Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
german.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
320.51 Кб
Скачать
  1. Афіксація у германських мовах.

Одним з найважливіших способів словотвору була суфіксація, особливо продуктивна в сфері імені. Основотворчі суфікси в давньогерманських мовах вже втрачали своє первинне значення і набували словотворчої функції. З так званих «чистих» суфіксів дуже продуктивним був германський суфікс rі- (гот. -areis, д. англ. -еrе,д. в. нім. -аrі). З його допомогою утворювалися назви професій, занять, дійових осіб, наприклад: д. англ. fiscere, д. в. нім. fiskäri — рибалка. В германські мови він був запозичений з латинської, де мав форму-arius. Дуже продуктивним у всіх германських мовах був суфікс -ing, -ung,що використовувався в прізвиськах, назвах племен і народностей, мешканців певної місцевості та ін. Часом він мав і зменшувальне значення: д. англ. lytling— дитина, д. в. нім. weidelinc — човник. Зменшувальне значення мали також германські суфікси: -l, наприклад: д. ісл. kistill від kista — ящик; власні імена Attila — дослівно батенько, Wulfila—дослівно вовченя; -k, наприклад: д. ісл. boli— осел, д. англ. bolluca — осленя; -ina, наприклад: гот. gaitein.

Широко вживалися суфікси в творенні прикметників, наприклад: -ig: д. англ. staenig, д. в. нім. muotig — гот. modags (гнівний);-isk: д. англ. mennisc-чоловічий,д. в. нім. mennisc (звідки сучасне Mensch).

Пізніше почали виникати нові суфікси шляхом переосмислення другого компонента складного слова, наприклад: -lik, д. в. нім. kind- lih — дитячий.

Префіксація була найпоширенішою в дієслові. Розвиток префіксальних утворень ішов шляхом перетворень конструкції з повнозначного слова або основи і прийменника чи прислівника на конструкцію з префіксом. Прикладом можуть бути германські префікси місця: гот. bi- (bistandan — стояти навколо, bibindan — обв’язувати), д. англ. be-, bi-(bestanden — стояти біля, навколо, оточува¬ти, beseon — оглядатися навколо), д. сакс, bi- (biwindan — оточувати), д. в. нім. bi-, be- (bistandan — стояти навколо)".

  1. Синтаксичний словотвір.

Синтаксичний словотвір – це перехід словосполучень в 1 слово. Такі слова утворюються внаслідок семантично – синтаксичної компресії (стиснення). Вони виникають з причини описати певне явище, для якого не існує назви, максимально стисло, що надає висловленню експресивності, чіткіше відтворює його емоційне забарвлення, забезпечує цілісність номінації. Слова, утворені у результаті синтаксичного словотвору, можуть влучно передавати ставлення автора, виражати емоції, для яких важко підібрати будь – яке наявне загальновживане слово.

Наприклад: нім. Vergißmeinnicht – незабудка (квітка), нім. Paternoster – ліфт, нім Hörmichnichtan – мімоза, нім. Gottseibeiuns – чорт! Англ. – father-in-law – тесть, англ. - John-go-to-bed-at-noon – квіти, що закриваються вдень, hole-in-the-wall – банкомат.

  1. Семантичні види словотвору.

Семантичний словотвір – це словотвір, при якому слова набувають інших значень шляхом різних видів семантичних змін.

  • Розширення значення: німецьке fertig (готовий) походить від давньо-верх.-нім. vart (поїздка). Спочатку означало «бути готовим до поїздки», а пізніше просто «готовий».

  • Звуження значення: нім. Tier«тварина», яке походить відгерманського deuza- «тварина» - відбулось звуження в англ. мові – deer «олень».

  • Поліпшення значення: давньо-верх.-нім. marah-scalc – конюх – нім. Marschall.

  • Погіршення значення:давньо-верх.-нім. diorna «молода жінка»–нім. Dirne–«дівка, повія».

  • Поляризація значення: виникнення слів, що походять від одного кореня, але таких, які мають протилежні значення. Латинське habere «мати» у германських мовах представлене словом «давати» (наприклад: нім. geben – давати), а у інших мовах – «хапати» (наприклад: давн. ірландське gaibid«хапає».

  • Перенесення значення: і-європ. bhagos позначають у германських мовах бук, у грецькій – дуб, у латині – бук.

  • Опрощення: давньо-верх.-нім. nahti-gala – нім.Nachtigall.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]