
- •Spis treści
- •1.5 Mękę Bożą spominajmy 62
- •I. Geneza pieśni religijnych w językach narodowych
- •II. U źródeł pieśni religijnej w języku polskim
- •III. Społeczno–kulturowe uwarunkowania rozwoju średniowiecznej pieśni religijnej w języku polskim
- •IV. Główne formy gatunkowe średniowiecznej pieśni religijnej w języku polskim
- •V. Wersyfikacja I strofika
- •VI. Uwagi końcowe
- •VII. Zasady wydania
- •Nota bibliograficzna
- •Średniowieczna pieśń religijna polska Bogurodzica
- •Bogurodzica
- •Bogurodzica
- •I. Pieśni pasyjne
- •I.1 o, wszego świata wsztek lud
- •I.1 o, wszego świata wsztek lud
- •I.2. Jezus Chrystus, Bog człowiek, mądrość oćca swego
- •I.2. Jezus Chrystus, Bog człowiek, mądrość oćca swego
- •I.3. Jezusa Judasz przedał za pieniądze nędzne
- •I.3. Jezusa Judasz przedał za pieniądze nędzne
- •I.4 Bądź pozdrowion, Krzyżu Święty
- •1.4 Bądź pozdrowion, Krzyżu Święty
- •I.5. Mękę Bożą spominajmy
- •Pieśń o ostatnich słowach Pana Jezusa na krzyżu
- •1.5 Mękę Bożą spominajmy
- •1.6 Chwała, sława, wszelka cześć
- •I.6 Chwała, sława, wszelka cześć
- •1.8 Śmierć krystowę, śmierć swą zawżdy
- •1.8 Śmierć Krystowę, śmierć swą zawżdy
- •I.9 Krzyżu wierny I wyborny
- •1.9 Krzyżu wierny I wyborny
- •I.10 Idą królewskie proporce
- •Idą królewskie proporce,
- •I.10 Idą królewskie proporce
- •1.11 Wspominając Boże słowa
- •1.11 Wspominając Boże słowa
- •I.12 Daj nam, Chryste, wspomożenie
- •I.12 Daj nam, Chryste, wspomożenie
- •I.13 Płaczy dzisia, duszo wszelka
- •I.13 Płaczy dzisia, duszo wszelka
- •1.14 Wszechmogący nasz Panie, dziwnoś swój świat sprawił
- •1.14 Wszechmogący nasz Panie…
- •II. Pieśni Wielkanocne I o Duchu Świętym
- •II.1 Chrystus z martwych wstał jest
- •II.1 Chrystus z martwych wstał jest
- •II.1a Święty Stanisławie
- •II.1a Święty Stanisławie
- •II.1b Kryste nazaeeński
- •II.1b Kryste nazareński
- •II.1c Krystus już zmartwychwstał
- •II.1c Krystus już zmartwychwstał
- •II.1d Trzy Maryje poszły
- •II.1d Trzy Maryje poszły
- •II.1e Ukazał sie Maryje
- •Drugie wierszyki tejże noty
- •II.1e Ukazał sie Maryje
- •II.2 Przez twe święte z martwy wstanie
- •II.2 Przez twe święte z martwy wstanie
- •II.3 Wesoły nam dzień nastał
- •II.4 Bog wszechmogący…
- •II.5 z śmierci wstał ninie Chrystus Pan
- •II.5 z śmierci wstał ninie Chrystus Pan
- •II.6 Chrystus Pan dzisiaj z martwych wstał
- •II.6 Chrystus Pan dzisiaj z martwych wstał
- •II.7 Nasz Zbawiciel, Pan Bog wszechmogący
- •II.7 Nasz Zbawiciel, Pan Bog wszechmogący
- •II.8 Anjeli słodko śpiewali
- •II.8 Anjeli słodko śpiewali
- •II.9 Wesoły nam dzień nastał, Gdyż Zbawiciel/
- •II.9 Wesoły nam dzień nastał, Gdyż Zbawiciel/
- •II.10 Przydzi, dusze święty, k nam
- •II.10 Przydzi, dusze święty, k nam
- •II.11 Przydzi k nam święty dusze
- •II.11 Przydzi k nam święty dusze
- •II.12 Dusze święty, zawitaj k nam
- •II.12 Dusze święty, zawitaj k nam
- •II.13 Święty Dusze, zawitaj k nam
- •II.13 Święty Dusze, zawitaj k nam
