Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Французский язык. Учебник для межфака ВУЗов - Очерет Ю.В

..pdf
Скачиваний:
1468
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
10.94 Mб
Скачать

171

Elle a protegé mon enfance,

La maison de mes chers parents. C`est le joli petit village,

L`école blanche au rouge toit, Où les maîtres de mon jeune âge Me disent:"Sois sage,instruis-toi!

Charles Grenet.

V O C A B U L A I R E

naissance f- рождение tremblant - дрожащий protéger - защищать toit m - крыша maître m - учитель sage - умный s‘instruire - учиться

CITATIONS

1.L`histoire ,cette vieille dame exaltée et menteuse. G.de Maupassant.Sur l `eau.

2.Le temps qui change tout,change aussi nos humeurs. Chaque âge a ses plaisirs,son esprit et ses moeurs.

Boileau, L`Art Poetique.

3.L`éloquence est dans l`âme,et non dans la parole. Marmontel. Discours sur l`Eloquence.

V O C A B U L A I R E

vieux,- eille -старый,-ая exalté- экзальтированный menteux,- euse –лживый, - changer - изменять humeur m - настроение

âge m - возраст

plaisir m - удовольствие esprit m - дух, ум moeurs f pl.- нравы éloquence f- красноречие

 

172

âme f - душа

parole f - слово

Un coin de rire

Cela se passe à New York. Monsieur Brown veut montrer à un de ses amis son nouvel appartement. Il se trouvent au 3O-ième étage. Mais quand ils arrivent, pas de chance! Les ascenseurs ne marchent pas. Ils montent alors à pied. L`ami propose: on racontera des histoires amusan-tes, comme ça on arrivera plus vite.

Une heure après ils arrivent. Alors monsieur Brawn cherche dans sa poche et dit: Ecoute, je vais te raconter la meilleure de toutes:j`ai oublié la clé en bas.

V O C A B U L A I R E

se passer - происходить montrer - показывать pas de chance – не повезло

ascenseur m - лифт marcher – работать (о технике)

à pied - пешком proposer de - предлагать

raconter de - рассказывать o …

DORMIR TRANQUILLE

histoire f – история (рассказ)

une heure après – через час

chercher - искать poche f - карман écouter - слушать meilleur - лучший oublier - забывать clé f - ключ

en bas - внизу

Paul.

Cher voisin,prêtez-moi, s`il vous plait,votre

 

accordéon.

Le voisin.

Vous voulez apprendre à jouer de

 

l`accordéon?

Paul.

Non, je veux dormir tranquille.

V O C A B U L A I R E

173

voisin m - сосед

prêter - позаимствовать s`il vous plait - пожалуйста

apprendre à jouer- научиться играть dormir - спать

tranquille - спокойный

VOCABULAIRE THEMATIQUE SUR LE THEME: " MAISON.APPARTEMENT."

MAISON f

APPARTEMENT m

ascenseur m - лифт

appui de fenêtre m -

ensoleille-солнечный

подоконник

boîte aux lettres-

chambre d`enfants-

почтовый ящик

детская

logement m-квартира

gouttière f-водосточная

cave f –подвал

труба

sombre-мрачный

chambre de parents-

humide-сырой

комната родителей

de...chambres-

gratte-ciel m-небоскреб

из...комнат

hôtel m particulier-

cheminée f-труба(дома,

частный особняк

камин

couloir m-коридор

àmenager le logement

passage m-узкий коридор

обостроить кватриру

immeuble m-дом

donner sur выходить на

cuisine f-кухня

decrottoir m-скоба для

sans étages-одноэтажный

очистки грязи с подошвы

débarras m-кладовая

antichambre f - передняя

marche f -ступенька

escalier m –лестница

loyer m кварт.плата

entrée f-вход

rez-de chaussée m –

édifice m –здание

первый этаж

hall d`entrée m-холл

payer-платить

fenêtre f -окно

rampe f -перила

chambre à coucher-

plafond m- потолок

спальня

sonnette f -звонок

174

salon m-гостиная bouton m -кнопка salle à manger-столовая soubassement m-

фундамент

de bains-ванная

sous -sol m-полуподвал seuil m -порог

salle de séjours-общая комната.

toit m –крыша confort moderne m –

современные удобства

électricité f-лектричество l`eau chaude-теплая вода chauffage/m/ central

центральное отопление

CUISINE f-КУХНЯ armoire/f/loge-tout- шкаф для кух.принадлежностей garde-manger m-шкаф для продуктов

évier m -раковина fourneau m,réchaud m-

плита

robinet m -кран refrigérateur m -холодильник table de cuisine f-

кухонный стол

NETTOYAGE M-

УБОРКА

faire le nettoyage-делать уборку

faire la chambre -убирать комнату nettoyer -убирать balayer -подметать laver -мыть essuyer -вытирать

poële m печка, плита aérer -проветривать aspirateur m -пылесос faire du feu топить комнату chauffer-топить комнату/ machine/f/a laver –

стиральная машина

PIECE f -КОМНАТА fenêtre f -окно

porte f -дверь mur m -стена

plafond m -потолок plancher m -пол poignet m –ручка (дверная)

papiers m.pl.-обои

MEUBLEMENT m

МЕБЕЛЬ

armoire a livres-книжный шкаф

bureau m -письменный стол

bibliothèque f- книжный шкаф

canapé m -кушетка, канапе

chaise f -стул chevet m -изголовье

 

175

 

table de chevet-ночной

pendule f

-настенные часы

столик

pick-up m

glace f,miroir m-зеркало

-проигрыватель

fauteuil m -кресло

poste de radio m-

lit m -кровать

радиоприемник

tapis m -ковер

de télévision m-телевизор

tableau m -картина

radio m

-радио

176

177

Leçon 8.LE REPAS

GRAMMAIRE:

1.

