Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Французский язык. Учебник для межфака ВУЗов - Очерет Ю.В

..pdf
Скачиваний:
1468
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
10.94 Mб
Скачать

Exercice V. Lisez, traduisez le texte et faites la conversation avec un de vos camarades:

TEXTE. LES VOIES FERREES EN FRANCE

Le réseau français des voies ferrées est un des plus denses dans le monde entier. Il a une longueur de 42000 km. Grâce à un des plus hauts niveaux de technologie de ce moyen de transport en France et au travail devoué des employés de gare, des cheminots comme on les appelle ( les employés des chemins de fer ), les trains français sont très rapides et assurent aux voyageurs un plein confort.

Exercice VI. Retenez:

 

il y a - есть

l’Allemagne- Германия

du Nord – северный

la Suisse- Швейцария

l’Angleterre- Англия

Saint-Lazare- Сен-Лазар

la Belgique - Бельгия

on part- уезжают

la Hollande - Голландия

prendre le train- садиться в

de l’Est- западный

поезд

venant- пришедший

d’où- откуда

l’Autriche- Австрия

 

Exercices VII. Lisez, traduisez le texte et faites la conversation avec un de vos camarades:

Il y a cinq grandes gares à Paris: la gare du Nord, d’où les trains partent pour l’Angleterre, la Belgique et la Hollande; la gare de l’Est, où arrivent les trains venant d’Autriche, d’Allemagne et de l’Europe d’Est; la gare de Lyon, où l’on prend le train pour l’Afrique du Nord, la Suisse et l’Italie; la gare Austerlitz d’où l’on part pour l’Espagne et le Portugal et la gare Saint-Lazare, où prennent le train les voyageurs qui vont en Angleterre, Canada et aux Etats-Unis.

Exercices VIII. Retenez :

232

partir pour- уехать voilà- так

je peux (puis)- я могу guichet m- окошко

bureau m de renseignements- справочное бюро retenir une place- зарезервировать место

Exercice IX. Traduisez le dialogue ci-dessous:

A LA CAISSE

Le passager et le caissier

Le passager:

A quelle heure part le train

 

pour Paris?

Le caissier:

A 18 et demie. (dix-huit)

Le passager:

Une seconde classe pour cet

 

express, s’il vous plaît.

Le caissier:

Voilà, monsieur.

Le passager:

Est-ce que je peux (puis)

 

retenir une place pour cet express?

Le caissier:

Oui, au guichet 3 près du

 

bureau de renseignements.

Exercice X. Apprenez ce dialogue pour le reproduire en répartissant les rôles.

Exercice XI. Retenez les mots

désirer - желать voici- вот

coin m- угол coté f- сторона

couloir m- коридор alors- так

voiture f- машина

ticket m- билет garde-place f-плацкарта

Exercice XII. Traduisez le dialogue ci-dessous:

 

AU GUICHET 3

Le passager:

Je désire une place pour

 

l’express de ce soir. Je voyage en

 

seconde. Voici mon billet.

Le caissier:

Voulez-vous un coin coté

 

fenêtre ou coté couloir?

Le passager:

Coté couloir.

Le caissier:

Alors, voiture 8, place 27, voici votre

 

ticket garde-place.

Exercice XIII. Apprenez ce dialogue et reproduisez - le en répartissant les rôles.

Exercice XIV. Faites le récit de vos préparatifs à un de vos voyages en employant les mots et les expressions suivantes

il reste peu de temps, il faut, se dépêcher, faire des malles, des papiers, des monnaies, des vêtements,

le linge, la garniture pour la toilette, le savon, la serviette, la pâte dentifrice, le rasoir, le slip, le

maillot de corps, les livres, les journaux et les revues illustrées, téléphoner au bureau de renseignements, faire venir le taxi, payer les notes au gérant de l’hôtel.

Exercice XV. Faites le récit de votre départ pendant un de vos voyages en employant les mots et les expressions suivants:

arriver à la gare, entrer dans ..., faire la queue, devant le guichet, la salle d’attente, regarder, l’horaire, des trains, l’arrivée, le départ, la consigne, porter les bagages, se presser, la voie, le quai,

234

conducteur m, indiquer, le compartiment, prendre ses places, s’ébranler, monter dans.

Exercice XVI. Traduisez le dialogue «Sur le quai» en employant le vocabulaire qui est après lui.

 

SUR LE QUAI

 

 

Deux amis cherchent leur wagon

 

 

Serge:

Dépêchons-nous. Il nous faut la deuxième

 

voie. Le train est déjà arrivé. Prends les

 

malles.

vous plaît,

 

 

Michel:

Dites, s’il

où est

le cinquième

 

wagon?

 

 

 

Un passager:

Il est en avant. Dépêchez-vous, le train va

 

partir dans 5 minutes.

