
Французский язык. Учебник для межфака ВУЗов - Очерет Ю.В
..pdfse coucher |
- ложиться спать |
s`essuyer |
- вытираться |
s`habiller |
- одеваться |
s`installer |
- устраиваться |
se lever |
- вставать, подниматься |
se laver |
- умываться |
se réveiller |
- просыпаться |
se raser |
- бриться |
se rencontrer - встречаться |
|
se réunir |
- собираться |
se trouver |
- находится |
se peigner |
- причесаться |
se tromper |
- ошибаться |
II. PROPOSITION SUBORDONNEE DE CONDITION
Сложное предложение с придаточным условия
Условное придаточное предложение вводится союзом si.
В отличие от русского языка в придаточном условия для выражения одновременности с действием главного в будущем употребляется настоящее время.
Futur simple |
Présent |
Je ferai cette traduction demain si |
j`ai le temps. |
Ясделаю этот перевод утром, если у меня будет время.
Вглавном предложении может употребляться также повелительное наклонение.
Si tu vas à la bibliothèque,prends pour moi le manuel de français.
|
|
III. NOMS DE NOMBRE |
|
|
|
Количественные числительные |
|
1 |
- un |
3 |
- trois |
2 |
- deux |
4 |
- quatre |
332
5 - cinq
6 - six
7 - sept
8 - huit
9 – neuf
10 - dix
11 - onze
12 - douze
13 - treize
14 - quatorze
15 - quinze
16 - seize
17- dix-sept/di-set/
18- dix-huit/di-zuit/
19- dix-neuf/diz-noef/
20- vingt/vet/
21- vingt et un
22- vingt et deux
23- vingt et trois
30 - trente
40 - quarante
50 - cinqante
60 - soixante
70- soixante-dix
71– soixante et onze
72- soixante-douze
73- soixante-treize
80- quatre-vingts
81- quatre-vingt-un
82- quatre-vingt-deux
83- quatre-vingt-trois
84- quatre-vingt-quatre
85- quatre-vingt-cinq
90- quatre-vingt-dix
91- quatre-vingt-onze
92- quatre-vingt-douze
100- cent
200- deux cents
1000 - mille, mil(в датах)
В числительных cinq, six, huit, dix конечная согласная произносится перед словами, начинающимися с согласной: cinq cahiers, six livres, huit salles d`etudes, dix policiers.
Количественные числительные не изменяются в роде и в числе, за исключением числительного un, который имеет и форму женского рода une, а также числительные vingt, cent, принимающие во множественном числе s, если перед ним стоит множитель и если за ними нет другого числительного: quatre-vingts-80 и trois cents-300 но: quatre-vingt-deux-82.
От количественных числительных при помощи суффикса -aine образуются собирательные существительные женского рода une dizaine, une douzaine.
IV. Formes impersonnelles du verbe en-ant.Gérondif
Неличные формы глагола на - ant
Gérondif, как и participe présent, представляет собой неизменяемую глагольную форму. Распространенным признаком Gérondif служит стоящая перед ним частица en. Gérondif обозначает действие дополнительное и одновременное с действием, выраженным глаголомсказуемым главного предложения и имеет с ним общее подлежащее.
En écoutant le professeur nous prenons les notes.
Слушая преподавателя, мы делаем записи.
Gérondif обозначает признак предмета, как participe |
||||||
présent, |
и |
соответствует |
русскому деепричастию |
|||
несовершенного |
вида, |
он |
выполняет |
функцию |
||
обстоятельств образа действия, времени и причины и |
||||||
соответственно отвечает на вопрос: как (comment?),когда |
||||||
(quand?), |
почему (pourquoi?). |
|
|
|||
En traversant la cour j`ai trouvé une pièce. Je |
||||||
dansais en chantant. |
|
|
|
|||
Если при опущении en смысл не меняется, можно |
||||||
употребить gérondif и без en. |
|
|
||||
Nous travaillons chantant les chansons. |
|
|||||
Перед gérondif от avoir (ayant) et être(étant) частица |
||||||
en обычно не употребляется. |
|
|
||||
Ayant le passeport nous pouvons entrer dans ce bureau. |
||||||
Наречие |
tout |
перед |
gérondif подчеркивает обычно |
|||
непрерывность и одновременность действия. |
|
|||||
Tout en dansant il continuit à chanter. |
|
|||||
Местоимение, являющееся дополнением к gérondif, |
||||||
ставится после частицы en: |
|
|
||||
En lui répondant à ses questions,il souriait. |
|
|||||
CONJUGAISON: lire, écrire, dire |
|
|||||
|
|
Présent de l`indicatif |
|
|||
lire |
|
|
écrire |
|
dire |
|
je lis |
|
|
j`écris |
|
je dis |
|
tu lis |
|
|
tu écris |
|
tu dis |
|
il lit |
|
il écrit |
|
il dit |
|
334
nous lisons |
nous écrivons |
nous disons |
vous lisez |
vous écrivez |
vous dites |
ils lisent |
ils écrivent |
ils disent |
|
Participe passé |
|
lu |
écrit |
dit |
EXERCICES DE GRAMMAIRE
§1 Passé composé des verbes pronominaux Exercice 1. Mettez à la forme négative.