Pronoms relatifs qui et que.

 

2.

Les pronoms personnels atones.

 

3.

Nom de nombre ordinaux.

 

4.

Adjectifs possessifs et demonstratifs.

 

Conjugaison: vouloir et éteindre.

178

Texte A Une visite chez les Orlov.

Mon ami Victor Orlov nous a invité chez lui un soir pour dîner. Il était temps de dîner et la femme de mon ami Victor Olga est allée à la salle à manger pour servir la table. Elle a mis une nappe blanche sur la table qu’il a pris du buffet. Elle a mis quatre couverts: les assiettes, les cuillères, les couteaux, les fourchettes.

Elle nous a invité à la salle à manger. Nous y sommes entrés. La table était servie déjа. Nous nous sommes mis à la table. L’ameublement de la salle était simple: un buffet, une table et quatre chaises.

A gauche de chacun de nous l’hôtesse a mis une petite assiette (plateau) pour le pain, une cuillère et à droite une fourchette et un couteau. En face de chacun de nous elle a mis un glass (un verre) de vin. Au milieu de la table était mise une assiettte creuse avec l’eau et quelques morceaux de glace. Il y avait là aussi le sel dans la salière, le poivre dans le poivrier, la moutarde dans le moutardier, le vinaigre dans le vinagrier.

Nous avons commancé notre dîner par l’hors-d’oeuvre. Pour cela nous avions le hareng, le caviar (grenu - зернистая, de saumon - кетовая, pressé, compact – паюсная ) et une salade de tomates, de concombres et de choux, pour le deuxième plat nous avions un rosbif avec les légumes.

Pendant le dîner Victor a demandé à sa femme: «Passemoi la moutarde, s’il te plaît». Elle l’a donnée en disant: «La voilа». «Je ne vois pas la salière»- dit-il. «Pardonnez-moi, je vais l’apporter» - dit l’hôtesse et est sortie de la salle. Dans deux minutes (peu de temps) elle est revenue avec une salière et l’a mise sur la table.

«Et qu’avons-nous pour le dessert?» - demanda Victor. Sa femme dit qu’il y a quelques pamplemousses et le café qu’on peut boire dans la salle de séjour. «Prenez s’il vous plait, vous-mêmes, les pamplemousses qui sont dans une assiette au millieu de la table»- dit-elle. Je prends quelques fruits et dit

179

«Merci». Elle répond: «Pas de quoi». Après cela la femme de Victor sort de la salle à manger. Elle va à la cuisine pour préparer le café. Peu de temps après nous buvons le café dans la salle de séjour et nous causons. Nous avons passé une belle soirée chez nos amis.

Texte B. Le dîner au restaurant

Il était sept heures. C’est le temps de dîner. Après une longue promenade à travers de la ville nous avons faim. Nous avons décidé d’entrer dans un premier restaurant qui se trouvait sur notre route pour dîner. Nous entrons dans un petit restaurant où la cuisine était bonne et pas trop chère.

La salle de ce restaurant est spacieuse. Sur chaque table il y avait des nappes blanches, quatre couverts, du sel, du poivre et de la moutarde. Je prends la carte et je lis le menu. Nous discutons avec Pierre le menu de notre dîner. Ensuite nous appelons la serveuse et nous commandons le dîner. Pierre prend pour le hors-d’oeuvre de la salade de concombres, comme le premier plat de la soupe au riz, pour la viande un bifteck au vermicelle et pour le dessert il prend de la compote. Moi, j’ai pris de la salade de tomates, de la soupe au pois, du poisson aux pommes de terre frites et une glace. La serveuse sert le dîner. Nous mangeons de bon appétit.

Ayant mangé le dîner nous appelons la serveuse. Elle nous apporte l’addition. Le dîner coûte dix milles roubles. Nous reglons (payons) l’addition. La serveuse nous rend la monnaie.

Ayant dîné nous sortons du restaurant et faisons une promenade de soir. Nous prenons l’air frais avant le sommeil et nous admirons des belles rues de notre ville.

180

Le dîner

1.buffet m

2.siphon m

3.corbeille à pain – хлебница

4.assiette f plate – тарелка (мелкая)

5.bouteille f de vin

6.cuiller, cuillère f (à soucoup -суповая)

7.un petit verre – рюмка

8.verre m – стакан

9.assiette f creuse pour la viande (poulet m)

10.couteau m – нож

11.serviette f- салфетка

12.fourchette f – вилка

13.nappe f – скатерть

14.rideau m – занавеска