Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник работ конкурса Лобачевского.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
24.49 Mб
Скачать

Креолизованный текст как лингвокультурный феномен: структурно-семантический и прагматический аспекты

Переход к новой научной парадигме в лингвистике на рубеже XX‑XXI вв. выдвинул в качестве одной из первоочередной задач всестороннее исследование языка во всем многообразии его связей с кодами других семиотических систем, в том числе с иконическим кодом. За последние годы значительно возрос интерес к невербальным средствам письменной коммуникации, информационная емкость и прагматический потенциал которых нередко выше, чем у вербальных средств. Появление семиотически осложненного текста предопределено и неизбежно.

Сегодня термин креолизация означает «комбинирование средств разных семиотических систем в комплексе, отвечающем условию текстуальности» [2, с. 109]. В своей работе мы будем опираться на определение креолизованного текста в речевом общении Е.Е. Анисимовой: «креолизованный текст – это сложное текстовое образование, в котором вербальные и иконические элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата» [1, с. 17].

«Изображение в разной степени участвует в организации текста» [1, с. 15]. В текстах с частичной креолизацией вербальная часть относительно автономна, изобразительный компонент является факультативным в организации текста. Такое сочетание часто встречается в газетных, научно-популярных и художественных текстах. В текстах с полной креолизацией вербальная часть не может существовать автономно, она ориентирована на изображение или отсылает к нему. Такая зависимость наблюдается в рекламе, в научных и научно-технических текстах.

Методом сплошной выборки из Интернет-дискурса нами было извлечено 175 фрагментов креолизованных текстов всемирной компьютерной сети, представленных демотиваторами, интернет-комиксами и мемами. Но в рамках данной работы в связи с регламентом целесообразно более подробно остановиться на одном из названных типов.

Из всех креолизованных текстов всемирной компьютерной сети самыми частотными являются демотиваторы. На наш взгляд, это вполне закономерно и обусловлено их большим коммуникативно-прагматическим потенциалом.

Целостность креолизованного текста задается коммуникативно-когнитивной установкой адресанта, единой темой, раскрываемой вербальными, иконическими и другими и паралингвистическими средствами (см. рис.1).

Семантика креолизованного текста не ограничивается выражением информации только языковыми средствами. В разной степени в этом процессе участвует и иконический компонент. Например, в демотиваторе «А сколько у тебя друзей в контакте?» (см. рис.1).

Здесь вербальная часть лишена смысловой самостоятельности, без уточнения в иконическом компоненте вопрос понимается буквально и не несет в себе глубокого смысла.

Иначе реализуется семантика в следующем примере: демотиватор «Российские дороги: выжить любой ценой» (см. рис. 2).

Вербальная часть в данном случае относительно автономна, иконический компонент не несет смысловой нагрузки, такой как в предыдущем примере, а служит лишь аргументом высказыванию.

Как уже отмечалось выше, изображение в разной степени участвует в организации текста. На наш взгляд, феномен демотиватора, обусловлен тем, что подобным текстам, как правило, свойственна полная креолизация. Вербальная часть такого текста не может существовать автономно, независимо от изобразительной части, вербальный компонент ориентирован на изображение, отсылает к нему. Например, надпись-слоган демотиватора «Книжная полка в наше время» (см. рис.3) ориентирован на изображение, становится понятной при установлении семантической связи с изобразительной частью текста и без нее теряет смысловую завершенность.

Отметим, что на содержательном уровне вербальный компонент текстов с полной креолизацией имеет определенное значение, но не обладает смысловой самостоятельностью вне соотнесения с изобразительным компонентом. Так, предложение «Книжная полка в наше время» без креолизации семантически недостаточно, то есть смысловая нагрузка подобного текста ослабевает.