1.Tu t`es lavé ce matin.
2.Il s`est habillé chaudement.
3.Je me suis rasé aujourd`hui.
4.Vous vous êtes peignés ce matin.
5.Nous nous sommes promenés ce soir.
6.Je me couche tôt chaque soir.
7.Il s`est réveillé à huit heures.
Exercice 2. Terminez les phrases ci-dessous.
1.Il s`est lavé avec de l`eau froide, et toi....
2.Nous nous sommes baignés dans cette rivière et vous...
3.Je me suis couché très tard hier soir et eux...
4.Ils se sont vite peignés et elle...
5.Vous vous êtes réveillés aujourd`hui à sept heures et lui.
6.Tu t`es sauvé dans cette catastrophe et les amis...
Exercice 3. Conjuguez au passé composé les verbes suivants:
se coucher, s`intéresser, s`habiller.
Exercice 4. Mettez les verbes entre paranthèses au passé composé.
1.Je (s`habiller) trop chaudement.
2.Votre montre (s`arrêter).
3.Tu (se tromper).
4.Nous (se rencontrer) hier dans la bibliothèque.
5.Nous (se reposer) dans la maison de repos.
Exercice 5. Traduisez:
Ты плохо побрился, вы ошиблись, они уже собрались, вы легли слишком поздно, я уже умылся, мы собрались к Мишель.
Exercice 6. Répondez aux questions suivantes:
1.Pourquoi vous êtes-vous retardés?
2.A quelle heure vous êtes-vous réveillés aujourd`hui?
3.Vous êtes-vous baignés dans cette rivière?
4.Vous êtes-vous rasé ce matin?
Exercice 7. Traduisez séries ci-dessous:
Я еще не умывался, он еще не оделся, она еще не причесалась, ты не ошибаешься
Exercice 8. Mettez à la forme interrogative:
il est lavé, elle s`est déjà peignée,nous nous sommes déjà s‘installés, tu t`es rasé déjà.
§2. Propositions subordonés de condition
Exercice 1. Mettez les verbes entre paranthèses au présent ou au futur selon la règle.
1.Si vous (vouloir) bien passer les examens , vous devez travailler ferme dans la bibliothèque.
2.Si j`ai le temps, je (venir) chez toi.
336
3.Si je (avoir)de l`argent, j`acheterai ce livre.
4.Si vous nous (aider), nous ferons vite ce travail.
5.Nous (aller) au théâtre, si vous (acheter) les billets.
6.Je (être) content si tu viens chez moi demain soir.
7.J`irai au théâtre avec toi, si tu le (vouloir).
8.S`il fait beau dimanche, nous (aller) au parc.
9.Si vous me le (permettre), je (prendre) votre livre.
10.Je lui (écrire), si tu me (donner) son adresse.
Exercice 2. Traduisez en français.
1.Если вы будете внимательны, вы не сделаете ошибок.
2.Если пойдет дождь, я надену плащ.
3.Купи мне сигарет, если ты пойдешь в магазин.
4.Если я увижу его, я скажу ему это.
5.Я буду рад, если ты зайдешь ко мне сегодня вечером.
6.Если меня будут спрашивать, то скажите, что я буду дома через час
7.Я позвоню ему, если вы мне дадите его номер телефона.
8.Вы всегда можете его найти дома, если придете после 7 часов вечера.
9.Если я хорошо окончу среднюю школу, я поступлю в университет.
10.Если ты придешь ко мне завтра вечером, мы пойдем в библиотеку.
11.Мы вернемся домой, если пойдет дождь.
§3. Nom de nombre cordinaux Exercice 1. Ecrivez en toutes lettres (прописью).
a) 32+16=48 |
24+33=57 |
38+40=78 |
44+27=71 |
81+8=89 |
15+17=32 |
55+21=76 |
67+11=78 |
23+18=41 |
66+23=89 |
39+24=63 |
49+36=85 |
b) 123, 200, 651, 344, 1921, 3425, 44000, 6OOO.
Exercice 2. Traduisez:
1.В нашем институте 55OO студентов.
2.Он знает 12 иностранных языков.
3.В Санкт-Петербурге 3 мил.жителей.
4.В библиотеке нашего университета 6OO OOO книг.
5.Он получает 350 рублей в месяц.
6.У него 6 сыновей .и дочерей и 25 внуков
7.Ему уже 105 лет.