- •II.14 Przydzi, Duchu Święty, k nam
- •II.14 Przydzi, Duchu Święty, k nam
- •II.15 Zawitaj k nam, Duchu Święty
- •II.15 Zawitaj k nam, Duchu Święty
- •II.16 Duchu Świety, raczyż przyjdź k nam
- •II.16 Duchu Świety, raczyż przyjdź k nam
- •III.1 Zdrow bądź, królu anjelski
- •III.1 Zdrow bądź, królu anjelski
- •III.2 Chrystus sie nam narodził
- •III.2 Chrystus sie nam narodził
- •III.4 Panna, Panna porodziła
- •III.4 Panna, Panna porodziła
- •III.5 Nuż wy, bielscy panowie
- •III.5 Nuż wy, bielscy panowie
- •III.6 Zstała się nam nowina
- •III.6 Zstała się nam nowina
- •III.7 Mesyjasz, wierny Chrystus nasz
- •III.7 Mesyjasz, wierny Chrystus nasz
- •III.8 Maryja, panno czysta
- •III.9 Jezu Chryste, nasza radość
- •III.9 Jezu Chryste, nasza radość
- •III.10 Augustus kiedy krolował
- •III.10 Augustus kiedy krolował
- •III.11 Dziękujmy wsztćcy
- •III.12 kiedy krol herod królował
- •III.12 kiedy krol herod królował
- •111.13 Dzięki już wszytcy oddajmy panu Bogu
- •III.14 Wesoły nam dzień nastał, Narodzenia
- •III.14 Wesoły nam dzień nastał, Narodzenia
- •III.15 Zdrów bądź, Jezu maluśki, jenżeś krol niebieski
- •III.15 Zdrów bądź, Jezu maluśki…
- •III.16 Dziecię namilejsze, proszę cie, nie płaczy
- •III.16 Dziecię namilejsze, proszę cie, nie płaczy
- •111.17 Z Bożego Naeodzenia
- •111.17 Z Bożego Naeodzenia
- •III.18 Dziecię sie nam narodziło
- •III.19 Kolęda się z alleluja zwadziła
- •III.19 Kolęda się z alleluja zwadziła
- •IV. Pieśni maryjne
- •IV.1 Maryja, czyste dziewice
- •IV.1 Maryja, czyste dziewice
- •IV. Z radości wam powiedam
- •IV. Z radości wam powiedam
- •IV.3 Mocne boskie tajemności
- •IV.3 Mocne boskie tajemności
- •IV.4 Posłuchajcie, bracia miła
- •IV.4 Posłuchajcie, bracia miła
- •IV.5 Posłał przez anjoły
- •IV.5 Posłał przez anjoły
- •IV.6 Zdrowaś, królewno wyborna
- •IV.6 Zdrowaś, królewno wyborna
- •IV.7 Pozdrowienie to jest pirwe
- •IV.7 Pozdrowienie to jest pirwe
- •IV. 8 o przenasławniejsza panno czysta
- •IV. 8 o przenasławniejsza panno czysta
- •IV.9 Zdrowaś, gwiazdo morska
- •IV.9 Zdrowaś, gwiazdo morska
- •IV.10 Krolewno niebieska
- •IV.10 Królewno niebieska
- •IV. 11 o Maryja, kwiatku panieński
- •IV. 11 o Maryja, kwiatku panieński
- •IV. 12 Anjeli słodko śpiewali
- •IV. 12 Anjeli słodko śpiewali
- •IV. 13 Maryja, panno szlachetna
- •IV. 13 Maryja, panno szlachetna
- •IV. 14 Kwiatek czysty, smutnego sierca
- •IV. 14 Kwiatek czysty, smutnego sierca
- •IV. 15 Nasze nadziejo pezemiła
- •IV. 15 Nasze nadziejo pezemiła
- •IV. 16 Anna, niewiasta niepłodna
- •IV. 16 Anna, niewiasta niepłodna
- •IV.17 Już się anjeli wiesielą
- •IV.17 Już się anjeli wiesielą
- •IV. 18 Cesarzowno wszech naświętsza
- •IV. 18 Cesarzowno wszech naświętsza
- •IV.19 Bądź wiesioła, panno czysta
- •IV.19 Bądź wiesioła, panno czysta
- •IV.20 Zdrowaś, gwiazdo morska, Święta Matko
- •IV.20 Zdrowaś, gwiazdo morska…
- •IV. 21 Archanjoła posłał
- •IV.21 Archanjoła posłał
- •IV.22 Zdrowaś od anjoła
