Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Памухина. АЯ для делового общения..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.75 Mб
Скачать

Insure [in'jus] V страховать

insurance [m'Juarens] п страхование insurance cover страховое покры­тие

arrange for the insurance органи­зовать страхование

internal 1тЧз:п(э)1] а внутренний

invite tenders назначать торги

invoice [m'vois] n счет

make out an invoice выставить счет

invoice v выставлять счет

involve [m'vDlv] v включать в себя, подразумевать, предполагать (на­личие чего-л.)

J

jetty п пристань, пирс joint venture совместное предприятие jointly adv сообща, совместно justify ['djAstifai] v оправдывать,

обосновывать justified а оправданный

Ant. unjustified

К

keep smth confidential [,kt>nfi'den-

J"(a)l] сохранять в тайне

keep up держаться на прежнем уровне, не меняться, поддержи­вать, продолжать, не бросать keep up interest поддерживать ин­терес

keep up correspondence поддер­живать переписку know-how ['пэи 'hau] п «ноу-хау», секрет производства

L

labour п рабочая сила; труд, работа lack п недостаток, нехватка, отсут­ствие

lack of raw materials недоста­ток/нехватка сырья ,lack v не хватать, недоставать large-scale а крупномасштабный lay-days п pi сталийные дни layout I'lei'autJ п расположение (обо-s рудования); планировка, план leader of consortium ['li:dar av kan'sortjam] руководитель консор­циума, лидер консорциума leadership fee ['li:dajip 'fi:] лидер­ское вознаграждение leave n отпуск

on leave в отпуске sick leave отпуск по болезни legal а юридический levy ['levi] v взимать (налоги) liable ['laiabl] а несущий ответствен­ность

be liable to отвечать за liability [Jaia'bihtiJ n ответствен­ность, обязательство licence n (Br.), license ['lais(a)ns) n (Am.) лицензия

licence agreement лицензионное "\ соглашение

j licensed product продукт по лицен-lj зии

licensee [,lais(a)n'si:] n лицензиат licensor ['laisansa] n лицензиар lifting capacity ['liftin ka'pssiti]

подъемная мощность lighting ['laitirjj n освещение limits of one's powers пределы пол­номочий line of cooperation направление

(линия) сотрудничества list v перечислять, составлять спи­сок loan [launj п заем local expenses ['1эик(э)1 ik'spensiz]

расходы в местной валюте local costs издержки в местной ва­люте

local firms местные фирмы

look into the matter рассматривать (вопрос)

losses I'Idsiz] n убытки, потери currency losses ['IcAransi 'Idsiz] валютные потери suffer losses терпеть убытки sustain [sas'temj losses нести по­тери

lump sum паушальная сумма (общая сумма, выплачиваемая единовре­менно)

lump-sum price паушальная цена

М

manually ['maenjuali] adv вручную

manufacturer [,ma2nju'fasktjara] n изготовитель (часто употреб­ляется во мн. ч.)

manufacturing works завод-изгото­витель

market research ['mctkrt n's3:tf] изу­чение рынка

marketing n маркетинг

marking n маркировка

weather resistant marking проч­ная маркировка

master of the vessel капитан, хозяин судна

match up приводить в соответствие, координировать, согласовывать

maximum п максимум, высшая сте­пень

means п средство, способ

by one's own means собствен­ными средствами

measures ['тезэг] п меры

sanitary ['saenitan] measures са­нитарные меры

mediator |'mi:dieita| п посредник

medical certificate [sa'tifikit] меди­цинское свидетельство

medical treatment лечение

409

have medical treatment лечиться give medical treatment лечить

meeting n собрание, совещание convene [kan'vi:n| a meeting созывать собрание

member n зд. член консорциума

method of payment форма расчета

military hostilities [hos'tilitizj воен­ные действия

minor а второстепенный, незначи­тельный

minutes ['mmits] n протокол (собра­ния)

misleading [mis'li:din] а вводящий в заблуждение, обманчивый

missing а отсутствующий, недостаю­щий

mobile ['m9ub(a)il] а подвижный, мо­бильный, переносной, передвижной

mobilization [,m3ubil(a)i'zei|ta)n] ex­penses мобилизационные расходы

mode п метод, способ

mode of payment способ платежа

moreover [тэ:'гэшэ] adv кроме того, и более того

N

negotiate [ш'дэи/iert] v вести перего­воры, обсуждать

negotiation я переговоры, обсужде­ние условий

non-observance ['imn9b'z3:v3ns] я несоблюдение чего-л.

non-standard equipment нестан-дартизированное оборудование

note v отмечать, записывать

notice я извещение, уведомление, предупреждение

at short notice тотчас же, неза­медлительно

number я число, количество

a number of некоторое количест­во, ряд

О

objection я возражение, протест make an objection to возражать против чего-л.

obligations [,obli'gei/(a)nzJ п обяза­тельства

breach of obligations нарушение обязательств

observe [эЬ'гз:у] v 1. наблюдать, заме­чать, следить; 2. соблюдать (за­коны)

observance [3b'z3:v(a)ns] я соблю­дение чего-л.

observation [эЬ'гэ;уе1/(э)п] я наблю­дение

obtain v получать, доставать

oil-well ['oilwel] я нефтяная скважи­на

operation [,орэ'ге1Дэ)п] я действие; работа; эксплуатация commercial operation коммерчес­кая эксплуатация, операция faultless operation безошибочная работа

trouble-free operation безотказ­ная работа

uninterrupted operation беспе­ребойная работа

organization [,Dgan(a)i'zeiJ(9)n] я организация

original [a'ncfeanl] а первый, первона­чальный

output ['autput] я выпуск продукции; продукция, выработка

outstanding [aut'staendin] а 1. просроченный, неуплаченный; 2. невыполненный; 3. неразрешенный

over and above сверх

overall maximum liability общая максимальная сумма (долга)

overcome the circumstances l»3uva-'клт fle 's3:k3mst3nsiz| преодо­левать, устранять обстоятельства

overdue [-auva'dju:] а просроченный, запоздалый, несвоевременный

overestimated [,auv3(r)'estimeitid] a завышенный

overlook l-auvs'luk] v недосмотреть, просмотреть

oversight ['auvasait] n недосмотр through one's oversight по недо­смотру

overtime ['suvstaim] я сверхурочная работа

owe [эи] v 1. быть обязанным; 2. быть должным, задолжать (кому-л.)

owner ['эипэ] я владелец, собствен­ник

ownership ['sunajip] я собствен­ность, право собственности

Р

packing я упаковка

export packing экспортная упа­ковка

seaproof packing морская упаковка seaworthy packing морская упа­ковка

(the) party affected ['pati: a'fektid] пострадавшая сторона

(the) party concerned ['pcuti: кэп-'S3:nd] участвующая, заинтересо­ванная сторона

patent ['peit(a)nt] я патент

pay in cash платить наличными

payment ['pennant] я платеж

withhold [wid'hauld] payment приостанавливать платеж

penalties ['penltiz] я штрафные сан­кции

penalty clause [kb:z] положение о штрафной неустойке penalty rates размер штрафной не­устойки

percentage [pa'senticfel п процент, процентное содержание

performance [pa'famansj л 1. вы­полнение, исполнение договора; 2. показатели, характеристика ра­боты оборудования rated performance уровень, рас­четная производительность performance bond гарантия под­рядчика на качественное выпол­нение работ

permit 1'рз:тЛ] я пропуск; разреше­ние; лицензия

pertaining [p3:'temin] а касающий­ся, связанный

phase [feizj я фаза, стадия

pier [pia] я пирс

pilotage ['райэПсЦ л лоцманский сбор

plenary ['рН:пэп] а полный, неограниченный

pool [pol] v объединять

positive а положительный, утверди­тельный

post я почта

return post обратная почта by return post обратной почтой

postpone smth [pausW'paun] v откладывать что-л., отсрочивать

postponement [psusWpaunmsnt] л отсрочка

powers of the leader полномочия ли­дера консорциума

practice ['prasktis] я практика

practise v применять; практиковать, заниматься какой-л. деятельностью

preliminary [pn'liminan] а предварительный

presence л присутствие

in the presence of в присутствии кого-л.

present smth to smb представить что-л. кому-л. (на рассмотрение)

pressure ['prejaj я давление; воздействие; напряжение work under pressure работать с напряжением, нагрузкой

