Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.07 Mб
Скачать

18.15 Извинения

Выражение Duìbùqǐ对不起 это обычный способ выражения сожаления, и оно всегда выручит вас. Вы можете сделать его еще более вежливым, если поставите слово Hěn很 перед ним: Hěn duìbùqǐ 很对不起 «Я очень сожалею». Наиболее обычное выражение, возможно, соответствующее выражению «я очень сожалею, что…» - это Fēicháng bàoqiàn非常抱歉。

18.16 Торговаться (обсуждение цены)

Слово, означающее «цена», - это Jiàqián价钱。 На многих рынках и в некоторых магазинах спор о цене – это нормальная практика, и слово, означающее «торговаться» - это Jiàngjià降价。Дословно: разговаривать о цене:

Tā hěn huì jiàngjià 她很会降价 Она очень хорошо умеет торговаться.

18.17 Даже и одну меру и то не…

Простое предложение Nǐ bù pàng你不胖 переводится «Вы не толстый». Гораздо более эмоциональное – это Nǐ yīdiǎn yě bù pàng你一点也不胖 или с использованием Dōu都 вместо Yě也。Nǐ yīdiǎn dōu bù pàng你一点都不胖。 «Вы совсем не толстый» или «Вы даже чуть-чуть и то не толстый»:

Tā yīgè rén dōu bù rènshí 她一个人都不认识 Она никого не знает.

Wǒ yīcì zhòng yào dōu mei chīguò 我一次中药都没吃过 Я ни разу не принимал китайского лекарства.

18.18 Слово Kāi开 снова

В разделе 17.21 мы встречали выражение Kāi zhīpiào开支票 «выписывать чек». Слово Kāi开 используют в выражении Kāi zhèngmíng 开证明 «оформить удостоверение»:

Bié wàngle qǐng yīyuàn gěi nǐ kāi gè zhèngmíng 别忘了请医院给你开个证明 Не забудь попросить, чтобы больница оформила тебе подтверждение (справку).

Zhèngmíng 证明 сертификат, справка, удостоверение, доказательство

18.19 Платежи пластиковыми картами

Выражение Xìnyòngkǎ 信用卡 переводится как «кредитная карточка», слово Shòu受 означает «принимать, получать (и еще «терпеть»)»:

Nǐmen shòu bù shòu xìnyòngkǎ? 你们受不受信用卡?Вы принимаете к оплате кредитные карточки?

Новые слова:

Fú 幅 счетное слово для картин, например, «полотно»

Héhuā 荷花 цветы лотоса

Shānshuǐ 山水 пейзаж, ландшафт (дословно: горы и воды)

Wànlǐ chángchéng 万里长城 Великая китайская стена (10 000 китайских верст)

Nóng 浓 густой, темный, тяжелый

Hé! 何! восклицание удивления или восторга

Yìnxiàngpài 印象派 импрессионизм

Nèiháng 内行 эксперт, знаток, специалист

Yúnhǎi 云海 море облаков, облака

Guóyíng 国营 государственный

Chūjìng 出境 оставить страну, выехать из страны

Bǐjiào 比较 больше, сравнительно

Bǐjiào xǐhuān 比较喜欢 предпочитать

Упражнение 6.

Переведите на русский язык.

- 您看这幅荷花多漂亮啊!

- 我比较喜欢山水。。。这幅万里长城画得不错。可惜颜色太浓了。

- 您对中国画儿很有研究啊。

- 那里,只是有兴趣。。何,这幅 “黄山” 好啊!完全印象派。

- 您真内行!

- 这是价钱吗?太贵了吧!

- 一点也不贵。您看这云海画得多好啊,还在动呢!

- 能便宜点吗?

- 非常抱歉,我们国营商店不降价。

- 带出境有问题吗?

- 没问题您放心,我们给您开证明。

- 你们受不受信用卡?

- 受受。

18.20 Занят чем-то

Выражение Mángzhe忙着означает «занят чем-то»:

Mángzhe xué hànyǔ 忙着学汉语 занят изучением китайского языка

Mángzhe kàn péngyǒu 忙着看朋友 занят посещением друзей

Mángzhe kāihuì 忙着开会 занят на собрании