- •IV.22 Zdrowaś od anjoła
- •IV.23 Którego świat, ziemia, morze
- •IV.23 Którego świat, ziemia, morze
- •IV. 24 Świebodność Boga Żywego
- •IV. 24 Świebodność Boga Żywego
- •V. Pieśni o świętych
- •V.1 Ach, krolu wieliki nasz
- •V.1 Ach, królu wieliki nasz
- •V.2 Doroto, cna dziewko czysta
- •V.2 Doroto, cna dziewko czysta
- •V.3 Chwała tobie, gospodynie
- •V.3 Chwała tobie, gospodynie
- •V.4 Wszechmogący Panie miły
- •V.4 Wszechmogący Panie miły
- •V.5 o nieskończona boska dobroci
- •V.5 o nieskończona boska dobroci
- •V.6 z pomocą cesarza tego
- •V.6 z pomocą cesarza tego
- •VI.1 Pirzwa kaźń tworca naszego
- •VI.1 Pirzwa kaźń twórca naszego
- •VI.2 Nie miej Boga jinego
- •VI.3 Słuchaj tego wszelika głowo
- •VI.3 Słuchaj tego wszelika głowo
- •VI.4 Mamy wszyćcy k temu się dziś brać
- •VI.4 Mamy wszyćcy k temu…
- •VI.5 o ciało Boga żywego
- •VI.5 o ciało Boga żywego
- •VI.6 Witaj, miły Jezu Kryste
- •VI.6 Witaj, miły Jezu Kryste
- •V1.7 Witaj, miłe, święte ciało
- •VI.7 Witaj, miłe, święte ciało
- •VI.8 Anjelski chlebie, powitaj
- •VI.8 Anjelski chlebie, powitaj
- •VI.9 Jezu, zbawicielu ludzki
- •VI.9 Jezu, zbawicielu ludzki
- •VI.10 Jasne Krystowo oblicze
- •VI.10 Jasne Krystowo oblicze
- •VI.11 Racz ukazać mieły Panie
- •VI.11 Racz ukazać mieły Panie
- •VI.12 Jezu miły, oto ja dziś
- •VI.12 Jezu miły, oto ja dziś
- •VI.17 Świata wszego stworzycielu
- •VI.17 Świata wszego stworzycielu
- •VI.18 Ma w to wierzyć człek wszelaki
- •VI.18 Ma w to wierzyć człek wszelaki
- •VII. Dodatek. Modlitwy pisane prozą rymowaną (Wybór)
- •VII.1 Panie miły, Boże mocny
- •VII.1 Panie miły, Boże mocny
- •VII.2 o Święty Krzyżu, bądź pozdrowion
- •VII.2 o Święty Krzyżu, bądź pozdrowion
- •VII.3 Przez twą, Naświętsza Panno Maria, pięć boleści
- •VII.3 Przez twą, Naświętsza Panno Maria, pięć boleści
- •VII.4 Maryja, Matko Boża, Panno miłościwa
- •VII.4 Maryja, Matko Boża, Panno miłościwa
- •VII.5 Pozdrowiony badźcie wszytki narozkoszniejsze
- •VII.5 Pozdrowiony badźcie wszytki narozkoszniejsze
1.5 Mękę Bożą spominajmy
w. 10 braćcu — bratu.
w. 11 mierziączka — obrzydzenie, wstręt.
w. 12 mieśce — miejsce.
w. 19 w Bodze — w Bogu.
w. 26 rybitw — rybak.
w. 28 Symeon — starzec jerozolimski, obecny przy ofiarowaniu Chrystusa w świątyni. Wygłosił wtedy kantyk (pieśń), w którym m. in. prorokował o boleściach Marii; por. Ewangelia św. Łukasza II, 35.
w. 29 dziewicom — córkom.
w. 36 Jadam — Adam; zatworzyć, — zamknąć.
w. 60 krasny działał — piękny czynił.
w. 62 Nikodemowi — ukrytemu uczniowi Chrystusa. Po wierszu 62 w rękopisie uwaga w języku łacińskim: „Przykład bardzo straszny. Można śpiewać tę pieśń jak pieśń o św. Mikołaju lub pieśń o dziesięciorgu przykazań, lub jak pieśń o św. Barbarze i na różne inne melodie”.
w. 57 kostyrowie — gracze w kości, szulerzy.
w. 66 wszyćko jest przeigrał — wszystko przegrał.
w. 77 cynek — pięć oczek na kostce do gry; siadł — wypadł.
w. 79 dryja — trzy oczka na kostce.