410

411

price n цена

selling price продажная цена

principal n принципал

procedure [pra'srcfeal n процедура, зд. процесс производства работ

proceeds |'preusi:dz] п pi финансовые средства

process documentation технологи­ческая документация

process engineering design pack­age полная проектная докумен­тация по технологии производства

process equipment технологическое оборудование

procure [pra'kjua] v закупать, при­обретать, поставлять (оборудова­ние)

procurement п закупка, поставка (оборудования и т. п.)

professional п профессионал, специ­алист

progress report отчет о ходе выпол­нения работ

prohibition [,preui'bif3n] п запреще­ние

project п 1. объект (строительный); 2. проект

irrigation project ирригационный объект

take over a project принять объ­ект

promotion [ргэ'тэи/эп] п рекламно-пропагандистская деятельность

prompt а быстрый, проворный

propose v предлагать, вносить предло­жения

propose smth предлагать что-л. propose to do

(doing) smth предла-

propose that someone гать

should do smth сделать

propose that smth что-л.

should be done

prospective а будущий, возможный

412

protocol of division of supplies про­токол разделения поставок

provide v обеспечивать; снабжать; предоставлять

provide a construction site пре­доставлять площадку для строи­тельства

provide for предусматривать provide with обеспечивать чём-л.; снабжать чем-л.

provision п условие, оговорка, поло­жение (договора)

publicity [pAb'lisiti] п реклама, рекла­мирование

pull down зд. сносить, разрушать

pull out выходить из (организации)

purchase ['p3:tf3s] v покупать, заку­пать

purchase п покупка, закупка, купля

purchaser п покупатель

put off откладывать

put out публиковать, издавать

Q

qualified ['kwtilifaid] а квалифициро­ванный, компетентный highly qualified высококвали­фицированный

query ['kwran] п вопрос

questionnaire [,kwestjb'nes] п опросный лист, вопросник

quorum ['kwo:rem| п кворум

quotation [kwau'teijbn] п котировка, курс; цена

initial quotation начальная исход­ная цена

quote v назначать цену

R

railway network сеть железных до­рог raise a point поднимать вопрос

range of activity(ies) масштаб (эко­номической) деятельности rate п норма; размер; уровень

interest rate процентная ставка, проценты

at an annual interest rate of... % из расчета ... % годовых rates n зд. расценки

excessive rates завышенные ставки raw materials сырье; необработан­ные материалы ready for commercial operation го­товый к коммерческой эксплуа­тации realize v представлять себе, осозна­вать, понимать, recapitulate [,ri:k3'pitjuleit] v повто­рять, резюмировать, суммировать receipt [n'si:t] п получение on receipt по получении recent ['rirsant] а недавний, послед­ний, свежий

recent developments последние события

recent events недавние события recent information свежая ин­формация

recent news последние новости re-do v вновь построить, переделать reduce (to, by) и сокращать, снижать

(до, на) reduction п снижение, сокращение re-exportation п реэкспорт

on a re-exportation basis на усло­виях временного ввоза refer (to) [гэТз:] v 1. ссылаться (на); 2. направлять, отсылать refer to arbitration передать дело в арбитраж reference п ссылка reference to упоминание, ссылка на with reference to ссылаясь на with further reference to вновь ссылаясь на

refrigerator п холодильник regard v смотреть, считать register frecfcistal v регистрировать,

отмечать registered letter заказное письмо registration п регистрация regulations п pi правила, инструкция reimburse [,ri:am'b3:sj v возмещать,

возвращать сумму reimbursement п ставка возмещения rate of reimbursement размер ставки возмещения relate to относиться, иметь отноше­ние related services соответствующие ус­луги relating to относительно relevant f'relivantj а уместный, отно­сящийся к делу

a relevant contract соответствую­щий контракт

a relevant remark уместное за­мечание

a relevant letter соответствующее письмо reliable [n'larabl] а надежный remaining а остальной, оставшийся remind [n'mamdj v напоминать ко­му-л. что-л. remittance [n'mitans] п перевод cash remittance денежный пере­вод remoteness п удаленность remuneration [n,mju:n3'reijbn] п

вознаграждение rent п 1. арендная плата, рента; 2. на­ем; прокат; плата за прокат rent v 1. брать в аренду, арендовать, снимать; 2. сдавать в аренду, в про­кат

repay и погашать (кредит), выплачи­вать

replace smth /smb by заменять, за­мещать что-л./кого-л.

413

replacement n замена reply n ответ

in reply to в ответ на represervation n переконсервация request [n'kwest] n просьба

at smb's request по чьей-л. просьбе require v нуждаться; требовать requirement n требование reserve the right оставлять за собой

право resident representative постоянный

представитель resources п pi ресурсы, средства, за­пасы

natural resources естественные ресурсы

mineral resources ресурсы полез­ных ископаемых responsible а ответственный

be responsible for отвечать за что-л.

hold smb responsible считать кого-л. ответственным re-state v зд. указывать еще раз resume [n'zju:m] v возобновлять, про­должать (после перерыва) retain [n'tem] v удерживать, сохра­нять retention amount сумма удержания,

залог retention money сумма удержания retirement [n'taismant] п зд. выход

из консорциума revise [n'vaiz] v пересматривать; ис­правлять; просматривать, прове­рять revision п проверка; исправление riot п бунт

rise п повышение, рост, увеличение rise (rose, risen) v подниматься rough |rAf| а приблизительный; гру­бый royalty I'roialti] n лицензионный пла­теж, роялти

running royalties текущие плате­жи, отчисления

rules п pi правила

work and safety rules правила техники безопасности

run a business вести дело, предприя­тие

run counter to идти против чего-л., противоречить чему-л.

S

safety п безопасность, сохранность

sail v отплывать, отправляться

salary п зарплата; зд. ставка возмеще­ния

sale п продажа, сбыт

satisfaction п удовлетворение

schedule ['Jedjiri] п график, распи­сание

schedule of payments график пла­тежей

service v обслуживать; производить осмотр и ремонт

service а саг обслуживать авто­мобиль

service equipment обслуживать оборудование

serviceable ['S3.vis3bl] а в рабочем со­стоянии

set п комплект

settle (for, on) v разг. договари­ваться (о чём-л.); соглашаться (на что-л.) share п 1. доля, долевое участие; 2. ак­ция

issue of shares выпуск акций sheets of equipment спецификация

оборудования shipment п отгрузка, отправка shipping drawings and instructions погрузочные чертежи и инструкции shipping specification отгрузочная спецификация

short delivery недостача, недопос­тавка

short-delivered а недопоставленный

short shipment недогруз

short-shipped о оставшийся недогру­женным

signature ['signatfa] п подпись over the signature за подписью certify a signature удостоверить подпись

since con] зд. поскольку, так как

skilled worker квалифицированный рабочий

slight [slait] а слабый, незначительный

sole а единственный, исключитель­ный

sophisticated [sa'fistikeitid] а слож­ный

speciality п специальность

specifically [spi'sifikh] adv особо, специально, особенно

specification п спецификация

as per specification в соответ­ствии со спецификацией

specify ['spesifaij v точно определять, устанавливать

staff [stcuf] п штат служащих, служеб­ный персонал be on the staff быть в штате

staff v обеспечивать служебным пер­соналом

stage п стадия

at the stage на стадии

stamp п штамп

stand adjourned [э'с*зз:гк1] отсрочи­вать, откладывать

starting-up and adjustment opera­tions пуско-наладочные работы stay п пребывание

a long/short/week's stay дли­тельное/короткое/недельное пре­бывание steady а устойчивый, твердый, ров­ный

stevedore ['sti:vido:] п стивидор, пор­товый грузчик; подрядчик, произво­дящий разгрузку и погрузку судов stevedore v грузить, разгружать stevedoring company компания по

погрузке и выгрузке грузов stipulate v обусловливать, ставить ус­ловием

stipulation п условие, оговорка

storage п складирование, хранение

store v хранить, складировать

storehouse п склад

stowage ['stguicfc] «хранение, склади­рование

stowage of goods хранение това­ра

subcontractor п субпоставщик, суб­подрядчик

subject to ргр при условии, если; на тот случай, если; в том случае, если; при соблюдении; при условии соблюдения

sublet v передавать в субаренду

sub-licence п сублицензия

grant a sub-licence предоставлять сублицензию

submission [sab'rmjbnj п представле­ние, подача (документов)

submit v представлять (документы)

sufficient [sg'fi/snt] а достаточный

suggest v предлагать, советовать

suggestion п предложение

sum п сумма

balance sum остаток суммы

invoice sum сумма, указанная в

счете

principal sum капитальная сумма

supervise ['sjupsvaizj v наблюдать, надзирать; контролировать

supervision п надзор, наблюдение; тех. контроль

designer's supervision авторский надзор

supplier п поставщик

414

415

surplus l's3:pbsj а излишний, избы­точный

suspend v приостанавливать, откла­дывать

T

tackle v браться за что-л., решать что-л.

