- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Isbn 5-8330-0232-х
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
3. November 9,20...
Dear Sirs,
With reference to the discussions we had in Moscow concerning the establishment of the joint venture between our companies we wish to inform you as follows:
Under the laws of our country a joint venture can be established with a minimum capital of... which can be increased in the course of operation. The income to be generated in this country is taxable. Apart from that the joint company will have to pay indirect taxes like stamp duties on invoices, turnover tax, VAT and different customs duties.
The scope of activities of the joint company will fully coincide with your present activities and may include construction, rendering of services, promotion and market research.
We feel it fair to exercise equal management and to have joint decisions.
As you have evidently realized, your participation in the joint venture 'Щ\\\ give you considerable benefits and advantages in our market.
You are sure to know that at present under our commercial laws foreign companies can act only as subcontractors to our local companies. With the creation of the joint venture we will be equal to local companies and will have the right to participate in consortia as contractors. As a result you will be entitled to export part of the profit to your country.
Following the above we would advise you to issue quick instructions to start talks on setting up a joint company, if you are really interested in entering our market.
Awaiting your decision, we remain
Yours faithfully,
capilat n капитал
to generate income получать доход, прибыль
taxable а облагаемый налогом, подлежащий обложению налогом
indirect tax косвенный налог
stamp duty гербовый сбор
turnover tax налог с оборота
VAT (value added tax) налог на добавленную стоимость customs duties таможенные сборы promotion п рекламно-пропаган-
дистская деятельность market research изучение рынка to exercise equal management осуществлять руководство на паритетных началах
348
349
Hold the talks along these lines.
Discuss with the representative of the company
the tentative financing plan and your
possible involvement in the project.
Translation difficulties:XI. Express the contents of the above letters in telexes.
XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
At the meeting with the representative of the company find out all particulars relating to setting up joint ventures in his country.
4. May 12, 20...
Dear Sirs,
Referring to the preliminary discussions about our possible cooperation in the construction of Refinery in this country we are glad to tell you that the Government has made a decision to construct the above project in the Joint Sector with our company being a joint venture partner from the Government side. It has also been announced that the project will be constructed under a turn-key contract on a consortium basis.
In view of the keen interest here towards expansion of relations with your country our business circles welcome your participation in the construction of the above project as our partner in the joint venture.
Thus, we are sending you major guidelines regarding regulations on establishing joint ventures with foreign companies in the Joint Sector.
We are also enclosing for your consideration a tentative financing plan for setting up our joint company.
Proceeding from your consent expressed earlier to participate in the equity capital, which is usually allowed by cash remittance and in some cases, subject to approval by the Government, by capitalization of supplies, we plan your participation at ...%. We also need your opinion about the percentage of the public issue of shares and your participation in loans. We take it that we came to the conclusion during our previous talks that the controlling interest will belong to our side.
For your information, the Government has entrusted us with preparing a technical and commercial proposal for the construction of the project.
In this connection we are sending you a questionnaire on your possible involvement in the project. We need your information to determine the split of deliveries and services between our company and other members of the future consortium.
We are looking forward to your reply.
Yours faithfully,
Joint Sector сектор совместных предприятий и фирм
equity capital капитал в форме акций
cash remittance денежный перевод
subject to approval при условии одобрения
capitalization п капитализация, превращение в капитал
Мы предлагаем провести переговоры ... в Москве и начать их 2-го декабря сего года.
Можно надеяться ...
соглашение ... , которое вскоре будет подписано ...
Вы наверняка знаете, что ...
члены консорциума, не выполняющие свои обязательства
в том числе
приобретенный нами ... опыт
... дает нам уверенность в успешном строительстве этого объекта
Выражая наше принципиальное согласие, мы ...
после тщательного изучения представленной вами тендерной документации ...
public issue of shares выпуск акций для свободной продажи
loan п заем
controlling interest контрольный пакет(акций)
questionnaire п опросный лист, вопросник
split п разбивка, разделение
We suggest holding talks... in Moscow, starting on December 2, this year.
There is every hope ...
the ... agreement to be signed shortly ...
You are sure to know that...
the defaulting members
including
the experience we have gained ...
... gives us confidence that we shall construct the project successfully
While giving our consent in principle, we ...
having carefully studied the tender documents submitted by you ...
350
351
согласованный общий график comprehensive schedule, agreed by
the parties Задержка была вызвана необхо- The delay was necessitated by ...
димостью ... внести в повестку дня ... вопрос to put on the agenda ... the ques-
об уточнении ... tion of specifying ...
1. Мы предлагаем провести переговоры по образованию консорциума подрядчиков для участия в торгах на строительство электростанции в Москве и начать их 2-го декабря сего года. 2. Можно надеяться, что подряд на строительство объекта будет передан консорциуму подрядчиков. 3. Соглашение о консорциуме, которое вскоре будет подписано, не будет предусматривать право членов на выход из консорциума. 4. Вы наверняка знаете, что члены консорциума совместно и каждый порознь несут ответственность перед заказчиком. 5. Члены консорциума, не выполняющие свои обязательства, могут быть исключены из консорциума.