1.6 Chwała, sława, wszelka cześć
Jest to przekład łacińskiej pieśni: Hymnus pro die Dominica Palmarum, zaczynającej się od słów: Oloria, laus et honor tibi sit, którą miał napisać Theodulfus biskup Orleanu (zm. 821). Tekst pieśni ogłosił W. A. Maciejowski w Pamiętnikach o dziejach, piśmiennictwie i prawodawstwie Słowian, Lipsk–Petersburg 1839, t. II, s. 357 (zabytek, z którego korzystał Maciejowski, zaginął w XIX w.). Wydawca określił pochodzenie pieśni na pierwszą połowę XV w. Utwór opisał szczegółowo i wykazał usterki odpisu Maciejowskiego W. Bruchnalski, O źródłach niektórych utworów poetycznych XV i XVI w., ((Przegląd Powszechny)) 1884, t. IV, s. 65–67.
Poprzednie wydanie: Polskie pieśni pasyjne, s. 123–124.
Chwała, sława, wszelka cześć
Bądź tobie, o Królu Gosponie!
Któremu dziecinny głos poje:
„Pozdrowienie bądź twoje”.
Izraelski jeś krolewic,
Dawidów syn i też rodzic,
Tego świata prawy rodzic,
Ciebie, Królu, idzim <chwalić>.
Anjeli i święci chwalą cię, Jezu,
Chwalą cie wszystcy <ludzie>;
Wszelki człowiek i stworzenie
Chwalą ciebie, Kryste Panie.
Lud żydowski wyszedł k tobie,
Z palmami na cześć tobie.
I my teże, krześeijani,
Chwalem ci<e>bie modlitwami.
Owa ręce nasze obie
Palmy niosąc; idziem k tobie,
Twej miłości prosim sobie,
Daj nam królować na niebie.
Bądź tobie lubo śpiewanie nasze,
Które czynim eże głosem.
Królu chwały i miłości,
Oddal ot nas wszystki złości.
I.6 Chwała, sława, wszelka cześć
w. 2 Gosponie (gospodnie) — Panie,
w. 3 poje — śpiewa.
w. 6 Dawidów tyn— syn z pokolenia Dawida, króla izraelskiego; rodzic — tak w odpisie Maciejowskiego, chyba „dziedzic”.
w. 8 idzim — zam. idziem, prawdopodobnie forma hiperpoprawna; <chwalić> — uzupełnienie M. Bobowskiego, Polskie pieśni katolickie od najdawniejszych czasów do końca XVI wieku Rozprawy Akademii Umiejętności, Wydział Filologiczny, t. XIX, Kraków 1893, s. 81, na podstawie zaginionego dziś Kancjonału krakowskiego z 1643 r. os j <««»
w. 10 Wersja Kancjonału krakowikiego.
w. 15 teże — też.
w. 17 owa — oto.
w. 19 Twej miłości prosim — prosimy twoją miłość.
w. 21 bądź tobie lubo — niech ci będzie miłe.
w. 22 eże głosem — bardzo głośno, pełnym głosem
w. 24 złości — grzechy.
1.7 Jezu Kr<yst>e krzyżowany
Pieśń pasyjna nieznanego autora. Odpis utworu pochodzi — według Jana Łosia — z początków XVI w. Zabytek odnalazł ks. Michalski w Bibliotece OO. Augustianów w Krakowie; tekst utworu był umieszczony na luźnej kartce. Wydawca pieśni, Jan Łoś, tak charakteryzuje (niedostępny dziś) rękopis: „Karta jest z jednego boku obcięta w ten sposób, że tekst pieśni został uszkodzony […] u dołu też, zdaje się, jedna cała zwrotka przepadła” (Przegląd językowych zabytków staropolskich do 1543 r., Kraków 1915, s. 457).
Niniejsze wydanie oparte jest na odpisie Łosia. Pewne zmiany językowe wprowadza się na podstawie ustalenia, że utwór zawiera akrostych, czego poprzedni wydawca nie zauważył. Początkowe litery pierwszego wyrazu każdej zwrotki dają czterokrotnie powtórzone słowa: JEZUS MARJA. Na tej podstawie zmienia się kolejność niektórych zwrotek w stosunku do pierwszego wydania; akrostych wyklucza przypuszczenie Łosia o zaginięciu ostatniej zwrotki.