tax п налог

indirect tax налог с оборота turnover tax налог с оборота value-added tax налог на добав­ленную стоимость

taxable ['teeksabl] а облагаемый налогом

team п зд. группа

technique(s) [tek'niJc(s)] «прием,метод assembly techniques приемы, ме­тоды сборки оборудования

technological а технологический technological process технологи­ческий процесс

temporary [Четрэгэп] а временный for temporary use для временно­го использования temporary importation equip­ment оборудование временного ввоза

tender п 1. заявка (на торгах); 2. торги

tender v подавать заявку (на торгах)

tenderer п участник торгов

tentative l/tentatxv] а пробный, пред­варительный, ориентировочный

terms and conditions of a contract условия контракта

test n испытания

acceptance tests приемные испы­тания

testify (to) I'testifai] и показывать, свидетельствовать (о)

think over обдумывать

thorough |'0лгэ| а тщательный

time n время

on time вовремя

time-limit n время, предоставляемое

для совершения какого-л. действия, определенный срок

time-sheet п таймшит (ведомость учета времени, затраченного на погрузку и/или выгрузку судна)

tonnage ['Unicfe] п тоннаж, грузоподъемность судна

total а общий

trace и проследить (ход оборудо­вания, документа и т. д.)

train v обучать, готовить (специа­листа)

trainee [trei'ni:] п стажер, практи­кант; зд. специалист заказчика, ко­мандированный в страну поставщи­ка для производственно-техничес­кого обучения

training п обучение

in-plant training обучение на предприятии

vocational training професси­ональное, производственное обу­чение

training centre учебный центр

transaction п сделка

transfer [4r2ensf3:] п 1. перевод; 2. передача (права, имущества) cable, telegraphic transfer теле­графный перевод

transfer v 1. переводить (деньги), пе­речислять (суммы); 2. передавать, уступать права

tranship [trsen'Jip] v перегружать

transhipment п перегрузка, переот­правка, перевалка (с одного судна на другое)

arrange for transhipment органи­зовать перегрузку

transit I'traenzit] п транзит in transit в пути

transport vehicles |'vi:iklz| транс­портные средства

trial run пробная эксплуатация, об­катка

turn-key construction строитель­ство на условиях «под ключ»

U

unanimous [ju:'nasnim3s] а

единодушный, единогласный

undertake v предпринимать; брать на себя

undertake responsibility to do smth брать обязательство, обязать­ся делать что-л.

undesirable [,Andi'zaiarabl] а нежелательный

unit п зд. агрегат, установка

surface pump unit станок-качалка

unload v разгружать

unloading п разгрузка

urge [зкЭД v побуждать

utility Lju:'tiliti] n (обычно мн. ч.) различные виды энергии, подводи­мые к рабочему месту (станку, предприятию)

utilization [Jir.tilai'zeijbn] п использование

utilize v использовать

V

vaccination [,vasksi'nei/3n] п при­вивка

vaccine п вакцина

valid а действительный, действенный valid claim обоснованная претензия valid objection убедительное воз­ражение

valid argument/reason убеди­тельный довод

validity [vs'liditil п действитель­ность, легальность, законность, обоснованность

variable ['veanabl] а изменчивый, не-

, постоянный

агу [Чеэп| и меняться, изменяться

vendors' engineers 1. компания заказ­чика, осуществляющая шефмонтаж; 2. субподрядчики заказчика

venue |'venju:| п место встречи

vessel п судно, корабль

vote п голос, голосование

vote v голосовать

voting procedure процедура голо­сования

W

watching п сторожевая охрана

way-bill п железнодорожная наклад­ная

weather working day погожий ра­бочий день

weight [weit] п вес

net and gross [graos] weight вес нетто и брутто

wharf [wo:f] п (pi. wharves) верфь, причал, пристань

winch п лебедка

winchman п лебедчик

wind [wamd] up (wound, wound)

  1. свернуть (дела, переговоры);

  2. ликвидировать (фирму) wise а зд. разумный

withstand [wi6'staend] (withstood)y устоять, выстоять, выдержать

word v выражать словами, формули­ровать

wording п формулировка, редакция (параграфа)

work п работа

mobilization bmaubilai'zeijan] works мобилизационные работы step up work форсировать работы

work v работать

work according to schedule рабо­тать по графику

work out разрабатывать, составлять

working drawings рабочие чертежи

working model рабочая модель

416

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ

А

аванс advance п

авария accident ['aeksidant] п

агент agent п

агент по рекламе publicity agent

агентство, агентская организация agency п

акт о приемке acceptance report

акция share Цеэ] я

выпуск акций issue ['isju:] of shares контрольный пакет акций con­trolling interest

альтернатива alternative [od'tr.nativ]

амортизационные отчисления depreciation [di,pri:Ji'eifn] charges

арбитраж arbitration [,cubi'treifTa)n] n передать в арбитраж refer to ar­bitration

арендная плата rent n

арендовать, брать в аренду rent v

ассортимент assortment n

расширять ассортимент diversify [dai'v3:sifai] assortment

Б

баланс balance n

безопасность; сохранность safety n

беспокоиться concern v, be con­cerned about

беспокойство; забота; тревога con­cern n

беспошлинный duty-free a

благо benefit n

благоприятный advantageous [,aed-van'teiiftas| a

брать на себя обязательства, фун­кции undertake v (undertook, un­dertaken)

браться за выполнение чего-л. un­dertake to do smth

браться за что-л. tackle и

будущий, ожидаемый, предпола­гаемый prospective а

быстрый, проворный prompt а

бюро патентов patent ['peit(a)nt] office

быть обязанным owe v

В

вакцина vaccine ['va;ksi(:)n] п

валюта currency п

валюта иностранная foreign ex­change [lks'tjemds] валюта твердая hard currency валюта местная local currency

валютный рынок exchange market

введение, установление, основа­ние, создание, учреждение es­tablishment п

верфь, причал wharf [wo:fJ (piwharves) n

вес weight |\veit] n

приблизительный вес rough [гл1]

weight

вес нетто и брутто net and gross

[grsus] weight

веский, обоснованный valid a веский довод valid argument (reason)

вести дело run a business

взимать (налоги) levy v

взнос installment lin'stalmantl n

взыскивать, брать (за товар или

услуги) charge v включать, покрывать, охватывать

cover v

включать в себя include v

влиять на что-л., кого-л. affect smth, smb

внутренний (политика, торговля, рынок) domestic a (policy, trade, market); Syn. home, internal

вовремя on time

возмещать compensate v

возмещать, возвращать (сумму); возмещать что-л. кому-л. reim­burse [,ri:im'b3:s] v; reimburse smb for smth

вознаграждение fee, remuneration n вознаграждение лицензиара licensor's fee

возникать, появляться, происте­кать, являться результатом arise v (arose, arisen)

возобновление, продление (кон­тракта) renewal [n'nju:(:)3l] n

возобновлять, продолжать (нача­тое) resume v

возражать make an objection to

возражение, протест objection [эЬ-'djekf(3)n] n

вопрос query ['kwianj n, question n

поднять вопрос raise a point

вопросник, анкета questionnaire [,kwestfa'nesj n

временный temporary a

временный ввоз temporary impor­tation

оборудование временного вво­за temporary importation equip­ment

на условиях временного ввоза on a re-exportation basis

время time n

в свое (положенное) время in due time

вручную manually ['msenjtralil adv

всесторонне comprehensively adv всесторонний comprehensive [,kom-

pn'hensivj a вследствие due to

вспышка (болезни) flare-up n выгода benefit n

получать выгоду benefit by (from) v выделять, финансировать allot v выписывать (документ) draw up v

(invoice, cheque) выполнение elaboration n, execution n выполнять do v, elaborate v, execute

v, carry out, work out выполнять, завершать accomplish

[э'кшпрЩ] v выправлять положение streamline v выработка output n высшая степень maximum n выход (из консорциума) retirement

[n'taismant] n, pulling out вычислять calculate v вычитать deduct v вышеупомянутый above; Syn. above

mentioned выяснять clear up

Г

гавань, порт harbour [Ъ&Ьэ] n

гарантия guarantee [,дазг(э)пЧг.] n безусловная гарантия uncondi­tional guarantee

условная гарантия conditional guarantee

гарантия подрядчика на ка­чественное выполнение работ performance bond

геолог geologist [cfti'DtacfcistJ п

годовой annual а

голос (на выборах) vote п

голосование vote п, voting п

процедура голосования voting procedure [pr3'si:dj3]

