- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
- •Isbn 5-8330-0232-х е л р ЖолтаЯ( Памухина, л.Г., Жолтая, л.Р., Любимцева, с.Н., Архангельская, т.Р.
- •Isbn 5-8330-0232-х
- •Unit 1
- •Enquiry
- •1. Preliminary discussion
- •Vocabulary list
- •Vocabulary notes
- •1. A. There is a complaint about short-delivery.
- •VII. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Sum up the dialogues.
- •VIII. Fill in prepositions or adverbial particles wherever necessary.
- •IX. Compare the English and the Russian sample letters. Discuss the ques-
- •XI. Read and act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrases in italics.
- •XII.Translate into English.
- •XIII. Act out the situations.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Amount of the Contract
- •3. Delivery Dates
- •4. Terms of Payment
- •XVI. Read these sample letters for different occasions. Make use of the phrases in bold type. A. Business Letters
- •1. The Letterhead
- •2. The Date
- •3. Inside Name and Address
- •4. The Salutation
- •5. The Message
- •6. The Signature
- •2. Discussing the time limits
- •3. Discussing the cost of the design work
- •6. This does sound very attractive.
- •Exercises
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.
- •To carry out
- •To inform smb (of smth, that...)
- •20Th November, 20...
- •XI. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •2. Discussing the advance payment
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the phrases on pages 45-46.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on page 46.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •I. Структура делового письма
- •Para 1. Subject of the Contract
- •Para 3. Dates
- •Para 5. Price
- •Para 6. Terms of Payment
- •Para 7. Miscellaneous
- •Article 3. Schedule of Delivery
- •Article 4. Contract Price
- •Article 6. Terms of Payment
- •Article 6. Other Terms
- •Cost of the equipment
- •Arranging for deliveries
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •VI. Practice these words and word combinations.
- •To be responsible for
- •To bring up; to clarify
- •To cover
- •To look into the matter
- •1. Discussing the guarantee period
- •XIV. Write letters based on the following situations. Make use of the writ ten patterns on pages 85-86.
- •XV. Act out these situations. Use the speech patterns on pages 86-87.
- •XVI. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Subject of the Contract
- •2. Price
- •3. Terms of Delivery
- •8. Alterations and Amendments
- •5. Shipping Documents
- •6. Guarantees
- •7. Terms of Payment
- •Vocational Training of the Customers' (Buyers') Trainees
- •Vocabulary list
- •Speech patterns
- •Vocabulary notes
- •Insure V
- •Information help
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •To reimburse; reimbursement
- •To provide for; to provide with
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in prepositions wherever necessary. Discuss the letter.
- •3. 9Th April, 20...
- •XIV. Write letters based on the following situations. Use the written pat terns on p. 123.
- •XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below.
- •XVI. Make up dialogues based on the following situations. Use the speech patterns on p. 12, 86-87,124.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •Para 10
- •Para 11
- •Para 12
- •Article 2
- •Article 3
- •Article 5
- •Article 6
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •To tackle
- •To come to terms
- •To count on smb or smth
- •VIII. Fill in articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •XIII. Read the dialogue, sum up the contents and act It out.
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •1. Agency agreement
- •Para 4
- •Para 5
- •Para 6
- •1.13 Acceptance of Offers
- •Discussing general questions
- •The contract price
- •The licensor's fee
- •Vocabulary list
- •Initial quotation
- •Vocabulary notes
- •2. Поддерживать, продолжать, не бросать
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To build up
- •Technique(s)
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. September 25, 20...
- •2. The sale of the licensed product
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out the situations.
- •2. The unido proforma licence agreement Article 1 Some Definitions
- •Article 3 Obligations of the Licensor
- •Article 7 Patent Infringement
- •Article 4 Obligations of the Licensee
- •Written patterns
- •Vocabulary list
- •Interest rate
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations. To undertake the responsibility
- •To infringe; infringement
- •In compliance with; to comply with a) Paraphrase these sentences.
- •I») Translate into English.
- •To bear the cost
- •To bear smth in mind
- •VII. Compare the style of these phrases.
- •IX. Fill in the articles or possessive pronouns wherever necessary. Discuss the letter.
- •X. Read these letters and do the assignments given below each of them.
- •2. Discussing engagement of a new sub-contractor
- •XVII. Read the following excerpts from documents you may come across in your business activity.
- •2.2. Contractor to Inform Himself Fully
- •2.5. Mistakes in Drawings
- •2.7. Assignment and Subletting
- •2.9. Manner of Execution
- •2.10. Contractor's Equipment
- •2.11. Lighting and Guarding
- •2.12. Electricity, Water, and Other Services
- •2.13. Labour and Staff
- •2.15. Sanitary Measures
- •2.16. Site Services
- •Unit 8 turn-key construction
- •Discussing terms of payment
- •Vocabulary list
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts.
- •III. Give English equivalents to the following phrases from the texts.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words. To remind; reminder
- •To rent; rent
- •Unit 9
- •22Nd October 20...