 

 

Le conducteur:

Vos billets, s’il vous plaît.

 

Michel:

Les voilà.

 

 

 

Le conducteur:

Tout est en ordre. Entrez, s’il vous plaît.

 

VOCABULAIRE

 

 

se dépêcher -торопиться

tout est en ordre- все в

il nous faut- нам нужно

порядке

 

le train est arrivé- прибыл

voie f - путь

 

поезд

 

déjà- уже

 

s’il vous plaît- пожалуйста

prendre- брать

 

en avant- заранее

 

malle f- чемодан

dans 5 minutes-через 5

- где

 

минут

 

va

partir-

отправиться

les voilà- вот и они

(fut.immed.)

 

 

 

entrer- входить

 

Exercice XVII. Traduisez:

DIALOGUE. PREPARATIFS DE VOYAGE

Deux amis font leurs malles avant de partir en vacances

Michel:

Presse-toi! La valise n’est pas encore faite et il ne

 

nous reste qu’une heure.

André:

Il nous faut que deux sacs à dos et c’est tout.

Michel:

Je pense qu’il faudra tout de même prendre un

 

peu de linge de rechange.

André:

Nous aurons une étape de 30 km de faire à pied

 

et la valise nous embarrassera.

Michel:

N’oublie pas l»appareil photographique.

André:

Prenons aussi les pellicules, elles sont sur la table.

Michel:

Regardons la liste pour ne pas oublier quelque

 

chose. Commençons par le linge: trois chemises,

 

quatre maillots de corps, les slips, chaussettes,

 

mouchoirs, pijamas.

André:

N’oublie pas nos imperméables et nos blousons

 

contre la pluie.

Michel:

Bien, suivons notre liste: savon, pâte dentifrice,

 

brosses à dents, serviettes, rasoir mécanique,

 

blaireau. C’est tout.

André:

Bon. Je crois que maintenant c’est tout.

MOTS ET EXPRESSIONS

faire ses malles собирать

pellicule m-фотопленка

чемоданы

appareil m- аппарат

valise f- чемодан

photographique-

il nous reste - нам остается

фотографический

se presser- торопиться

oublier- забыть

ne ... que- только

quelque chose- кое что

il faudra- нужно будет

chemise f- рубашка

sac m à dos- рюкзак

maillot m de corps- майка

tout- все

slip m- трусы

linge m de rechange-

chaussette f- носок

сменное белье

mouchoir m- платок

à pied- пешком

imperméable m-

embarrasser- обременять

непромокаемый плащ

 

236

blouson m- куртка

brosse à dents f- зубная

savon m- мыло

щетка

pâte f dentifrice- зубная

rasoir m- бритва

паста

blaireau m- кисточка для

 

бритья

Exercice XVIII. Retenez et reproduisez ce dialogue.

Exercice XIX. Sujets à développer a) préparatifs du voyage

Dans deux jours vous voulez partir pour Sotchi pour vous reposer. Demain vous devez faire vos préparatifs. Décrivez vos préparatifs au Futur simple. Employez pour cela le vocabulaire ci-dessous:

se préparer, il faut (faudra), prendre les papiers (les documents), les vêtements, le linge, les ustensiles (la garniture) de toilette, le savon, la pâte dentifrice, le rasoir, la serviette, faire des malles, les slips, le maillot de corps.

b) A la gare. Avant le départ

Vous arrivez à la gare. Que faites-vous au moment où vous y entrez jusqu’au temps quand vous vous installez dans le compartiment et le train s’ébranle. Décrivez tout cela au Présent de l’Indicatif et ensuite au Future simple, en employant le vocabulaire ci-dessous:

entrer, la salle des caisses, faire la queue devant le guichet, retenir les places, acheter, bureau de renseignements, la consigne, porteur m, bagage m, voie f, quai m, se presser, se dépêcher, hautparleur m, annoncer, arrivée f, horaire m des trains, consulter, en tête, au milieu du train, à la

queue, présenter les billets, conducteur m, indiquer, compartiment m, prendre ses places, du

coté fenêtre, couchette f, supérieur, inférieur, compagnon m de voyage.

TEXTE C. LE VOYAGE EN TRAIN.

Le chef de la gare donne le signal du départ. Le train s’ébranle (démarre). Il sort de la gare.

Nous entrons dans notre compartiment et nous prenons nos places. Je m’assieds près de la fenêtre sur la banquette gauche.

Je prends le journal et commence à lire. Michel est assis sur la banquette droite. Je prends la revue illustrée (magazine m) et commence à le regarder.

Les autres nos compagnons de voyage causent ou regardent par la fenêtre où devant eux s’étendent des beaux paysages: des champs et des bois, des plaines et des montagnes, des lacs et des rivières, des villes et des villages. Certains voyageurs sortent de ses compartiments dans le couloirs pour prendre l’air frais ou pour regarder par les fenêtres les beaux paysages qui s’étendent devant eux ou pour fumer dans le tambour de porte.