Частичная креолизация характерна текстам с абстрактным содержанием. Например, демотиватор «Образование не показатель интеллекта…» с изображением выпускника высшего учебного заведения в мантии (см. рис.4) и демотиватор «Неизвестность тем страшнее, чем богаче воображение» с изображением девушки с завязанными глазами (см. рис.5). В первом случае иконический компонент связан с вербальным тематически, во втором – ассоциативно. Таким образом, в текстах с частичной креолизацией между знаками разных кодов существует опосредованная денотативная соотнесенность. Изображение здесь призвано вызвать определенные ассоциации у адресата, углубить идейное содержание текста. При анализе креолизованных текстов на содержательно-языковом уровне нами было зафиксировано отсутствие внутренних семантических связей, то есть семантическая зависимость компонентов текста не подкреплена соответствующими языковыми маркерами в вербальной части. Лишь в некоторых случаях обнаруживается языковая связь, например, демотиватор «Пусть воюют другие…» (см. рис.6) с изображением пацифика (международного символа мира), сигнализирующим о наличии в креолизованном тексте предынформации, экстралингвистических знаний, выраженных иконическими средствами. На содержательно-композиционном уровне прослеживается связь изображения со всем произведением. Иконический компонент обобщает главную тему, раскрывает идею текста, выполняет информативно-обощающую функцию.

Как уже было сказано, такому жанру интернет-коммуникации, как демотиватор, характерна строгая структура, поэтому расположение вербального и иконического компонентов вблизи друг друга в одном визуальном поле обусловлено их композицией.

Таким образом, демотиватору как любому гомогенному вербальному тексту присущи те же текстовые категории, в том числе целостность и связность вербального и иконического компонентов на содержательном, содержательно-языковом, содержательно-композиционном уровнях в большей или меньшей степени.. Но данный жанр не лишен и своей специфики, обусловленной его композиционной структурой, отличающих жанр от других креолизованных текстов.

В зависимости от типа креолизованного текста изображение выполняет в нем универсальные и частные функции. Как правило, иконический компонент демотиватора полифункционален: выполняет все основные универсальные функции. Иконический компонент демотиватора участвует в организации визуального восприятия текста, т.е. выполняет аттрактивную функцию. Например, яркий выразительный образ кота, пытающегося прокусить кактус, демотиватора «Вот так делают тэкилу» (см. рис.7) привлекает к себе внимание. К тому же изображение передает определенную информацию, т.е выполняет информативную функцию, воздействует на эстетические чувства адресата – выполняет эстетическую функцию. Значение экспрессивной функции изображения в данном типе текстов велико, это обусловлено особенностью жанра: способностью производить комический, трагический эффект, вдохновлять на определенные действия. Например, демотиватор «Вот так делают тэкилу» вызывает у адресата улыбку и смех, в то время как демотиватор «Пусть воюют другие…» (см. рис.6) вдохновляет на пропаганду пацифизма.

Иконический компонент демотиватора выполняет некоторые частные функции. Особое место занимает сатирическая функция, как одна из основных функций данного жанра интернет-коммуникации. Например, демотиватор «Семейство бобовых» (см. рис.8) с изображением семейной фотографии, где все члены одеты в футболки с надписью «BOB». На этом примере хорошо видны иллюстративная функция изображения – воспроизведение информации, выраженной вербально, и аргументирующая функция – изображение выступает как наглядный аргумент.

Редко изображение в демотиваторе выполняет характерологическую и эвфемистическую функции, что обусловлено незамысловатым доступным содержанием жанра: демотиватор «Угадай страну» (см. рис.9) с изображением расчески со встроенной «открывалкой». Здесь иконический компонент реализует характерологическую и эвфемистическую функции одновременно – изображение актуализирует национальный русский колорит и передает информацию, которая не может быть вербализирована, что обусловлено полифункциональностью компонента креолизованного текста.

Таким образом, функции иконического компонента тесно связаны, взаимодействуют друг с другом. Изображение в демотиваторе, как правило, полифункционально: выполняет одновременно главные, определяющие и второстепенные функции, что обусловлено содержанием и коммуникативно-прагматическими задачами демотиватора.

Парамонова А.В.

«Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Елабужский филиал