Tā zuì xǐhuān tiàowǔ 她最喜欢跳舞 Она больше всего любит танцевать
Tā shuō chīsù zuì hǎo. 他说吃素最好。Он говорит, что лучше всего есть вегетарианскую пищу.
Упражнение 10.
Переведите устно на китайский язык:
Я больше всего люблю танцевать.
Он больше всего любит отдыхать.
Что ты любишь кушать больше всего?
Что тебе нравится пить больше всего?
Новые слова:
Shuō 说 говорить; сказал
Wèikǒu 胃口 аппетит
Miàn 面 лапша
Gānjìng 干净 чистый
Wèishéme 为什么 почему?
Tǎoyàn 讨厌 ненавидеть, надоесть, разлюбить
Wèi 味 вкус, запах
Yān wèi 烟味 запах табака
Упражнение 11.
Переведите диалог.
- 晚上想吃什么?我请你吃四川菜,好不好?
- 谢谢你,可是我今天胃口不太好。等会儿去楼下吃面就行了。
- 这儿餐厅又贵又不好,还是到外头去吃吧。
- 外头的菜虽然比这儿好,可是。。。
- 可是什么?是不是怕不干净。
- 不是,不是。
- 那是为什么?
- 饭馆里抽烟的人太多,我最讨厌烟味。
Упражнение 12.
Переведите на китайский язык письменно.
Вы оба одинакового роста? 一样高
Нет, он немного выше меня. 比一点
Что он делает сейчас? 现在干吗呢
Он отдыхает. 休息
Мне бы хотелось изучить китайский язык. 我想学汉语
Нет проблем. 没问题
Упражнение 13.
Послушайте диалог.
- 今天下午你有空吗?
- 三点以前我没有空。
- 下午我去看电影。
- 你去不去?
- 去。看电影以后你想去哪儿?
Перевод:
- У тебя есть свободное время сегодня после обеда?
- До 3 часов у меня нет свободного времени.
- После обеда я иду смотреть кино. Ты пойдешь?
- Да. Куда ты хочешь пойти после фильма?
Слова к тексту:
空 |
kòng |
(сущ) |
свободное время |
以前 |
yǐqián |
(предл) |
до |
以后 |
yǐhòu |
(предл) |
после, потом |
电影 |
diànyǐng |
(сущ) |
фильм, кино |
Контрольные вопросы по 9 главе:
你在干吗呢?
你最爱什么?
你最讨厌什么?
Новые иероглифы по 9 главе: 63
太太 |
对不对 |
不对 |
对了 |
胖瘦 |
大小 |
差不多 |
小棉袄 |
平常 |
清楚 |
高 |
选 |
用 |
作 |
一样 |
跟 |
菜单 |
鸡 |
鸭 |
鱼 |
肉 |
豆腐 |
土豆 |
样子 |
味道 |
尝试 |
不错 |
素 |
些 |
一些 |
好像 |
次 |
这次 |
一次 |
两次 |
上次 |
下次 |
早晨 |
空气 |
爱 |
锻炼 |
干吗 |
好看 |
学 |
特别 |
打 |
四川菜 |
广东菜 |
等 |
等会儿 |
虽然 |
最 |
说 |
胃口 |
面 |
干净 |
为什么 |
讨厌 |
味 |
烟味 |
太极拳 |
气功 |
练 |
|
|
Итого: 490.