гонорар, жалованье fee п гонорар врача doctor's fee гонорар адвоката lawyer's fee

418

419

госпитализация, помещение в больницу hospitalization [,hospi-talai'zeyn] п

график schedule [jedju:l| п

график монтажа erection schedule график платежей schedule of pay­ments

составлять график draw up а schedule

груз cargo (pi cargoes) n

грузовая накладная (при автомо­бильной перевозке грузов) autoway ['o:taweij bill

грузовой манифест freight [freitj cargo manifest

грузоотправитель shipper, consignor [kan'sama] n

грузополучатель consignee [,kDnsai-'ni:] n

группа, бригада team n

Д

давление, воздействие pressure 1'ртф] n

дата date n

предшествующая дата preceding [pn'si:dirj] date

дата вступления в силу (доку­мента) effective date

дать возможность кому-л. сделать что-л. enable smb to do smth

действительный, имеющий силу valid а

действенный effective а

действовать на affect [a'fektj smth, smb v

делить, разделить divide v

демеридж, плата за простой (суд­на); простой (судна) demurrage Idi'mAnds) п

находиться на демеридже (прос­тое) be (be kept) on demurrage

день day n

погожие рабочие дни weather

working days

последний день closing date

420

сталийные дни lay-days день закрытия closing date

деньги money |'тлги| n

деньги на содержание allowance [a'lauans] n

держать(ся) на прежнем уровне, не меняться, поддерживать, продолжать, не бросать keep up

дефект defect п

дефект завода-изготовителя manufacturing defect

диапазон выполняемых работ range [reincfc] of activities

добавлять add v

договориться (разг.), согласиться на что-л. settle for

договориться о чем-л. come to terms

документ, освобождающий одну из сторон от уплаты налогов, пошлин customs exemption [ig'zempjh] certificate n

долг debt [det] n

невыплаченный долг outstand­ing debt быть должным owe [эи] v

доля share [fea] n

допускать, предполагать assume [a'sju:m] v

дорогой, дорогостоящий costly a

доставлять deliver v

достаточно sufficiently adv

достаточный sufficient a; Ant. in­sufficient

доступ access ['aeksas] n

доходить, достигать, равняться come to; Syn. amount to, reach

дренирование drainage ['dremicfc] n

дружески, дружеским путем amica­bly ['asmikabli] adv

дружеский amicable a

E

единогласный unanimous [ju:'naeni-mas] a

единообразие содержания unifor­mity |ju:ni'f3:miti| in content

единственный sole a ежегодный annual a

Ж

жалоба complaint n железнодорожная накладная (rail)

way bill

3

завершать complete v завершение completion n

завершить обсуждение finalize [Tamalaiz] v

заверять assure [a'Jba] v

зависеть от depend on

завод-изготовитель manufacturing works

завышенный (ая) overestimated a

загруженность порта congestion [kan'cfcestfan] of the port

заинтересованный concerned a

заказное письмо registered letter

заказчик customer n

заключать (контракт, сделку) con­clude v, make v

заключение специалиста expertize [,ekspa:'ti:zj n

законность, легальность, действи­тельность, обоснованность va­lidity [va'liditi] n

законсервировать (объект) aban­don [a'bsendan] v

замена replacement n

заменять кого-л., что-л. кем-л., чём-л., замещать replace smb, smth by smb. smth

замечание comment ['kDmantJ n делать замечание comment v

запатентованные новшества в процессе производства propri­etary [pra'praiatanl process develop­ments запрещение prohibition [,praui'bnrij n запродажа sale n

условная запродажа conditional sale

запрос inquiry (in'kwaianj n

телеграфный запрос cable in­quiry

делать запросы о ком-л., чем-л. make inquiries about smb, smth отвечать на запросы meet inquiries

зарплата, зд. ставка возмещения salary п

заявка (на торгах) bid п, tender п подавать заявку на торгах ten­der for smth

окончательный срок подачи заявок на торгах bidding deadline

зона экспорта export zone

И

избегать; уклоняться (от чего-л.) avoid v

избыточный surplus ['s3:pl3s] а

известить, информировать кого-л. о чем-л. notify smb of smth ['nauti-fai]

извещать, сообщать advise v

извещение notice n

изготовитель manufacturer n

изготовлять manufacture v

издавать put out

издержки costs n pi, charges n издержки в местной валюте lo­cal costs

издержки в твердой валюте hard currency costs

изменение amendment п, alteration п

изменчивый variable ['verrabl] а

изменять что-л. (в документе) amend v, alter v, change v, revise v

иметь в виду bear in mind

иметь счет в банке have (open) an ac­count with (in) a bank имеющий отношение (к чему-л.)

concerned а имя name п

на чье-л. имя in smb's name, favour

421

Инженер (фирма) engineer п инжиниринг, совокупность про­цессов по разработке проектов

engineering п

инкассо collection п

инспектировать inspect v

инструктор, руководитель instruc­tor п

инфраструктура infrastructure п

исключительное право sole, exclu­sive right

исключительный sole a, exclusive а

исполнение (договора) performance п во исполнение in the performance of

использование utilization n

испытание(я) test(s) n

приемные испытания accep­tance tests

исходные данные initial data

собирать исходные данные col­lect initial data

К

как... так и as well as conj калькулировать calculate v калькуляция calculation n кампания campaign [kam'pem] n капитал capital n

капитал в форме акций equity

['ekwiti] capital капитализация capitalization n капитан судна master n касающийся pertaining [paO'temin]

to prp каф c.a.f.

квалификация, опыт experience n повышение квалификации upgrad­ing n квалифицированный efficient a

квалифицированная рабочая

сила skilled labour

квалифицированный рабочий

skilled worker квитанция receipt [n'si:t| n

квота quota |'kwsut9| n количество amount n комиссионное вознаграждение

commission n

скользящие, дифференциро­ванные комиссионные sliding scale commission коммерческая тайна commercial se­crets компания заказчика, осущест­вляющая шефмонтаж vendors' ['vencbz] engineers компенсационная основа compen­sation basis компенсация compensation n компенсировать, возмещать убы­ток indemnify v, compensate v компетентность expertize l,eksp3>

'ti:z] n компетентный, знающий compe­tent a комплекс предложений, мер pack­age n комплект set n кондиционер air conditioner конкурентоспособный competitive a конкурирующий competing a коносамент, транспортная на­кладная bill of lading консигнант consignor [ksn'sama] n консигнатор consignee [,konsai'ni:] n консигнация consignment [ksn'sam-

msnt] n консультационная фирма engi­neering firm консультационные услуги engi­neering services контракт contract n

проект контракта draft contract контрактные обязательства

contract(ual) obligations конфиденциальный confidential a координировать coordinate v котировка quotation [kweu'teijhl n кран crane n

кредит credit n

предоставлять кредит extend

credit

предоставлять право платить в

рассрочку grant the right to pay by

instalments кроме того, более того moreover

[тэ:-'гэотэ] adv крупномасштабный large-scale а курс exchange rate, rate of exchange

курс дня quotation of the day

по курсу at the rate of exchange

Л

лебедка winch n

лебедчик winchman n

лидер консорциума leader of consor­tium, consortium leader

лидерское вознаграждение leader­ship fee

ликвидировать (фирму) wind [waind] up (wound, wound [waund])

лицензиар licensor n

лицензиат licensee l,laisan'si:] n

лицензионное соглашение licence agreement

лицензионный платеж royalty ('roi(a)lti] n

лицензия licence ['laisans] n (Br.) = license (Am.)