- •Vocabulary list
- •The first consignment would be despatched ...
- •Prices as quoted are f.O.B. ... Port
- •Five days before your vessel's arrival
- •Install V
- •Inland transportation
- •Vocabulary notes
- •Exercises
- •I. Answer these questions.
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words.
- •To avoid smth; doing smth
- •To install; installation
- •To ensure
- •VIII. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary. Discuss the let ter.
- •XIV. Read the reference material, make use of the information in exercises XV and XVI wherever possible.
- •Incoterms
- •XV. Write letters based on the following situations.
- •XVI. Act out these situations.
- •XVII. Read the following excerpts from the documents you may come across in your business activity.
- •Para 2 Price and Total Cost of Contract
- •Para 3 Time of Delivery
- •Vocabulary list
- •Voting procedure
- •Exercises
- •1. Answer these questions.
- •Voting procedure
- •To tender for
- •3. November 9,20...
- •XI. Express the contents of the above letters in telexes.
- •XII. Study these translation difficulties. Translate into English.
- •1. Discussing submission of the tender and bank guarantee
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVII. Act out these situations.
- •Article 3 — Duration
- •Article 6 — Project Manager's Fee
- •Article 7 — Comprehensive Tender
- •Article 8 — Contract Negotiations
- •Article 10 — Division of the Work
- •Article 14 — Programme of Work
- •Article 15 — Confidentiality
- •Article 18 — Sub-Contracting
- •Unit 11 claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary list
- •In one's presence
- •In transit
- •Exercises
- •IV. Single out the main points of the texts.
- •V. Sum up the contents of the dialogues.
- •VI. Practise these words and word combinations.
- •XIV. Study the translation difficulties. Translate Into English.
- •XV. Give extensive answers to these questions.
- •XVI. Write letters based on the following situations.
- •Insure [in'jus] V страховать
Cost of the equipment
Supplier: All right, gentlemen. Shall we start then? You've studied our Draft,
haven't you? Customer: Yes, we've carefully studied it and in principle we find the terms
and conditions quite acceptable. S. Good. If you agree to our proposal it won't take us long to finalize the
matter. С We hope not, but first we'd like to have some clarifications. S. Certainly. What's the first point you'd like to bring up?
81
С. The major point is the equipment cost. The prices you quoted are too high, I'm afraid.
S. No, they are not, I assure you. While calculating the prices we followed the decision we reached during the discussion of the DPR. You, no doubt, remember that at first we proposed less sophisticated technology, which would answer the immediate needs of your country.1 But you preferred the latest technology. We took into account your wish and made necessary alterations. That explains the price.
C. Yes, this is true. And it is also true that we have a longer term in mind. We did tell you that in ... years we would make full use of your sophisticated technology. But at the same time we didn't expect the cost to be so high. Do you think you could give us some more clarifications?
S. You see, the total cost may seem a bit high,2 but it is fully justified. The alterations we've made cover the resources, power cost, the amount and quality of the product. And in future when the country's needs for the product rise, it will have a beneficial effect on the home market and will open up export opportunities.
С Yes, what you say is quite convincing. But, probably, this is no reason for raising the cost so much.
S. It's not much, Mr С There's something else I'd like to point out. There's a current annual rise in world prices for this particular type of equipment and materials. And we can hardly ignore it.
C. Well, I think we'll have to look into the matter again. Our Consultant Company has presented to us some competitors' materials. They are the latest.
S. Did you compare the technological characteristics?
C. We did. We'll bring them next time. But now I think we need a couple of days to think over what you've just said. Probably there won't be any need to revise the price.
S. Very good. We are ready to resume the discussion at your convenience.
С
Arranging for deliveries
Supplier: Are there any outstanding problems you'd like to discuss today,
MrC? Customer: Yes, it's the delivery time. We can't possibly accept it as it is. 24
months from the date of signing the Contract seems rather long. Coulg,
you reduce the delivery period to 18 months?
S. It's quite a problem, I'm afraid. This decision comes from our experience. 24 months is a reasonable period for the project like this one.
C. Maybe it is. But we can hardly afford this period. An enterprise of this kind is most important for our economy.
S. Absolutely. But a lot depends on our Manufacturers. We'll get in touch with them and find out what they can do about this. In any case under the Contract we'll begin shipment early next year.
C. Good. I wonder if we could have your schedule of monthly deliveries.
S. I wish we could meet your request, but our manufacturing works plan only quarterly output.
С I'm afraid that doesn't suit us very much. As you understand we'll have to procure some types of equipment from a third country.3 The installation work will be done by Subcontractors.
S. We're aware of all this. Monthly delivery schedules would enable them to coordinate their delivery time with ours. Is that what you mean?
С Exactly. It is very important for matching up the installation schedule.
p. Yes, it is. But there is no reason to worry. Naturally, we'll let you have the delivery dates for all equipment. First deliveries will cover the units which take a long time to be installed.4 We shall also take into account the technological process.
p. That's all right then.
