- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Isbn 5-8330-0232-х
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
Vocabulary notes
поставка
опоздание в поставках
досрочные
поставки
late deliveries
Ant. early deliveries
Late deliveries will cause delay in
заинтересованная сторона
payment. party concerned
You should get in touch with the
зависеть (от)
parties concerned.
depend (on) v
I smth todependon|doingsmth
A lot depends on your progress in
work.
Success depends on their doing
поставлять
the work in time. supply v
We'll supply all the equipment in
the shortest possible time.
At the moment the customer
cannot supply all initial data to
поставка, снабжение
the supplier. supply Isa'plai] n
Water supply of the town has
improved lately.
The supply of equipment will be
соглашаться
discussed at our next talks. agree Is'gri:] v
The parties agreed to supply the
соглашаться на
equipment by the end of the year.
to agree to
соглашаться с
They agreed to our prices.
to agree with
He does not agree with my point
договориться о
of view.
to agree about
Syn. to agree (up)on
87
The parties agreed about the
amount of deliveries. division of supplies
to make a division of supplies
protocol of division of supplies to be responsible for
The supplier is not responsible for late deliveries. finalize I'fainalaizJ v
We'll finalize the matter after we
have considered the initial data. clarification l,klajnfi'keif(a)n] n
The customer has been given all
necessary clarifications on the
matter.
Your clarification is important. to bring up (brought) Syn. raise
What points shall we bring up at
today's discussion? quote [kwaut] v
This is the best price we can
quote.
We cannot agree to the price
quoted. calculate ('kaelkjuleit] v
We haven't yet calculated the cost of the equipment.
calculation l,ka;lkju'leij(3)nj n You've probably made a mistake in your calculations.
sophisticated Isa'fistikeitidJ a The customer wants sophisticated equipment for the project. We need sophisticated technology.
to answer the needs
Syn. to meet the needs
This project must fully answer the needs of the country.
justified I'c&Astifaid] a
разделение поставок
произвести разделение поставок протокол разделения поставок отвечать за что-л., нести ответственность за что-л.
завершить, закончить обсуждение, согласовать
пояснение, разъяснение
поднимать (вопрос)
назначать(цену)
вычислять, подсчитывать, калькулировать
расчет, калькуляция
сложный, современный
отвечать потребностям
обоснованный
Ant. unjustified
The customer's request to speed up the deliveries is fully justified. alteration |,o:lt3'reif(a)nj n The parties agreed about the alterations to the contract. to make alterations in(to) A number of alterations have been made in the design of the machine. cover I'Icavs] v
The lecture covered the main problems.
How many more points shall we cover today? rise [raiz] n
prices wages a rise in value exports imports The parties concerned were discussing a possible rise in imports. rise (rose, risen) и beneficial [,beni'fi/al] a
This business will be beneficial for all the parties concerned. to have an effect on no
much to have little effect on
a good a bad
a beneficial The alterations will have a good effect on capacity. raise v
The alterations will raise the capacity. current 1'клгэм] a year current prices
expenses
изменение
вносить изменения в
охватывать, включать
повышение, рост, увеличение
подниматься выгодный, полезный
оказывать влияние на
поднимать, увеличивать
нынешний, текущий
88
89
, events current
account
The current prices seem too high. annual I'anjuslJ a
The annual steel production is
increasing from year to year.
Annual fairs attract a lot of
participants. to look into the matter
You should look into the matter
before you give a final reply to
the customer. to present [pn'zent] smth to smb v
a document to present a plan
a project The contract will be presented to the customer for consideration. competitors' materials
You have to study the competitors' materials. revise [n'vaiz] v
prices to revise terms
drawings I think the terms will be revised. The supplier will have to revise the prices as world prices have gone down.
The revised drawings will be sent for the customer's approval. resume [n'zjir.m] v
Production of this type of equipment will be resumed by the end of the year.
outstanding laut'steendin) a All the outstanding problems could be settled during the talks next week.
afford [a'fb:d] v
ежегодный, годовой
заняться вопросом, изучить вопрос!