простая лицензия ordinary (simple) licence

исключительная лицензия ex­clusive licence

сопутствующая лицензия asso­ciated licence

лоцман pilot n

лоцманский сбор pilotage ['paila-ticfej n

люк hatch n

M

максимум maximum n маркетинг marketing ['rruketin] n маркировка marking n

прочная маркировка weather re­sistant marking

мастер, прораб, бригадир foreman n

материал material n

конкурентный материал com­petitors' materials

меблированный furnished a

медицинское лечение medical treat­ment

менять(ся) alter I'altsJ v, change v, revise v

место назначения destination n

метод, способ mode n

мнение opinion n

придерживаться мнения be of the opinion

монопольный sole a

монтаж erection n

монтировать erect и

мост bridge n

мощность capacity n

подъемная мощность lifting ca­pacity

проектная мощность rated per­formance

производственная мощность product capacity

H

наблюдать observe v наблюдение observation n награда award n награждать award v нагрузка load n

пробная нагрузка trial load надежный reliable a надзирать supervise [,sju:pa'vaiz] v надзор supervision n

авторский надзор designer's

supervision наем rent n назначать, вменять в обязанность

assign [a'sain| v назначать (цену) quote [kwautl v назначать (день, цену) fix v

422

423

накапливание accumulation |a,kju:-

mju'lei.f(3)n| n накапливать accumulate v наладка adjustment la'cfeAStmantJ n налаживать adjust [s'cfcAstJ и наличный расчет cash down налог tax n

косвенный налог indirect tax налог на добавленную стои­мость value-added tax (VAT) налог с оборота turnover tax нанимать hire [haia] v, engage [m-

'geicfe] v напоминать remind [n'mamd] v направление (линия) сотрудни­чества line of cooperation направлять (документ) forward

['fawad] v нарушать infringe [m'fnnds] v, disrupt

[dis'rApt] v нарушение, срыв (графика и т. д.)

disruption [dis'rApJ(a)n] п нарушение (контракта) breach [bri:tf] п

нарушение обязательств breach of obligations нарушение, несоблюдение infringe­ment [m'fnncfcrmnt] п нарушение патентных прав patent ['peit(s)nt] infringement начало commencement [ka'mens-

msnt] n начальный initial [1'ш/(э)1] a начинать commence [ks'mens] v небрежность neglect [ni'glekt] n невыполненный outstanding [,aut-

'staendirj] a недавний recent ['rirssnt] a недогруженный short-shipped a недогрузка short-shipment n недопоставка short-delivery n недопоставленный short-delivered a недосмотр overlook |'эиуэ1ик| n, over­sight |'3trvasait| n

вследствие недосмотра through (owing to) an oversight

424

недостаток lack n

недостаточный insufficient [,msa-'fif(3)nt| a

недостающий missing a

нежелательный undesirable ['Andi-'zaiarebl| a

незамедлительно at short notice

незначительный slight Islaitj a, mi­nor ['mains] a

неисправная работа malfunction [,таг1ТлпкГ(э)п] n

неисправный defective a

необоснованный unjustified ['лп-'djAStifaid] a

неограниченный plenary ['pli:nan] a

неоплаченный; нерешенный, не­завершенный outstanding [,aut-'steendirj] a

несоблюдение non-observance ['non-3b'z3:vans] n

нестирающаяся краска indelible [m'dehbl] paint

неудобство inconvenience [,ткэп-'viinjsns] n

неуместный irrelevant [I'relrvsnt] a

неустойка agreed and liquidated da­mages ['dasmKfcizJ

нефтяная скважина oil-well

новейшая технология latest technol­ogy [tek'rmtacfci]

новшества, нововведения в про­цессе производства process devel­opments

норма rate п

норма бесплатного провоза ба­гажа по билету зд. free allowance [a'lausns] норма выгрузки rate of discharge

[dis'tjacfcj ноу-хау know-how n нуждаться require [n'kwais] v

О

обдумывать think over обезопасить indemnify [in'demnifai] v обеспечивать provide (with) v

обеспечивать служебным персо­налом staff v облагаемый налогом taxable а обменное письмо exchange letter обозначать indicate ['mdikeitj v оборудование equipment [i'kwip-msntj n

нестандартизированное обору­дование non-standard equipment оборудование для разгрузки и погрузки cargo handling equipment технологическое оборудование process equipment тяжелое и негабаритное обору­дование heavy and oversized equip­ment обоснованный justified ['cfcAstifaid] a обосновывать justify ['cfcAStifai], sub­stantiate v обработка материала material [тэ-

'transl] handling обратить чье-л. внимание на что-л. call smb's attention to, draw smb's attention to обращаться к кому-л. за чем-л. turn to smb for smth, approach smb обращаться с чём-л., кем-л.; регу­лировать, поддаваться контро­лю; осуществлять контроль; иметь дело с чем-л. handle ['hasndlj v обращение, обхождение handling я обслуживать service v обсуждать consider v, discuss v обсуждение consideration n обусловливать, ставить условием stipulate v

обучать (готовить специалиста)

train v обучение training п обучение на предприятии in-plant

training объединять pool |pu:l| v, incorporate

||п'кэ:рэгеП| v

объект project ['procfeektl n, enterprise I'entapraiz) n

принимать объект take over a project

ирригационный объект irriga­tion project объем amount n обычный, привычный conventional

[kan'venjbnl] a обычные виды вооружения con­ventional armed forces одобрение approval [3'pru."v(3)lJ n одобрять approve v, accept v ожидать, предвидеть anticipate

[aen'tisipeit] v ожидаться be due оправдывать justify v определять determine [di't3.min] v точно определять; оговаривать specify ['spesifai] и опреснение, обессоливание desali­nation [di,saeli'neif(3)nj n опреснительная установка desali­nation plant опросный лист questionnaire

Lkwestjb'nea] n опыт experience [ik'spisnsns] n организация organization n ориентировочный tentative

['tentstiv] a осадка судна draught [draftj n освещение lighting ['lartirjj n осваивать технологию master tech­nology осмотр inspection n

основной fundamental LiXnds'men-

t(a)l] a основывать(ся) base on, establish v особенно, особо specifically adv осознавать, оценивать appreciate

la'pri.fieitl v остаток balance n

осуществлять (план и т. д.) carry out осуществлять (платеж) effect v отвергать deny v

425

ответ reply п в ответ in reply

ответственность liability |,lai3'bi!iti] п, responsibility [ns,pt)nsa'biliti] n нести ответственность bear re­sponsibility

ответственный liable a, responsible a

отгрузка shipment n

отгрузочная спецификация ship­ping specification

откладывать put off, postpone v

отклонение deviation [,di:vi'eif(3)n] n

отмечать (в документе), регистри­ровать register v

отнимать, вычитать, удерживать deduct v

относительно relating to, referring to, concerning

относиться, иметь отношение (к) relate (to)

отозвать (претензию, документ) withdraw [wi6'dro:] v, call back

отправка, отправление dispatch n, shipment n

отправлять send v, dispatch v

отпуск leave n

в отпуске on leave

отпуск по болезни sick leave

отпускные leave allowance

отражаться (отрицательно) на af­fect smth, smb

отрицать deny v

отсрочивать postpone v, stand ad­journed [s'dpind]

отсрочка postponement [paus(t)-'paunmsnt] n

отставать от кого-л., чего-л. fall be­hind [fo:l bi'haind]

отчет report n

отчет о ходе выполнения работ progress report

охватывать cover |'клуэ] v

охрана guarding |'ga:din] n, watching |'wtrtfin| n

П

партия (товаров) consignment [кэп-'sammantj n, lot n тремя партиями in three consign­ments

патент patent ['peit(3)nt| n

патент на изобретение patent for an invention

первый, первоначальный original a

перевод remittance [n'mitans] n, transfer ['traensf3:] n денежный перевод cash remit­tance

телеграфный перевод tele­graphic transfer, cable transfer

переводить деньги по телеграфу transfer [trsens'fb:] v

перевозка transportation n

во время перевозки, в пути in transit [in 'traenzit]

перевозчик; фирма, занимающая­ся перевозками carrier ['кагпэ] п

переговоры, обсуждение условий negotiation(s) [ni,g3ufi'eif(3)n] п вести переговоры, обсуждать что-л. negotiate v

перегружать, переотправлять, пе­реваливать с одного судна на другое tranship v

перегрузка, переотправка, пере­валка transhipment п

передавать hand over, transfer v

передача (права, имущества) transfer п

передвижной mobile ['m3ub(a)il] а

переделывать re-do v

переконсервация represervation [re-,pnz3'veij"(3)nj n

выполнять переконсервацию carry out, do represervation проводить переконсервацию carry out represervation

переносный mobile a

пересматривать revise v

пересмотр, проверка revision n

пересчет (валюты) conversion |кэп-

'уз:Лэ)п| n пересылать письмо по новому ад­ресу forward a letter to a new address перечислять (суммы) transfer v плавающий floating а план(ировка) layout ['lei'aut] п плата, платеж payment п

лицензионная плата (устанав­ливаемая в виде процентного от­числения от объема продаж то­вара) royalty on sales лицензионный платеж royalty