Poprzednie wydanie: Polskie pieśni pasyjne, s. 129–135.
Jezu Kr<yst>e krzyżowany,
Wejrzy na nas krześcijany,
Eacz <nam> użyczyć twej łaski,
Daj opłakać twoje rany.
Eja, Kr<yste>, Jezu miły,
Cierzpisz męki, a przez winy,
<Iż jes>my grzeszni zgrzeszyli,
Ciebie na śmierć przyp<rawili>.
Sradził cię Judasz złos<tliwy>,
Gdy uczynił radę z Żydy,
Na coć się wszytcy swolili,
<Dać> mu trzydzieści pieniędzy.
W Betanijej Matka była,
Judaszowi poleciła
Jezusa, mi<łego> Syna,
Jako wilkowi baranka.
Sama barzo płakała,
<Gdy się> z Synem ro<z>stać miała,
Merada by go została,
Jić na śm<ierć> rada s nim chciała.
S Matuchną gdy się ro<z>stawa<ł,
Tedy> rzewno jest zapłakał:
„Dziękuję, żem w tobie mieszkał
<I two>icn piersi pożywał”.
Ale jeszcze jej przykazał,
<Na ziemi> jej zostać kazał,
Magdalenie ją polecał,
Sirostw<o jej> jest opatrzał.
Rozsieść się w niej serce chc<iało,
Gdy> się z<a> Jezusem wzglądało,
Iż s nim społu być nie m<iało>,
Męki jego s nim cirzpiało.
„Jezu Kr<yst>e, Synu miły,
<Jidziesz> tam w niewierne Żydy,
Cierpieć męki, a i przez <winy>,
Za nas wszytki chrześcijany.
A gdzie się ja i <podzie>ję,
Gdy stracę moją nadzieję?
S niegom miała wiecie wiesie^la,
A dziś cirzpię w sercu męki”.
Jezus gdy potem w<iecze>rzał,
Sługam swoim nogi umywał,
Przed prostaki <sam> Bog klękał,
I ciało swoje jem rozdawał.
Ej a, J<udaszu> zło<s>tliwy,
Oto Baranek przed tobą klęczy,
„Kola<na> umywszy, <. . . . . ..>
Całuje–ć nogi <. . . . . .>
Sam Judasz wyszedł zł<ostliwy>,
W nocy bieżał, wzbudził Żydy:
„Podźcie za mną w ogród <wszyt>cy,
Tam jest Jezus Narazenski”.
Ujźrzawszy Jezus <w ogrodzie>
Zgotowanego Judasza,
Rzekł do Piotra i do Jana:
„Już się <przybli>ża moj sradźca”.
Spytał jich, kogo szukali.
„Gdzie jest <Jezus> Nazareński?”
Gdy rzekł: „Jam Jezus niewinny”,
Trzykroć w<szytcy> wznak padali.
Miłostny Jezus łaskawy,
Ot Judasza <już wydany^,
Namawiał okrutne Żydy,
By apostołów nie bili.
Ale Żydowie zło<s>tliwi
Jako baranka związali,
Potukali gwałtem do miasta
<. . . . . . . . . . . . . . . . .>
Rozbił lice Jezus miły
Na kamieniu powalony,
Żydowie n<iemtoś>ciwi
Do Annasza ji posłali.
Jezus gdy u Annasza był,
Ok<rutnie> tam policzkowan,
Wzgardzon, swiązan, <ubiezowan>
<I też haniebnie oplwan>.
Anjelski Pan tam oskarżon
I fałszywie jest pot<ępion>,
Tam wszytek jest <. . . . . . .>
<. . . . . . . . . . . .>
Jezus <. . . . . . . . .>
<. . . . . . . . . . . .>
<. . . . . . . . . . . .>
<. . . . . . . . . . . .>
<Ej>, Matka za martwą padła,
Gdy tę mowę usłyszała,
Do Jeruzalem <bież>ała,
By Jezusa oglądała.
Słyszała policzkowanie
I ganiebne <naś>miewanie,
I też Piotrowo zaprzanie
Barzo sraniło serce jej.
<Ust>ała pierwej godziny,
Gdy w leńcuchu Jezus miły
Gwałtem <wiedzi>on do starosty,
A Żydowie nań skarżyli.
Swiązaw<szy P>iłat Jezusa,
Posłał do króla Heroda.
Gdy nie przemówił tam <słowa>,
Wzgardzon, posłań do Piłata.