1. 2 декабря, 20... г.
Уважаемые господа!
Мы с удовлетворением подтверждаем получение Вашего письма от 15 ноября 20... г. и благодарим за приглашение принять участие в консорциуме на строительство завода в ... .
Как Вам, по-видимому, известно, мы завершаем в ближайшее время строительство аналогичного завода в ... и будем иметь мощные ресурсы (facilities). Приобретенный нами за годы строительства опыт дает нам уверенность в успешном строительстве этого объекта, в случае если наш консорциум выиграет этот тендер.
Мы располагаем определенными возможностями для поставки технологического оборудования, и мы хотели бы иметь более подробную информацию об объемах и сроках поставки.
Выражая наше принципиальное согласие, мы оставляем за собой право оговорить в целом все условия нашего участия в консорциуме в ходе предварительных переговоров предполагаемых участников консорциума после тщательного изучения представленной Вами тендерной документации.
Изучение тендерной документации займет у нас около месяца, поэтому было бы желательно организовать такую встречу не ранее 25 января 20... г.
С уважением,
г. 5 августа, 20... г.
Уважаемые господа!
Мы получили Ваше письмо, в котором Вы пишете, что в соответствии с нашим консорциальным соглашением мы, как член консорциума, должны были представить Вашей компании, как лидеру консорциума, график на свою часть поставок и услуг в течение 2-х месяцев с даты подписания контракта между нашим консорциумом подрядчиков и Заказчиком, т.е. месяц тому назад.
Мы понимаем, что задержка в представлении вышеуказанного графика поставила Вас в затруднительное положение, так как Вы вынуждены задержать передачу Заказчику согласованного общего графика поставок и услуг консорциума.
Одновременно хотим обратить Ваше внимание на тот факт, что вышеуказанная задержка была вызвана необходимостью дополнительного уточнения разделения поставок и услуг между нашей фирмой и одним из членов нашего консорциума.
Пользуясь случаем, просим Вас внести в повестку дня следующей встречи участников нашего консорциума вопрос об уточнении обязательств членов консорциума.
С уважением,
XIII. a) Read the text and single out its main facts.
Present the facts in a short review.
Discuss the problem raised in the text, offer your solution to the problem.
TOUGHER MEASURES NEEDED TO COUNTER MACROECONOMIC EFFECTS OF MONEY LAUNDERING
The globalization of the world economy and the growing efficiency of capital markets allow individuals and firms to shift vast amounts of money relatively freely between domestic financial markets and from one country
352
353
to another. The efficiency of capital markets and their freedom from restrictions on capital movements have also provided criminal elements with an easy means to launder internationally money acquired from illegal activities in particular countries. Although difficult to measure, the magnitude of the sums involved and the extent of the criminal activities that generate this "income" have implications for both the domestic and the international allocation of resources and macroeconomic stability.
Money laundering and measures to counter it have therefore become the focus of intense international attention in recent years.
Money laundering is, by definition, a concealed activity. The "dirty" money that is cycled through the international capital "laundromats" is generated by criminal activities that take place far from the eyes of the authorities. These activities include, in particular, the production and distribution of illegal drugs, as well as theft and embezzlement, insider trading, traffic in nuclear materials, usury, and prostitution. Although it is impossible to measure directly the size of the net financial gains that accrue annually to those who engage in these activities worldwide, the value of the total stock of laundered money is probably much larger than the GDP of many countries.
The concentration of vast sums of money in laundering operations has generated progressively more sophisticated attempts to launder the assets. Laundering transactions now involve a broad range of financial instruments, including derivatives. And the intermediaries have increasingly included such traditional financial institutions as banks and near-banks, brokers and dealers in securities, and foreign exchange dealers, as well as unconventional and parallel financial markets.
This huge money stream may exert an impact on macroeconomy.
At the national level, large financial flows related to money laundering could influence variables such as exchange rates and interest rates. At the international level, capital movements originating in one centre can easily spread to others, thus transforming a national problem into a systemic one.
The transparency and soundness of financial markets are key elements in the effective functioning of economies, and money laundering can threaten both. Criminally obtained money can corrupt financial market officials, and the damage can be long-lasting, because the credibility of markets, though quickly lost, takes a long time to be rebuilt.
Although domestic money laundering can often be fought at the national level, an effective solution to the international money laundering problem is only possible at the international level.
354
money laundering отмывание денег embezzlement n растрата
counter v противостоять traffic (in) зд. торговля (чем-л.)
magnitude n размер(ы), масштаб(ы) usury n ростовщичество
implication n подтекст, смысл accrue v увеличиваться, расти, зд. concealed activity тайная деятель- поступать
ность derivatives npl производные ценные drugs п наркотики бумаги
theft п кража to exert an impact оказывать воз действие
XIV. Read the dialogues. Sum up the contents and act them out.