P
The discussion was followed up by this letter from the Supplier.
March 20, 20... Dear Sirs,
We have got in touch with the Manufacturers concerned and are pleased to inform you that they have given their consent to reduce the delivery time to 18 months.
We also feel that the following should be brought to your notice.
1. You will understand that late deliveries or disruption of the installa tion schedule may bring about postponement of the project commissioning.
We would therefore ask you specifically to meet all the contractual obligations and arrange for your Vendors' Engineers to do their work in strict accordance with the general installation schedule.
2. We should like to make it clear that the storage period should not exceed six months before the installation starts. Otherwise the Customer
82
83
VOCABULARY LIST
WRITTEN PATTERNS
The Supplier shall have the right to replace some types of equipment during the execution of the Contract. It'is understood that replacement will not affect the quality, capacity or technological characteristics of the equipment specified in the Contract.
Transportation of heavy and oversized equipment will be included as a separate Contract Clause. The Customer will be informed in advance of the readiness of this equipment for shipment.
All necessary shipping drawings and instructions will be sent to the Customer three months before the dispatch of the said equipment.
Yours faithfully,
NOTES
which would answer the im- которая отвечала бы сегодняш mediate needs of your country ним нуждам вашей страны
the total cost may seem a bit общая стоимость может no-high казаться немного высокой
Модальный глагол may в сочетании с Indefinite Infinitive употребл; ется для выражения предположения, допускаемой возможности.
we'll have to procure ... from должны будем закупить ... в a third country третьей стране
units which take a long time узлы, монтаж которых займет to be installed много времени
the Customer shall have to заказчику придется (должен бу-carryout... дет) выполнить...
В официальных документах shall в сочетании с инфинитивом часто встречается в повествовательных предложениях с 3-м лицом ед. и мн. числа и выражает будущее действие с оттенком долженствования. В обычной переписке shall с 3-м лицом в повествовательных предложениях не употребляется.
delivery п
party concerned
to depend (on) v
supply v
agree (to, with, about, upon) v
supply n
division of supplies
to be responsible (for)
Protocol of Division of Supplies
finalize v
clarification n
to bring up
quote v
calculate и
sophisticated a
to answer the needs
justified a
alteration n
to make alterations
cover v
rise v
rise n
beneficial a
to have an effect on
raise v
current a
annual a
to look into the matter
present v
competitors' materials
revise v
resume v
outstanding a
afford v
We feel we must bring to your notice ...
We should like to bring to your notice ...
manufacturers n
manufacturing works
shipment n
schedule n
output n
procure v
installation n
installation schedule
install v
delivery schedule (time, dates)
to enable smb to do smth
coordinate v
to match up
to give consent (to)
disruption n
to bring about
delay n
postponement n
contractual obligations
vendors' engineers
storage n
storage period
exceed v
at one's expense
represervation n
replace v
execution n
execute v
replacement n
affect v
heavy and oversized equipment
clause n
shipping drawings and instructions
dispatch n
Мы считаем необходимым довести до Вашего сведения ...
Мы хотели бы довести до Вашего сведения ...
84
85
It's quite a problem.
Absolutely.
There is no reason to worry.
We would therefore ask you ...
We should like to make it clear ...
We are surprised (at) by your letter. Following your recommendations
We wish to remind you of; that... With reference (referring) to your
letter ... As we see from your letter ... in the circumstances We also ask you to consider the
possibility ... We hope you will meet our request.
We regret to inform you ...
SPEECH
Shall we start?
in principle
If you feel positive about...
We'd like to have some clarifications.
The major point is ...
You, no doubt, remember...
Do you think you could explain (tell, show, etc.)...
You see ...
There's something else I'd like to point out.
We can hardly ignore it.
I think we'll have to look into the
matter again, at your convenience
..86...
Вы, конечно, понимаете ... Поэтому мы бы просили Вас ... Мы хотели бы со всей определенностью отметить ... Нас удивило Ваше письмо.
Исходя из Ваших рекомендаций
Мы хотели бы напомнить Вам ... Ссылаясь на Ваше письмо ...
Из Вашего письма следует ...
в сложившейся ситуации
Мы также просим Вас рассмотреть возможность ...
Надеемся, что Вы удовлетворите нашу просьбу.
С сожалением напоминаем Вам ...
PATTERNS
Начнем?
в принципе
Если вы уверены ...
Мы хотели бы получить некоторые разъяснения.
Основной вопрос ...
Вы, несомненно, помните ...
Не могли бы вы объяснить (сказать, показать и т.д.) ...
Видите ли, дело в том, что ...
Еще я хочу сказать, что ...
Вряд ли мы можем это игнорировать.
Думаю, нам придется еще раз заняться этим вопросом.
в удобное для вас время
Это довольно трудно. Конечно! Безусловно! Нет причины для беспокойства.
