Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.07 Mб
Скачать

26.3 Что ты думаешь?

Фраза Nǐ shuō ne! 你说呢!означает: «еще бы!», «не так ли», «ты скажи-ка»!», «что ты думаешь?»

Упражнение 4.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

坐公共汽车

- 昨天我本来想去看你,可是一到车站就上错了车!应该上31路;我上32路了!走了两站以后我才发现有点儿不对:车本来应该向东开,可是怎么向北开了呢!打听了以后我马上下了车,往南边儿走了十几步;到了31路车站上了车,走了八站。到了“新街口”就下车,正准备转110,可是一看,兜儿里一个子儿也没有了!时间又不早了!我只好走着回来!结果没去看你!

- 我感觉可惜!

- 也很可笑!

- 你说呢!

Новые слова:

Gōngdiàn 供电 электроснабжение

Shì zhèyàng 是这样 Дело вот в чем: «это так»

Dìqū 地区 регион

Xiāngdāng 相当 относительно, довольно

Diànchí 电池 батарея, аккумулятор

Lìyòng 利用 использование

Tàiyáng 太阳 солнце

Tàiyángnéng 太阳能 солнечный

Dǎoshì 倒是 в самом деле, фактически

Jīngjì 经济 экономичный

Zhè dào bùjiàn dé 这倒不见得Это все же не факт: «не очевидно»

Shèbèi 设备 оборудование

Jìnxíng 进行 начинать, приступить, заняться, имплементировать

Shāngliáng 商量 обсуждать

Zuò xiàlái 坐下来 садиться

Lì 利 приемущество; выгода

Упражнение 5.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

今天谈什么问题?

  • 马上就要开始了!大家先坐下吧!

  • 今天我们谈什么问题?

  • 今天可能要谈供电的问题。

  • 供电有什么问题呢?

  • 是这样:那个地区离北京相当远!没有山也没有水!

  • 怎么办呢?是不是最好要用电池?

  • 对!可以用电池;利用太阳能也行!

  • 对!太阳能倒是比较经济!

  • 这倒不见得!现在设备还是贵一些!

  • 怎么办呢?没有电就没办法进行生产!

  • 这个问题很复杂!得慢慢儿商量!

  • 好了!大家坐下来,一块儿研究吧!

26.2 Немножко из математики

Fēn wéi 分为 значить разделить. Так фразаYī fēn wéi èr一分为二 означает «одно делится на два».

Новые слова:

Xué bù wán 学不完 до конца не выучить

Hǎohǎo de 好好地 хорошенько, должным образом

Suàn nǐ yǒulǐ 算你有理 (Будем) считать, что ты прав: «имеешь логику»!

Nǐ yě méi cuò 你也没错 Ты тоже не ошибаешься!

Shìqíng 事情 вещь, дела

Jiùshì shuō 就是说 то есть

Gāngcái 刚才 прямо сейчас, только что

Shì ba 是吧 Не так ли?

Yǒuyòng 有用 полезный

Jì yīxià 记一下 записать, запомнить

Bǐjìběn 笔记本 записная книжка

Упражнение 6.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

最后一课!

- 明天是最后一课;我们快学完了!

- 哎?不对!第一:中文是学不完的!第二:还要好好地复习呢!

- 对啊!可是复习是复习;跟学习新课还不完全一样!

- 好了!算你有理!

- 不!你也没错!那…就算我们两个人都对吧!

- 是啊!你知道!中国人常常说“一分为二”!

- 什么意思?

- 意思是:事情很少有全白或者全黑;没有全对的或者全错的!

那,就是说:刚才,不能说你完全对,也不能说你完全错!是吧?

- 是啊!

- 懂了!懂了!这句话很有用!请你给我记一下!

- 记哪儿呢?

- 就记在我的笔记本儿上吧!

26.3 Пишем письмо

Неофициальное письмо может начинаться фразой Qīn'ài 亲爱 дорогой, а заканчиваться Wèn tāmen hǎo问他们好. Эта фраза означает «Передавай им привет», а фраза Wǒ hěn xiǎng nǐmen我很想你们 означает «я очень скучаю по вам».

26.4 Используя что-либо Конструкция 用 + cуществительное + глагол переводится как «используя что-либо делать что-либо». Xiàkè yǐhòu wǒmen gēn tā yòng hànyǔ liáotiān下课以后我们跟他用汉语聊天 После уроков мы вместе с ним болтаем на китайском языке. Еще примеры: 用筷子吃饭 – есть палочками 用汉语说 – говорить на китайском языке

26.5 Обстоятельство времени Qī diǎn bàn wǒ zuò gōnggòngqìchē qù dàxué七点半我坐公共汽车去大学 В 7:30 я еду в университет на автобусе. Обстоятельство времени в китайском языке может стоять либо в начале предложения (как в этом примере), либо после подлежащего, т.е. так: Wǒ qī diǎn bàn zuò gōnggòng qìchē qù dàxué 我七点半坐公共汽车去大学 Я в 7:30 еду на автобусе в университет

Новые слова:

Jīngcháng 经常 часто

Yuèlǎn shì 阅览室 читальный зал

Suǒyǐ 所以 поэтому, так

Shēngcí 生词 новое слово

Kèwén 课文 текст

Liáotiān 聊天 разговор

Wángbō 王波 Ван Бо (имя человека)

Упражнение 7.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

亲爱的爸爸妈妈, 你们好吗? 我现在在大学学习, 每天上午都去上课。我经常去阅览室和图书馆看书。现在我有很多中国朋友。今天是星期六, 我有空, 所以给你们写信。我每天都学习汉语, 汉语语法虽然不太难, 但是汉字很难。我每天都学习生词, 复习课文, 写汉字。我们的中国老师叫李, 上课的时候他常问我们有没有问题, 我们懂不懂生词。下课以后我们跟他已经有汉语聊天。星期天是王波的生日。李老师也参加。

姐姐, 哥哥怎么样? 他们工作忙不忙? 问他们好,我很想你们。 祝你们身体健康!