представить что-л. кому-л. (на рассмотрение)
конкурентный материал
пересматривать, изменять
возобновлять, продолжать (после перерыва)
нерешенный, незавершенный
иметь возможность сделать что-л (обычно употребляется с модаль ным глаголом сап)
to do smth to afford doing smth
smth
We cannot afford to buy this equipment at the moment. The firm cannot afford selling the goods on credit. They could not afford the price. manufacturer [,mscnju'faektf(3)r3J n
The supplier hasn't got in touch with the manufacturers yet.
manufacture [,maenju'f3ektf3] v
Syn. produce, make
It'll take time to manufacture this model.
manufacturing works
The delivery time must be first cleared up with the manufacturing works.
shipment n
We'll start shipment at the end of January.
schedule ['/edjiri] n
The equipment will arrive according to (the) schedule.
output n
The output cannot be increased in the near future. procure [pre'kjira] v
installation [,insta'leifn] n Syn. erection [I'rekjh]
erection schedule erection work The schedule of preparing working drawings should be in full accordance with the installation schedule.
install [in'stxlj v
Syn. erect |f rekt]
изготовитель (часто употребляется во мн. ч.)
изготовлять, производить
завод-изготовитель
отгрузка, отправка
график, расписание
выпуск продукции, продукция, выработка
поставлять (оборудование) (употребляется заказчиком по отношению к поставщикам) монтаж, установка
график монтажа монтажные работы
монтировать, устанавливать
90
91
The customer is planning to install (erect) the equipment with the help of subcontractors.
delivery schedule delivery time (dates) The delivery time cannot be reduced.
We ask you to meet the delivery dates.
to enable [i'neiblj smb to do smth
Airplanes enable us to travel very fast.
coordinate [ka(u)'o:dmeit] v
Our installation schedule must be coordinated with that of the customer.
To achieve good results in work our actions must be well coordinated. to match up
The customer suggested that payment should be matched up with the volume of the work executed. to give consent [kon'sent] to
to give consent
to smth to do smth
The customers gave their
consent to deliveries by units.
A lot of firms gave consent to
take part in the fair. disruption [dis'rApJtab) n
talks
a disruption of
a meeting
negotiations
deliveries
disrupt [dis'rAptJ v
a schedule, etc.
график поставок срок(и) поставки
давать возможность кому-л. сделать что-л.
координировать, приводить в соответствие, согласовывать
привести в соответствие, скоординировать, согласовать, подогнать
дать согласие на что-л., согласиться что-л. сделать
срыв, невыполнение, нарушение графика
срывать, нарушать (график)
The talks were disrupted because the parties failed to agree upon the price. to bring about
The disruption of installation brought about the delay. delay n
There was a delay in shipments because of the storm.
postponement [paust'pgunmantj n No reason was given for the postponement of the meeting.
contractual obligations [kgn'traektjoel
,Dbli'geif(3)nz]
to meet contractual obligations
Both parties must meet their contractual obligations. vendors' engineers
storage ['stD:n<%] n
I don't think we'll have difficulties with the storage of this equipment (these goods).
storage period exceed [ik'si:d] v
time
one's instructions to exceed the limit
the speed limit The storage period should not be exceeded.
The delay in delivery has already exceeded three months. The output of some goods this year greatly exceeds that of the last year. at one's expense
Represervation will be done at the customer's expense.
п,ргегэ\е1[(э)п] n
represervation
to carry out to do
приводить к
задержка
отсрочка
контрактные обязательства
выполнять контрактные обязательства
компания заказчика, осуществляющая шефмонтаж
субподрядчики заказчика хранение, складирование
срок хранения, период хранения превышать (переходить границы)
за чеи-л. счет
переконсервация
проводить, выполнять переконсервацию
92
93
Represervation of equipment must be done (carried out) in strict accordance with instructions.
execution (,eksr'kjof(3)nj n The execution of the plan was unsatisfactory.
execute l'eksikju:t] v
Syn. do, fulfil
an order to execute a contract a plan work, etc. The order cannot be executed at such short notice. Under the contract some part of the work will be executed by the customer.
replace [n'pleis] v
We expect this model to be
replaced by a new one in the near
future.
The worker who has been ill for a
long time should be replaced.
replacement n
Replacement of some types of equipment is usually specified in the contract.
affect [a'fektj v
I hope the alterations in the
design will not affect the contract
price. heavy ['hevi] and oversized ['auvasaizd] equipment
process equipment
non-standard equipment
substandard equipment
The supplier informed the customer that heavy and oversized equipment would be
выполнение, исполнение
выполнять
заменять, замещать, осуществлять замену
замена
действовать на, влиять; отражаться на
тяжелое и негабаритное оборудование
технологическое оборудование нестандартизированное оборудование
зд. оборудование низкого качества
статья, пункт (договора, контракта)
ready for transportation In six months. clause [kb:/.[ n
погрузочные чертежи и инструкции отправка, отправление
I presume today we'll discuss f clause 8 of our contract. shipping drawings and instructions dispatch [dis'paetrj n
Please speed up the dispatch of
the remaining equipment
(goods).
The dispatch of the urgent letters
was delayed for at least one
month.
