Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.07 Mб
Скачать

26.6 Иногда

Yǒushí 有时, сокращенная форма от Yǒu shíhòu 有时候 может стоять либо в начале предложения, либо после подлежащего и переводится как «иногда», «бывает».

Например: 我们有时也去咖啡厅喝咖啡

Новые слова:

Kǒuyǔ 口语 устная речь

Xiàkè 下课 заканчивать занятия

Sùshè 宿舍 комната в общежитии

Huàbào hé zázhì 画报和杂志 иллюстрированные журналы

Xǐzǎo 洗澡 мыться, принимать душ или ванну

Dí tīng wán 迪厅玩 дискотека

Yǒushí 有时 иногда

Kāfēi guǎn 咖啡馆 кофейня

Упражнение 8.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

我每天六点半起床。起床以后我吃早饭。七点半我坐公共汽车去大学。我每天八点半上课。我们学院有十二个系。我在中文系学习。我学习汉语语法, 汉语口语和英语。下午两点我去食堂吃午饭。我三点半下课。下课以后我就没有什么事儿。我喜欢跟朋友一起去玩儿或者去看电影。我也喜欢去咖啡馆。晚上七点回 宿舍, 复习课文, 看电视, 画报和杂志。我九点洗澡, 十一点半睡觉。星期六和星期日我不上课。晚上我和朋友一起去迪厅玩。我们有时也去茶馆喝茶。

26.7 Вам помочь?

Wǒ néng bāng shàng máng ma 我能帮上忙吗? Могу я вам помочь? – выражение, которое можно часто услышать в магазинах, является вежливой формой вопроса о необходимости (или отсутствии такой необходимости) в помощи. Советуем запомнить, как клише.

Новые слова:

Bāng shàng máng 帮上忙 помогать

Shàngyī 上衣 верхняя одежда

Chǐmǎ 尺码 размер

Dàyī 大衣 куртка

Chènshān 衬衫 рубашка, блузка

Qúnzi 裙子 юбка

Упражнение 9.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 先生, 你要什么? 我能帮上忙吗?

- 谢谢,我想买上衣, 有吗?

- 当然有。什么颜色的?

- 一件蓝色的, 一件白色的.

- 您穿多大尺码的?

- 五零的

- 请试试黑色的吧, 我们没有别的颜色。

- 很可惜。我还要买一件黑色的大衣, 一条蓝色的裤子和两件白色的衬衫.

26.12 Порядок слов в предложении 3

Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是 shì, то обстоятельство ставится перед ним. Xiǎochī diàn duìmiàn shì wǒ de jiā 小吃店对面是我的家 Напротив закусочной – мой дом. Отрицание: Xiǎochī diàn duìmiàn bùshì wǒ de jiā 小吃店对面不是我的家 Напротив закусочной – не мой дом. Примечание: отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее: В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)

Xiǎochī diàn 小吃店 буфет, закусочная

Упражнение 10.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 小姐, 你要点儿什么? 我能帮上忙吗?

- 您好, 我想买一条裙子和一件衬衫.

- 没问题, 请来这儿看看.

- 这件白色的衬衫我真是太喜欢。我买两件。这条裙子太大, 你有小点儿的吗?

- 有, 你穿这条试试

- 行, 谢谢

26.14 Мой дом

В разговорной речи в качестве слова «квартира, дом» китайцы часто употребляют слово Jiā家 (семья) или 居 jū (жилище) Zhè jiùshì wǒ de xīnjū 这就是我的新居 – Вот моя новая квартира Qǐng lái wǒjiā kàn diànshì 请来我家看电视 – Приходи ко мне домой посмотреть телевизор

Новые слова:

Jū 居 квартира, дом

Chúfáng 厨房 кухня

Kètīng 客厅 гостинная

Wòshì 卧室 спальня

Fūqī 夫妻 муж и жена

Shūfáng 书房 кабинет

Zhuōzi 桌子 стол

Упражнение 11.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 小张, 你好!请进。这就是我的新居.

- 你好。你的新居是挺大的.

-来我给你介绍一下。这是厨房。厨房对面是客厅。客厅有点小,客厅旁边是两个卧室,这个是我们夫妻的,那个是孩子的。 书房在客厅右边,请进。这是我家的小书房。晚上我们喜欢在这儿看书看报.

- 你家的书不少.

- 来看看餐厅,餐厅在书房左边.

- 你们餐厅的桌子这么大!卫生间呢?

- 卫生间在餐厅后边.