['гэ1(э)1и] п платить pay v

платить наличными pay in cash площадка site п

обеспечить площадку provide a site повестка дня agenda [a'djenda] я повреждение damage п повторять, суммировать recapitu­late [,ri:ka'pitjoleit] v повышение rise п, increase п погашать, выплачивать repay v подавать в суд на кого-л. bring suit

against smb подача (документов) submission

[sab'mi/an] n подвижной mobile a подготовливать elaborate [I'kebsreit]

v, work out подготовка, разработка (докумен­та) preparation n, elaboration [i,la3-Ьэ'ге1/(э)п] n поддерживать интерес, переписку keep up interest, correspondence [«knns'pDndansJ подлежащий liable ('laisblj a поднимать (вопрос) bring up, raise v подпись signature ['signatjbj n за подписью over the signature удостоверить подпись certify a signature подробно in detail [in 'di:teilj подрядчик contractor n

подсчитывать calculate v подтверждать confirm v подтверждение confirmation [,konfa-'meijfebj n

в подтверждение in confirmation of подходящий acceptable a подъемные transfer allowance

[a'latransj позволить себе сделать что-л. afford v покупатель purchaser ['p3:tjbs9] n покупать purchase ['p3:tjbs] v покупка, закупка, купля purchase n поле деятельности field of action полномочие authority [o.'Qvnti] n,

powers ['pauaz] n полномочия лидера powers of the leader давать полномочия give authority иметь полномочия be authorized ['o:63rarzd] to do smth получить полномочия receive authority положение (контракта) provision n положительный, утвердительный

positive a поломка breakdown ['breikdaun] n польза benefit n

в чью-л. пользу in smb's favour получать пользу от benefit by/from получение receipt [n'si:t] n

по получении on (upon) receipt помощь assistance [3'sist3ns] n оказывать помощь, содействие render, give assistance, assist v понимать appreciate [a'pri:/ieitj v поправка amendment [s'mendmentj n вносить поправки (в документ) amend [s'mend] v поручать assign [s'samj v посредник agent ['eicfeantj n, media­tor |'mi:dieit3j n поставка supply n, delivery n

неполная поставка short-delivery n разделение поставок division |di'vi3n| of supplies

426

427

поставлять deliver v

поставщик supplier n

постановление, решение компе­тентного суда ruling of a compe­tent court of law

поступать согласно чему-л. comply with smth

посылать, отправлять forward v, send v

потери losses n

валютные потери currency losses нести потери suffer losses

пошлина(ы) dues [dju:z] n, duty (-ies) ['djuitiz] n

импортные пошлины import duties таможенные пошлины customs duties

освобожденный от пошлины ex­empt [ig'zemptj from duty вводить пошлину to impose a duty

появляться, возникать неожидан­но crop up

пояснение clarification [,klaenfi'kei-Дэ)п] n

пояснять clarify v

правила, инструкции,распорядок regulations [,regju'leif(3)nz] n

правила трудового распорядка и техники безопасности work and safety rules

право right n

право первого выбора first option иметь право be (feel) entitled [m'taitld]

оставить за собой право reserve the right предоставлять право grant the

right практика practice n, experience [iks-

'pianansj n практиковать, заниматься какой-л. деятельностью профессио­нально; применять practise v пребывание stay п превышать, переходить границы exceed [ik'si:d| v

предварительный preliminary а,

tentative а пределы выполняемых работ

range of activities

предлагать suggest v, propose v

предложение suggestion л, proposal n техническое предложение tech­nical proposal вносить предложение propose v

предоставлять grant v

предоставлять кредит grant cre­dit

предоставлять право grant the right

предоставлять продление grant extension

предполагаемый prospective a

предпочтение preference n

отдавать предпочтение give pref­erence

представитель representative [,repn-'zentatrv] n

постоянный представитель resi­dent representative

представление (документов) sub­mission n

представлять (документы) submit v, present v

представлять, осознавать realize v

предусматривать что-л. provide for

премия award [a'wo:d] n

претензия claim n

отклонить претензию decline (re­ject) a claim

отозвать претензию withdraw [wi6-'dro:] a claim

предъявлять претензию make a claim, claim v

признавать претензию admit a claim

рассматривать претензию con­sider a claim

приблизительно approximately la'proksimalitil adv

приблизительный approximate a, rough a

прибывать arrive v

прибывать в поврежденном со­стояния arrive damaged прививка inoculation [i,nDkju'lei-Jfa)nJ n

прием(ы) technique(s) [tek'ni:k] n приемы, способы сборки assem­bly techniques

приемлемый acceptable a

прилагать (к документу) attach to, enclose with

принимать, одобрять accept v

принципал principal n

принятие, одобрение acceptance n

приобретать; закупать; снабжать procure [pra'kjua] v

приобретение; закупки; поставка (оборудования) procurement [prs'kjiramant] n

приостанавливать suspend [sas-'pend] и

пристань, пирс jetty n, pier [piaj n

присуждать award |a'wo:dJ v

присутствие presence n

в присутствии in the presence

приток капиталовложений invest­ment flow [flauj

причина cause [ko:zj n

причинять; вызывать; служить поводом cause и

причитающийся due ldju:J а

пробный tentative ['tentativj a, trial ['traral] a

проверка inspection n

проверять check v

проводка судна pilotage ['paibtidj] n

продажа sale n

товары, поступившие в про­дажу goods on (for) sale

продолжать (после перерыва) re­sume [n'zju:m] v

продолжительность duration ldju(a)'rei/(a)nj n

продолжительность эксплуата­ции завода life time of the plant

продукция output ['autput] n

выпуск продукции output n продукция по лицензии licensed product

реализовать продукцию dispose of the product проект project n проектирование designing n

рабочее проектирование и строительство detailed engineer­ing and construction проектная документация design

documents (documentation) проектные работы design work производить manufacture l,maenju-

'faekja] v производственное обучение voca­tional training просить о чём-л. ask for smth

настойчиво просить urge v просроченный overdue [,auva'du:] a простой (в работе) downtime n просьба request n

по чьей-л. просьбе at smb's request противоречить go contrary to, run

counter to протокол, соглашение protocol

['preutakDl] n протокол разделения поставок

protocol of division of supplies протокол (собрания) minutes

['mmits] n профессионал, профессиональ­ный работник professional n процедура procedure [pre'sixfes] n процент, процентное содержание

percentage [pa'sentKfc] n процентная ставка interest rate процесс process n

новейший, коммерчески испы­танный процесс the latest com­mercially proven process пункт (договора, контракта) clause n пункт первой помощи dispensary

[dis-'pensanj n пуск (объекта) commissioning n

428

429

пробный пуск trial start-up осуществлять пуск объекта com­mission V

р

работа(ы) work(s) п

мобилизационные работы

mobilization [.maubilai'zeifsn] work пуско-наладочные работы start-ing-up and adjustment operations сверхурочная работа overtime n скрытые работы covered-up works строительные работы civil engi­neering works

рабочая документация working drawings

рабочая модель working model

рабочая сила labour n

равный, одинаковый equal ['iikwal] a

разбивка (цены) breakdown n

разбирать, демонтировать dis­mantle v

развивать, совершенствовать de­velop v

развитие development n

разгружать unload v

разгрузка unloading n, discharge n

размер, величина dimension [dai-'menjbn] n

разрабатывать work out

разрабатывать технологию de­velop a process

разрешение permit ['p3:mit] n

разрешение на отгрузку release note for shipment

разрыв gap n

разрыв, расхождение в уровне технологии technology gap

разъяснение clarification п

разъяснять clarify v

рамки framework

в рамках чего-л. within the frame­work

расписание schedule l'Jedju:l] n

расписка receipt |n'si:t| n

расположение, план lay-out ['leiairt| n расположенный внутри страны in­land a распределять, распространять dis­tribute [dis'tnbju:tj v рассматривать consider v, look into

(the matter) рассмотрение consideration n рассчитывать (на) count (on) расти, увеличиваться grow v расходы charges n, costs n, expenses n мобилизационные расходы mobilization expenses начальные расходы starting ex­penses

нести расходы bear the cost, ex­penses; incur expenses расходы в местной валюте local expenses

расходы по обслуживанию суд­на disbursement(s) [dis'b3:sm3nt] п расходы по проезду туда и об­ратно round travel expenses расценки rates п расчет calculation п расширение extension [ik'stenjbn] п рациональный efficient [iTifant] а регистрация registration [,red3is-

'treifsn] п регистрировать register v регулировать adjust [a'djASt] v редакция (параграфа) wording n режим работы mode of operation результат, следствие effect |i'fekt] n реклама advertising ['sedvataizirj] n,

publicity n рекламирование advertising n рекламная кампания publicity cam­paign

организовать рекламную кам­панию arrange a publicity campaign рекламные материалы advertising

literature реконструкция reconstruction n ремонт repair n

профилактический ремонт pre­ventive maintenance

ресурсы resources [n'sasizj n

объединять ресурсы to pool re­sources

решение decision n

принимать решение make a decision

решительный, крутой; радикаль­ный drastic fdrasstik] a

рост growth n; rise n

роялти royalty ['roialti] n

руководить предприятием run a factory

руководствоваться чём-л. go by

ручной manual ['maenjual] a

С

санитарные меры sanitary measures

сбор(ы) duty n

гербовый сбор stamp duties таможенные сборы custom charges

сверх over and above

свидетельство certificate[s3'tifikit] n медицинское свидетельство medical certificate страховое свидетельство certifi­cate of insurance

свидетельство о повреждении certificate of damage

свидетельствовать testify ['testifai] v

своевременно, в свое время in due time

связываться, вступать в контакт contact smb, get in touch with

сделка deal n, transaction n

компенсационная сделка com­pensation deal

сертификат качества certificate of quality

сертификат происхождения certifi­cate of origin

сеть, система network n ж. д. сеть railway network

сиф c.i.f.