Maryja tako wzglądała
<Na Jezu>sa, by sama cirzpiała,
Jakoby ducha nie miała,
Na zie<mię> za martwą padła.
A potem Jezus niewinny
Był u słu<pa u>wiązany,
Biczowany <i oplwany>
<I cierniem koronowany).
<Rad> Piłat wybawić ji chciał,
Przez to ji Żydom ukazał,
Od Ży<dow> Barabasz żądań,
Ale Jezus ukrzyżowan.
Jezus potym <na ś>mierć skazan,
Na krzyżu goźdźmi przykowan,
Barzo cię<żki krz>yż włożon nań,
Pod niem się często powalał.
<A Matka> za niemi biegła,
Bada by krzyż nieść pomogła,
Ale <dos>tąpić nie mogła,
Do Kalwaryjej za niem szła.
Jezus <na krz>yż przybit nagi,
Obieszon jest, przykowany,
Żydowie ji <naśm>iewali,
Żółci s octem napa<wa>li.
Ej a, Żydowie, okru<tne
I> nierozumne stworzenie,
Niewinnej śmierci kv<. . . .>—e.
Ziemia drży, nie świeci słońce.
Święta <Mat>uchna z daleka
Na reny jego wzglądała,
Rada <by> była umarła.
<Od niego> nam za Matkę dana.
Wisząc żywy Jezus miły
Na <krzy>żu przez trzy godziny,
Wołał płaczem: „Ojcze miły,
Juże <ducha> mego przyjmi”.
Słysząc Maryja smutliwa,
łże Syn <wło>stny umiera,
Miecz boleści serce sranił,
Gdy Jezus <swą> głowę skłonił.
Maryja z płaczem czekała,
By Synacz<ka p>iastowała,
Sama go dosiąc nie mogła,
Z tego wielką, boleść, <miała>.
Ale mało jeszcze miali:
Kości jego łamać chc<iali;
Gdy> umarłego naleźli,
Bok jego włócznią przebodli.
<Ranił> ci go Longin święty
Matce pomnożył boleści,
<Aż na zie>mię martwa padła,
Ale był przy niej Jan święty.
<Joze>f s Mkodymem przyszli,
Z prześcieradłem maści nie<śli>,
Z płaczem ciało z krzyża sjęli,
Pomazawszy, w gro<b> <włoż>yli.
Amen grzeszni chrześcijani.
<W> tobie Kr<yste> krzyżowany,
W <tem to> naszem odkupieni
Daj, bychom wszytcy zbawieni.
1.7 Jezu Kr<yst>e krzyżowany
w. 9 — zdradził cię zły Judasz.
w. U się […] swolili — zgodzili się.
w. 12 trzydzieści pieniędzy — trzydzieści srebrników.
w. 13 Betania — miejscowość na wschodnim stoku Góry Oliwnej— przy drodze z Jerozolimy do Jerycha.
w. 19 została — zostawiła.
w. 20 jić — iść.
w. 27 Magdalena — postać legendarna.
w. 28 sirostwo — sieroctwo.
w. 29 rozsieść się, — pęknąć.
w. 30 wzglądać — oglądać.
w. 31 społu — razem.
w. 49 — zły Judasz wyszedł sam.
w. 60 wzbudzić — obudzić.
w. 51 podźcie :[…] w ogród — pójdźcie… do ogrójca.
w. 54 zgotowanego — przygotowanego.
w. 66 sradźca — zdrajca.
w. 61 miłostny — umiłowany.
w. 67 potukać — pognać.
w. 78 — na podstawie fałszywych danych został uznany za winnego.
w. 85 — o, matka upadła zemdlona.
w. 88 — aby zobaczyć Jezusa.
w. 90 ganiebne — haniebne.
w. 91 Piotrowo zaprzanie — zaparcie się Piotra.
w. 93 Kustyala — zasłabła.
w. 94 leńcuch — łańcuch.
w. 95 do starosty — tj. do Piłata.
w. 101–102 — Maria tak spoglądała na Jezusa, jak gdyby sama cierpiała.
w. 122 — został powieszony, przybity.
w. 124 — poili go żółcią z octem,
w. 130 reny — rany (dial. mazowiecki),
w. 132 <od niego> — przez niego,
w. 138 <wło>stny — (jej) własny.
w. 143 dosiąo — dosięgnąć.
w. 149 Longin — według tradycji imię żołnierza rzymskiego,
w. 151 martwą — zemdlona.
W. 169 odkupieni — odkupieniu.