8.В нашем университете 12 факультетов.
9.В нашем городе 5 театров.
10.В нашей республике более 15 городов с населением более 1 миллиона жителей.
Exercice 3. Répondez aux questions:
1.Combien de langues étrangeres étudie-t-on dans votre Université?
2.Combien de professeurs enseignent à l`Université?
3.Quel âge a votre père et votre mère?
4.Quel âge avez-vous?
5.Combien de mots votre vocabulaire contient-il?
6.Combien de frères et de soeurs avez-vous?
§4. Forme impersonnelle des verbes en -ant Exercice 1. Donnez le gérondif des verbes suivants:
dire, prendre, bâtir, recevoir, se laver, faire, répondre, expliquer, occuper, rougir, tomber, ouvrir.
Exercice 2. Complétez les phrases par le gérondif des verbes:
quitter, attendre, prononcer, faire, corriger, visiter, lire.
1.Il a rougi en .... ces mots.
2.En le ...nous avons causé longtemps.
3.Il a dit adieux à nous .....
4.Nous devons être très attentifs en... ce travail.
5.En... votre dictée j`ai trouvé beaucoup de fautes.
338
6.Je l`ai vu en... un de mes camarades.
7.J`ai appris beaucoup de nouveaux mots français en..... ces livres.
Exercice 3. Traduisez:
1.Входя в класс, он всегда здоровался с учениками.
2.Читая книги на иностранных языках, он обычно подчеркивал незнакомые слова
3.Прогуливаясь по парку, они говорили о своей жизни.
4.Заканчивая урок, преподаватель записывал на доске домашнее задание.
5.Слушая преподавателя, студенты делали записи в своих тетрадях.
6.Останавливаясь возле наиболее интересных картин, гид делал соответствующие пояснения (une explication).
7.Много путешествуя, он узнавал много о разных странах.
8.Подняв голову, он внимательно посмотрел на меня.
9.Напевая, он продолжал свою работу.
Poésie
A PARIS
A Paris....
Quand un amour fleurit
Ça fait pendant des semaines Deux coeurs qui se sourient Tout ça parce qu`ils s`aiment A Paris
Au Printemps
Sur les toits, les girouettes Tournent et font les coquettes Avec le premier vent
Qui passe indifférent Nonchalant
Car le vent
Quand il vient à Paris N`a plus qu`un seul souci C`est d`aller musarder
Dans tous les beaux quartiers
De Paris Le soleil
Qui est son vieux copain Est aussi de la fête
Et comme deux collégiens Ils s`en vont en goguette Dans Paris
Depuis qu`à Paris on a pris la Bastille Dans tous les faubourgs
Et à chaque carrefour
Il y a des gars et il y a des filles Qui sur les pavés
Sans arrêt, nuit et jour
Font des tours, et des tours
A Paris
Tant de poètes ont écrit
Des couplets et refrains sur Paris Que je ne sais plus quoi chanter Pour vanter ta beauté, mon Paris, Est-ce ceci ou cela autre chose Ou bien quoi, je ne sais pas Pourquoi je suis tellement ému En passant dans les rues de Paris J`ai trouvé sur le quai en flânant Un vieux livre jauni par le temps
J`y ai lu les souffrances et les joies Que tu a connues à la fois.
MOTS ET EXPRESSIONS
fleurir- расцветать souci m - забота musarder - гулять copain m - соратник en goguette -навеселе faubourg m - пригород se sourire - улыбаться parce que – потому что
nonchalant - беззаботный carrefour m - перекресток
gars m - парень pavé m - мостовая arrêt m - остановка
faire des tours –делать круги
refrain m - припев
ceci ou cela- то и другое tellement - так, столь
ému - взволнованный en passant - проходя
|
340 |
tourner -поворачивать |
toit m girouette f - крыша |
souffrance f - страдание |
faire des coquettes- |
joie f - радость |
кокетничать |
connu - знакомый |
passer indifférent – |
à la fois - одновременно |
проходить равнодушно |
s`aimer – любить друг |
jauni par le temps – |
друга |
пожелтевший от времени |
vanter la beauté - |
|
восхвалять красоту |
|
SOUS LE CIEL DE PARIS
Paroles de Drejac
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux,
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux.
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui.
Depuis vingt siècles il est épris
De notre île Saint -Louis.
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu,
Quand il pleut sur Paris
C`est qu`il est malheureux.
Mais le ciel de Paris.
V O C A B U L A I R E
sous - под couler – течь(гл) fleuve m - река
joyeux - радостный endormir - заснуть oiseau m - птица dans la nuit - ночью
bavarder - поболтать entre eux – между ними depuis - с, вот уже siècle f - столетие sourire - улыбаться bleu - голубой
il pleut – идет дождь