Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.07 Mб
Скачать

27.11 Сколько вас?

Nín jǐ gè rén chīfàn? 您几个人吃饭? Сколько вас будет человек? Это также стандартная фраза для вопроса о количестве гостей, например, в ресторане. «Вас…сколько человек…будет есть?» - если переводить дословно.

27.12 Что будете есть? Nínhǎo, nǐmen chī diǎnr shénme? 您好, 你们吃点儿什么? Здравствуйте, что будете есть?

Обратите внимание на 点儿, которое стоит после сказуемого. Оно в данном конкретном случае обозначает некое смягчение и вежливость интонации, но можно было бы точно также спросить и 你们吃什么? – Что будете есть?

27.13 Есть или пить?

Yǒu jīdàn tāng, hěn hǎohē有鸡蛋汤, 很好喝。Яичный суп, очень вкусный. Обратите внимание, что если суп вкусный, то говорят 好喝, а не 好吃, потому что в Китае суп пьют, а не едят, как у нас. Имеется в виду именно глагол, который употрябляется к супу. Съешь суп – у нас. Выпей суп – у них 喝汤.

27.14 Напоминаем о частице 了

jīntiān chīfàn de rén tài duō le 今天吃饭的人太多了。Сегодня очень много людей в ресторане. nà wǒmen bú yào le 那我们不要Тогда мы не будем. Что общего в этих двух примерах? Это модальная частица 了

Напомним, что она обозначает совершение действия, изменение ситуации (См.6 глава 5 раздел). Особо ярко это видно во втором примере, «тогда мы не будем», т.е. мы до этого хотели, но теперь передумали. В первом же примере, она выражает избыточность.

Новые слова:

Yùdìng 预订 заказать, забронировать

Qǔxiāo 取消 отменить

Jīng jiàng ròu sī 京酱肉丝жареные кусочки мяса в сладком соусе

Gū lǎo ròu 估老肉 кисло-сладкая свинина

Xiāng sū jī 香酥鸡 хрустящие циплята

Jīdàn tāng 鸡蛋汤 яичный суп

Wǎn 碗 чашка

Làjiāo 辣椒 чилли, острый перец

Shíwù 食物 еда

Lìngwài 另外 кроме того, другой

Chúshī 厨师 повар

Zhàngdān 账单 счет

Упражнение 3.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

  • 喂, 您好。

  • 您好, 有什么可以帮您的?

  • 我想预订一张桌子。

  • 什么时间? 您几个人吃饭?

  • 星期六晚上七点到九点。我们三个人。

  • 好的,请留一下您的名字和电话。如果您取消预订, 请早点儿通知我们。

  • 没问题, 谢谢。

  • 您好, 你们吃点儿什么?

  • 能给我们看看菜单吗? 小姐, 你能介绍几个好吃的中国菜吗?

  • 当然可以。我们有京酱肉丝, 饺子, 估老肉, 香酥鸡, 都很好吃。

  • 你们这儿有什么样的汤?

  • 有鸡蛋汤, 很好喝。

  • 好的, 每种都要一个, 鸡蛋汤要三碗, 还要三碗米饭。小姐, 请别放辣椒, 我不能吃辣的食物。另外我们要喝绿茶。

  • 好的, 我去告诉厨师。

  • 小姐, 我们要的香酥鸡为什么还没有做好? 能不能快一点?

  • 我去看一看。

  • 对不起, 香酥鸡还没有做。今天吃饭的人太多了。

  • 那我们不要了。请给我们账单。

  • 好的, 请稍等.

27.15 Счетные слова для продуктов

Главный аспект, который следует запомнить – это то, как считаются продукты, какие слова применимы к ним при покупке. Например: wǒ yào yī jīn niúròu 我要一斤牛肉мне нужно килограмм говядины. 斤 (jīn) – это сокращенная форма от 公斤 (киллограм). Китайцы любят все слова сокращать, поэтому и здесь мы видим сокращенную форму этого слова. Или другой пример: Hái yào yī kuài nǎilào, yī ping niúnǎi hé yī hé qiǎokèlì

还要一块奶酪, 一瓶牛奶和一盒巧克力 Еще кусочек сыра, бутылку молока и плитку шоколада. Теперь вы знаете, как попросить любую жидкость в бутылке, кусочек чего-нибудь, и плитку шоколада.

Новые слова:

Táozi 桃子 персики

Cǎoméi 草莓 клубника

Xīhóngshì 西红柿 помидоры

Yángbáicài 洋白菜 капуста

Nǎilào 奶酪 сыр

Hé qiǎokèlì 盒巧克力 плитка шоколада

Упражнение 4.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

  • 您好!您要买什么?

  • 买苹果。多少钱一斤?

  • 七块。

  • 桃子呢?

  • 桃子六块两毛五。

  • 你们有草莓吗?

  • 有, 五块。

  • 可以尝吗?

  • 当然可以。

  • 味道不错。我买三斤草莓, 两斤苹果和三斤桃子。你们有香蕉吗?

  • 今天没有, 明天吧。

  • 西红柿多少钱一斤?

  • 十块。

  • 我能挑吗?

  • 可以。

  • 我还要买土豆和洋白菜。

  • 你要多少?

  • 两斤土豆和两斤洋白菜。

  • 好的, 一共是三十五块两毛。

  • 我要一斤牛肉

  • 还要什么?

  • 还要一块奶酪, 一瓶牛奶和一盒巧克力。