скидка discount ['diskauntj n

давать, предоставлять скидку

give a discount

просить о скидке ask for a discount склад storehouse n, warehouse n

складирование storage n, stowage ['sta(u)id3j n

складирование товара stowage of goods, storage of goods

складировать store v

сложный sophisticated [sa'fistikeitid] a

служба, работа employment n

случай accident ['asksidsntj n, inci­dent n несчастный случай accident n

смета; оценка estimate festimit] n приблизительная смета rough estimate

снабжение supply n

снижать (до, на) reduce (to, by) v, cut v, bring down

сносить pull down

соблюдать observe v

соблюдение observance n

собрание meeting n

созывать собрание convene [kan'vi:n] a meeting

собственный own a

собственными средствами by one's own means

совершать accomplish [a'komplij] v

совместно jointly ['(feomtli] adv

совместное предприятие joint venture

совпадающий, действующий од­новременно или совместно con­current [кэп'клгэШ] а

согласие consent [kan'sent] п

давать согласие на что-л., согла­шаться что-л. сделать give con­sent to

согласно as per, as regards, as to

согласовать, завершить, оконча­тельно решить finalize v

согласовывать coordinate v

содействие assistance n

430

431

создавать establish v, set up

создать рынок build up a market

сокращать (до, на) reduce (to, by) v, cut и

сообщать кому-л. о чем-л. inform smb of/about smth

соответствие compliance [kam'plai-ansj я

в соответствии in compliance with приводить в соответствие coor­dinate v, match up, adjust v

соответствовать, быть годным be fit

соответствующий; уместный appro­priate [э'ргэирпй] a

соответствующий, отвечающий требованиям adequate ['aedikwit] а

составлять (план, проект) draft v, draw up, work out

сотрудничать collaborate [кэ'1агЬэ-reit] v, cooperate v

сотрудничество collaboration n, cooperation n, collaborative work

сохранять что-л. в тайне keep smth confidential

специально specifically [spi'sifikb] adv

специальность speciality n

специальные знания expertise [,eks-p3:'ti:z] n

спецификация specification n спецификация оборудования sheet of equipment

список list n

составлять список list v список фирм, с которыми дан­ная фирма не сотрудничает black list

способный capable а

справляться, наводить справки enquire v, inquire v (after, about, of)

средства (финансовые); выручка, доходы proceeds |'prausi:dz| n

срок time-limit(s) n, period n

испытательный срок trial ['traialj period

срыв (графика и т. д.) disruption

Idis'rApJanl п срывать (график и т. д.) disrupt v ссылаться (на) refer (to) [пТз:] v ссылаясь на with reference to вновь ссылаясь на with further reference to ссылка, упоминание reference (to)

['refransj n ставка (и) rate(s) n

завышенные ставки excessive [ik'sesiv] rates

ставка возмещения reimburse­ment [,ri:im'b3:sm3nt] n размер ставки возмещения, компенсации rate of reimbursement ставки начисления штрафа pen­alty rates стадия stage я

на стадии at the stage стажер, практикант; зд. специа­лист заказчика, командирован­ный в страну поставщика для производственно-технического обучения trainee [trei'ni:] п сталийные дни lay-days п станок-качалка surface pump unit статья (договора, контракта) clause [kb:zj п

статья о штрафных санкциях penalty clause стивидор,портовый грузчик; под­рядчик, производящий раз­грузку и погрузку судов steve­dore l'sti:vido:J п сторона, участвующее лицо party п страна-заказчик client country страхование ensurance [in'Jirarans] я страховать что-л. в каком-л. мес­те ensure smth with smb страховая премия premium ['pri:mi-

эт| л страховое покрытие insurance cover обеспечить страховое покры­тие arrange for an insurance cover

страховой полис policy n, insurance

policy строительство construction n строительство на условиях «под

ключ» turn-key construction строить construct v, build v субаренда sublease [sAb'li:zJ л

передавать в субаренду sublet v сублицензия sub-licence я

предоставлять сублицензию

grant a sub-licence субподрядчик subcontractor л

субподрядчики заказчика

vendor's engineers субпоставщик subcontractor я судно, корабль vessel я ставить судно на якорь berth [Ьз:9] v

место стоянки (судна, самоле­та) berth л сумма sum п, amount л

капитальная сумма principal

sum

паушальная сумма lump sum

(lump-sum)

остаток суммы balance sum

причитающаяся сумма the

amount due

сумма удержания retention

[n'ten/эп] money

сумма, указанная в счете invoice

sum существенный, существенно важ­ный essential [i'sen/э!] а существенный вопрос essential

question существование existence л существовать exist v существующий existing а сфера (деятельности) field [ftld] я

в (данной) сфере in the field счет account л, invoice л, bill л

выставлять счет make out an in­voice, invoice v

относить на чей-л. счет charge to

smb's account

за чей-л. счет for account of

smb считать count v

считать, рассматривать regard v считать кого-л. ответственным

hold smb responsible

T

таймшит, расписание, табель time-sheet л

таможенная очистка customs clear­ance

текущий current а

тендерное предложение tender л совместное(полное)тендерное предложение comprehensive [,kt>mpn'hensiv] tender

технологическая документация process documentation

технологическая схема flow sheet

технологический technological а, process а

технологический процесс techno­logical process

технологическое оборудование processing equipment

техно-рабочий проект technical and execution design

товар(ы) goods л

некачественный (дефектный) товар defective goods

торги tender я

выигрывать торги win a tender назначать торги invite (issue) ten­ders

принимать участие в торгах bid v, tender v

проводить торги hold a tender устраивать торги invite bids, ten­ders

торговать deal in

точность accuracy faekjurasi] n точность исходных данных для проектирования accuracy of basic design data

432

433

транспортировка transportation п,

carriage п

транспортировка по суше inland

transportation транспортные средства transport

vehicles, transport facilities тратта, переводной вексель draft п требовать (уплаты) claim v тщательный thorough 1'0лгэ] а тяжеловесный груз heavy lift

У

убытки losses п

понести убытки sustain losses терпеть убытки suffer losses

уведомление notice ['nsutis] п без дополнительного уведомле­ния without further notice впредь до дальнейшего уве­домления until (till) further notice

увеличение rise n

уверять assure [э'/иэ] v

удаленность remoteness n

удерживать, оставлять у себя re­tain [n'tem] v

уместный, относящийся к делу relevant а

упаковка packing п

управлять govern v

упустить, проглядеть overlook v

урон, повреждение damage п

условие condition п

условие купли-продажи condi­tions of sale

при условии on condition that, pro­vided

при условии (если), на тот слу­чай (если), в том случае (если), при условии соблюдения subject to...

условия (контракта) terms and conditions

услуги services п

соответствующие услуги related services

устанавливать (цену, срок) fix v, set у

устанавливать, монтировать, со­бирать install v

установка, монтаж, сборка installa­tion я

устоять, выстоять, выдержать withstand [wi6'staend] v (with­stood)

устранять eliminate [I'limineit] v

устройство mechanism n

набортное погрузочно-разгру-зочное устройство shipboard han­dling gear

утверждать approve v, accept v

утверждение approval n

«утечка мозгов» brain drain

ухудшение (качества) deterioration [di,ti3n3'reijbn] n

участник торгов bidder n, tenderer n

учебный центр training centre

ущерб damage n

Ф

фаза phase n

фактически actually ['aektftrali] adv

фас, франко вдоль борта судна fas.

финансировать finance [fai'naens] v

фирма firm n

местная фирма local firm

фоб fob.

