- •Переднє слово
- •Розділ 1
- •Література
- •Методичні поради до теми
- •6. Вимоги до писемного мовлення:
- •Розділ 2 Практичний курс з дисципліни "Українська мова (за професійним спрямуванням)" Практичне заняття 1
- •1.Наведені словосполучення відредагуйте й замініть офіційно – діловими.
- •2.Доберіть тексти офіційно - ділового стилю. Назвіть мовні засоби цього стилю.
- •3.Допишіть речення:
- •Від поданих імен утворіть присвійні прикметники.
- •3.Оформіть резюме, яке Ковальчук Наталія Петрівна надіслала до Інституту мовознавства нан України, що оголосив конкурс про заміщення вакансії старшого наукового співробітника.
- •4.Напишіть зразки таких документів:
- •Практикум з культури мовлення
- •Правописний практикум
- •Практичне заняття 2
- •Навчальні завдання до теми
- •Ділове мовлення
- •12.Виправте помилки в оформленні документа
- •Допишіть речення:
- •18.Розташуйте елементи тексту характеристики у необхідній послідовності.
- •Правописний практикум
- •Практикум з культури мови
- •Відредагуйте речення:
- •Практичне заняття 3
- •Методичні рекомендації до теми
- •Утворіть звертання, поєднуючи слова першої і другої груп у формі кличного відмінка, зазначте тональність кожної конструкції.
- •12.Підготуйте виступ класного керівника на педраді у школі, де слухається питання про мовний режим школи.
- •Ділове мовлення
- •3.Поставте імена по батькові у кличному відмінку. Введіть їх у речення як звертання.
- •Розділ 3 Зразки оформлення ділових паперів
- •Автобіографія
- •Характеристика
- •1979 Року народження, освіта вища
- •Зразок претензійного листа
- •Договір №______
- •Предмет договору
- •Трудова угода
- •Контракт на виконання обов’язків
- •Загальні положення
- •Функції і обов’язки Фахівця
- •Адреси сторін і інші відомості
- •Розділ 4 Складні випадки правопису Вживання апострофа
- •Вживання м’якого знака
- •Ь пишеться:
- •Вживання великої літери
- •Найскладніші випадки вживання великої літери
- •Правопис слів іншомовного походження
- •Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах
- •М’який знак і апостроф в іншомовних словах
- •Правопис складних слів
- •Складні іменники
- •Складні прикметники
- •Складні прислівники
- •Правопис українських префіксів
- •1. У префіксах роз -, без -, через -, воз – кінцевий дзвінкий приголосний (з) перед глухими не змінюється: розказати, безпечний, безпринципний.
- •Відмінювання іменників 11 відміни
- •Зв’язок числівників з іменниками
- •Правопис часток
- •Правопис часток не, ні
- •Подвоєння і подовження приголосних
- •Спрощення приголосних
- •Позааудиторна пошуково – аналітична робота Ситуаційні завдання
- •Завдання для самостійної роботи щодо підготовки до практичних занать
- •Питання для самоконтролю
- •Словник труднощів російсько – українського перекладу
- •Короткий словник математичних термінів
- •Короткий словник фізичних і технічних термінів
- •Короткий словник історичних термінів
- •Етикетні мовні формули
- •Перелік найпоширеніших графічних скорочень
- •Назви спеціальностей
- •Література
- •Словники
Найскладніші випадки вживання великої літери
Імена, по батькові, прізвища, прізвиська, псевдоніми:
Тарас Григорович Шевченко, Каменяр (про І.Я.Франка), князь Ярослав Мудрий.
Назви найвищих урядових посад:
Президент України, Голова Верховної Ради України, Генеральний прокурор.
Примітка. Назви посад, звань, учених ступенів пишуться з малої літери: доктор наук, лауреат Державної премії, член – кореспондент, генерал –майор.
Географічні та топографічні назви:
Україна, Донбас, Європа, Донецьк.
Назви сторін світу, якщо вони є назвами територій:
Західна Україна, народи Півночі, Далекий Схід.
Перше слово у назвах державних установ, навчальних і наукових закладів, театрів, музеїв тощо:
Рівненський державний гуманітарний університет, Інститут культури, Десятинна церква.
Перше слово у назвах дат, подій:
Новий рік, День учителя, День незалежності України.
З великої літери пишуться й назви релігійних свят і постів:
Великдень, Різдво, Пилипівна, Спасівка.
Назви автомобілів, літаків та інших машин, пов’язані з найменуванням моделі, заводу, фірми, що їх виготовляють: автомобіль “Таврія”, автобус “Турист”, комбайн “Нива”.
Це правило поширюється й на назви виробів, продуктів, що стали фірмовим або сортовим їх означенням: печиво “Марія”, цукерки “Вечірній Київ”, напій “Оболонь”.
Слова, вжиті в шанобливому чи піднесено – переносному значенні: звертаюся до Вас, дорогий Учителю; наша Батьківщина.
Правопис слів іншомовного походження
При написанні слів іншомовного походження слід пам’ятати , що і пишеться:
на початку слова: істина, інструкція, інсульт;
в кінці незмінюваних слів: жалюзі, таксі. Попурі, парі;
перед голосними: геніально, соціологія, операція;
після приголосних у власних іменах і географічних назвах: Лісабон, Овідій, Міллер;
після б, п, м, ф, г, х, к, н, л перед наступним приголосним: бізнес, академік, графік, фінанси, літера.
И пишеться:
у загальних назвах після д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р (“Де ти з’їси цю чашу жиру” – т. зв. правило “дев’ятки”): дистанція, сигнал, шифр, інститут;
у географічних назвах з кінцевим – ида, - ика, із звукосполученням –ри -, після шиплячих: Корсика, Флорида, Алжир, Мадрид;
у словах церковного вжитку: диякон, митрополит, християнство.
Ї пишеться: після голосного:руїна, Енеїда.
Е пишеться:
після твердих приголосних: декада, декан, ідентичний;
на початку слова та після букв, що позначають голосні звуки, крім і: екзамен, дует, енергія.
Є пишеться:
коли іншомовне е вимовляється в українській мові як звукосполучення [йе] : європеєць, єресь, Єгипет;
після апострофа, е, і, й, ь: бар’єр, орієнтир, кар’єра, абітурієнт.
Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах
Коли йдеться про подвоєння, то тут треба розрізняти власні і загальні назви.
Подвоєння зберігається у таких випадках:
У загальних назвах типу брутто, мотто, тонна, ванна, вілла, булла.
При збігу однакових приголосних префікса і кореня: ірраціональний, імміграція.
У власних назвах і похідних від них словах : Голландія –голландець, Марокко – марокканець.