форма расчета method of payment, mode of payment

формулировать word v

формулировка wording n

форс-мажорные обстоятельства force majeure circumstances l,fo:s-'meid33's3:k3mst9nsiz]

франко борт грузового автомоби­ля free on truck

франко завод изготовителя ex-works п

франко рельсы, франко вагон free

on rail, f.o.r.

франко строительная площадка free on site

фрахтователь charterer n

фрахтовать (судно), сдавать суд­но внаем (по чартеру) charter I't/ata] v

фундамент foundation п

X

холодильник refrigerator п хранение storage ['stoincfc] п хранить store и

ц

цена price п

паушальная цена lump-sum price продажная цена selling price ценить appreciate [a'prijieitj v

Ч

чартер партия charter party

частотность, периодичность fre­quency ['friikwansi] п

чертеж(и) drawing(s) п

погрузочные чертежи и ин­струкции shipping drawings and instructions

рабочие чертежи working draw­ings

внести исправления в чертежи revise drawings

честь honour ['Dna] п

число number п

Ш

штамп stamp п

штат (служащих), персонал staff п штраф penalty [ 'penltij п требовать уплаты штрафа claim

penalty штрафные санкции penalty п

Э

экономический эффект economic

benefit

эксперт expert п

эксплуатация operation п

гарантийная эксплуатация guarantee maintenance пробная эксплуатация trial run

вводить в эксплуатацию com­mission v

готовый к коммерческой экс­плуатации ready for commercial operation

эффективный efficient [I'fifant] a

Ю

юридический legal ['И:дэ1] a

434

ПИСЬМЕННЫЕ ШТАМПЫ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ Для начала письма Opening Phrases

Уважаемые Господа, Мы получили Ваше письмо от... Благодарим за письмо от... Ваше письмо с приложением (с ука­занием, просьбой в...) рассмотрено

В ответ на Ваше письмо от...

В подтверждение нашего (их) те­лефонного разговора(переговоров, состоявшихся в...) сообщаем, что...

Ссылаясь на наше письмо от... сооб­щаем, что... Вновь ссылаясь на... Рады сообщить Вам, что...

К сожалению, вынуждены напомнить Вам, что...

Из Вашего письма (рекламного объ­явления) мы узнали, что...

В связи с нашим письмом от... и в под­тверждение факса от ...

Приносим извинение за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо

Пожалуйста, примите наши изви­нения за...

Мы с сожалением узнали из Вашего письма от..., что...

К сожалению, мы не можем удовле­творить вашу просьбу о...

Мы с удивлением узнали из Вашего телекса...

В дополнение к нашему письму от...

Мы вынуждены напомнить Вам, что...

Dear Sirs,

We have received your letter of... (We) thank you for your letter of... Your letter enclosing (stating that...,

asking us to do..., requesting us to

do...), has been considered (given

proper attention) In reply (In response) to your letter of... In confirmation of our (their) telephone

conversation (talks, held in...) we

wish to inform you that...

With reference to (Referring to) our let­ter of... we wish to inform you that...

With further reference to...

We are pleased (We are glad) to inform you that...

We have pleasure in informing you that...

We are sorry (We regret) to have to re­mind you that...

We learn from your letter (advertise­ment) that...

In connection with our letter of... and in confirmation of your fax of...

We offer apologies for the delay in an­swering your letter

We apologize for...

Please accept our apologies for...

We regret (We are sorry) to learn from

your letter of... that... We are sorry we are unable to meet your

request... We are surprised to learn from your

telex... Further to our letter of... Wc have to remind you that...

Имеем удовольствие предложить

Вам... Вам несомненно известно, что...

Очевидно Вам известно, что... Прилагаем копию письма фирмы... по поводу... (в связи с.)

Просим принять во внимание (учесть),

что... Мы пишем (сообщаем)...

Связующие элементы письма

Мы выражаем уверенность в том, что...

Мы совершенно уверены...

Одновременно хотели бы напомнить Вам, что...

Считаем необходимым (важным, це­лесообразным) отметить...

Помимо вышеуказанного...

В дополнение к вышеуказанному...

Мы были бы рады иметь возмож­ность...

Пользуясь возможностью напомнить, что...

Само собой разумеется...

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что...

Ввиду вышеизложенного...

В связи с этим,..

В связи с Вашей просьбой...

В связи с вышеизложенным...

В противном случае, мы будем вы­нуждены...

Что касается Вашей просьбы (Вашего заказа, Вашей претензии)...

We have pleasure in offering you...

I You are no doubt aware that... I You will understand that... You may know that... We enclose (are eclosing) a copy of a let­ter from... about... (in connection with...) Please note that...

We are writing to let you know...

Binding Phrases

We express confidence that...

We are sure (confident) that...

At the same time we would like to remind you that...

We find (consider) it necessary (im­portant, reasonable) to note...

Apart from the above [said]...

Further to the above...

In addition to the above...

We would welcome the opportunity...

We are taking the opportunity to remind

you that... It is self understood... It goes without saying...

We wish to draw your attention to the fact

that... We would like you to note that... We wish to bring to you notice that...

In view of the above [said]...

In this connection...

In connection with your request...

In connection with the above [said]...

Otherwise we shall have...

As to (as regards, with regard to your re­quest (your order, your claim)...

436

437

Дело в том, что,..

В сложившихся обстоятельствах... По нашему мнению...

В соответствии с Вашей просьбой...

В случае задержки в поставках (в уп­лате, в посылке специалистов)...

Мы не испытываем никаких труд­ностей с...

Мы испытываем затруднения с...

Необходимо признать, что...

До сих пор мы не получили ответа...

Мы не согласны с Вашей точкой зре­ния по следующим причинам... В случае Вашего отказа...

В случае неуплаты...

Во избежание задержки в... В соответствии с прилагаемым кон­трактом... В Вашем письме Вы заявляете, что...

Далее Вы пишете... Более того... Тем не менее... В первую очередь... Фактически...

Кроме того... Тем временем...

Выражения, используемые в кон­це письма

Мы будем признательны за быстрый

ответ Просим обращаться к нам, если Вам

потребуется помощь (содействие)...

438

I The matter is... I The point is...

In the circumstances...

In our opinion...

We believe...

We think...

We feel...

As requested by you...

In case of delay in delivery (in payment, in sending specialists)...

We have (are having) no difficulty in...

We have (are having) difficulty in...

We have to admit that...

So far (Up till now) we have received no reply...

We cannot accept this point of view for the following reasons...

In case of your refusal...

Should you refuse...

In case of your failure to make pay­ment [s]...

Should you fail to make payment[s]...

To avoid delay in...

In accordance with the contract en­closed...

You state (write, are writing) in your let­ter that...

Further you write...

Moreover...

Nevertheless...

First of all (In the first place)...

In fact (In actual fact/Actually/ Virtu­ally)...

Besides...

Meanwhile (In the meantime)...

Closing Phrases

Your early reply will be appreciated

If we can be of any assistance please do not hesitate to contact us

Надеемся получить Ваш ответ в бли­жайшем будущем

Просим сообщить нам как можно ско­рее (в ближайшем будущем)

По получении письма просим теле­графировать (сообщить по факсу) подтверждение (согласие)

Мы хотели бы заверить Вас...

Надеемся поддержать сотрудничество с Вами

Будем признательны за быстрое вы­полнение нашего заказа

Мы не замедлим связаться с нашей фирмой (проектными организа­циями, заводами-производителя­ми)

Заверяем Вас, что мы незамедлитель­но свяжемся с соответствующими фирмами Заверяем Вас, что мы предпримем срочные меры для исправления соз­давшегося положения Ждем приезда Ваших представителей для дальнейших переговоров

Ожидаем Вашего согласия (одобре­ния, подтверждения)

С уважением

We are looking forward to hearing from you

We expect your early reply

We expect to hear from you in the near future

Please, inform us (let us know) in the shortest possible time (at your earli­est convenience)

[Up] on receipt of the letter [will you] please cable (fax) your confirmation (consent)

We would like to assure you...

We wish (would like) to maintain coop­eration with you

Your prompt execution of our order will be (would be) appreciated

We shall not fail to contact (to get in touch with) our company (design or­ganizations, manufacturers)

We assure you that we shall get in touch with companies concerned without delay

We assure you that we shall take prompt action (urgent measures) to remedy (correct, rectify) the situation

We are expecting your representatives (officials, engineers) to arrive for the talks

We are looking forward to [receiving] your consent (approval, confirma­tion)

Your faithfully

Faithfully yours

Yours truly

Truly yours '

Yours sincerely

Sincerely yours

Best regards

ББК81.2 Англ-9 П15

ПРЕДИСЛОВИЕ