Aux grandes gares pendant les arrêts qui durent parfois un quart d’heure on descend du wagon sur le quai pour faire un petit tour de la gare, pour prendre un peu de l’air frais, pour acheter au buffet ou chez les vendeuses sur le quai l’eau minérale, la citronnade, des fruits, des légumes, du pain et des saucissons, des journaux et des revues.

LE VOYAGE EN TRAIN( suite)

Parfois dans le wagon viennent les contrôleurs qui contrôlent les billets en les poinçonnant ensuite. Ils peuvent mettre à l’amende pour la contravention des règles du voyage sur les chemins de fer.

Le conducteur indique aux voyageurs leurs places. Il prend les billets et les garde jusqu’à la fin du voyage. Il vous donne le matin du thé si vous voulez. Il vous donne le linge blanc si vous le demandez pour la nuit.

Il y a dans le train un wagon-restaurant où vous pouvez déjeuner, dîner ou souper avec vos amis, votre famille ou bien

vous seul.

238

Dans les compartiments il y a les postes de radio qui peuvent vous transmettre les émissions très intéressantes: les dernières nouvelles, concerts, spectacles etc. Le temps passe vite pendant le voyage. Le soir du lendemain (le lendemain soir) notre train est arrivé à Sotchi et le même soir nous étions à l’hôtel «Sotchi» où nous avions l’intention de vivre pendant notre séjour dans cette ville.

VOCABULAIRE

s’ébranler (démarrer)-

трогаться с места sortir de - выйти из compartiment m- купе prendre ses places-

занимать свои места s’asseoir-усесться près de- возле banquette f- скамейка gauche-левый, -ая droit, -e- правая, -ая commencer а-начинать être assis- сидеть revue f-журнал

autre- другой compagnon m de voyage-

спутник

causer- беседовать devant eax-перед ними certains-некоторые couloir m-коридор

prendre l’air frais-подышать свежим воздухом s’étendre-простираться fumer- курить

tambour m de porte-тамбур (в поезде)

pendant- во время arrêt m- остановка quart m-четверть descendre de- выйти из (транспорта)

faire un petit tour -

прогуляться acheter- купить

vendeuse f-продавщица citronnade f-лимонад saucisson m- колбаса fruit m-фрукт

légume f-овощ pain m-хлеб

petit pâté m- пирог gâteau m-пирожное parfois- иногда venir - приходить poinçonner-

компостировать ensuite-затем

mettre à - подвергнуть l’amende- штраф contravention f- нарушение règle f-правило

chemin de fer m- железная дорога

indiquer- указывать garder- сохранять (у себя) jusqu’à la fin- до конца donner du thé- дать чай linge m- белье

blanc- белый nuit f- ночь

il y a- имеется souper- ужинать ou bien- или же vous seul - вы сами poste f de radio-

радиоприемник

transmettre- передавать émission f- передача dernier- последний

le lendemain- на следующий день soir m- вечер arriver- приезжать même- тот же

avoir l’intention- иметь намерение

vivre- жить

séjour m-пребывание

LE VOYAGE EN TRAIN

QUESTIONS

1.Qui donne le signal?

2.Que font les voyageurs après le départ du train?

3.Où Pierre et Michel prennent-ils leurs places dans le compartiment?

4.Que font-ils ayant pris leurs places?

5.Que font leurs compagnons de voyage?

6.Que les voyageurs voient-ils en regardant par la fenêtre?

7.Quelle vue s’ouvre-t-elle devant eux?

8.Que font-ils pendant les arrêts du train aux grandes gares?

9.Qu’achètent-ils aux buffets et aux kiosques des gares?

10.Que font les contrôleurs?

11.Que fait le conducteur du wagon?

12.Où se trouvent d’habitude les wagon-restaurants dans les trains?

13.Que peut-on faire dans ces wagons?

14.Comment passe-t-on le temps dans les compartiments?

GRAMMAIRE:

1.

Futur simple.

 

2.

Futur immédiat.

 

3.

Adjectif indéfini tout.

240

4.Adverbes de lieu y,en.

5.L’absence de l’article. Conjugaison des verbes du III -ième groupe: mettre, connaître, offrir

I.FUTUR SIMPLE

Будущее простое

1. Emploi du Futur simple. Употребление Futur s.

Futur simple употребляется для выражения действия в будущем по отношению к моменту речи, переводятся на русский язык глаголы в Futur simple будущим совершенного и несовершенного вида:

Je ferai des exercices demain.

Я сделаю (буду делать) упражнения завтра.

Кроме того Futur simple может употребляться для выражения просьбы или приказа:

Demain vous m’apporterez votre cahier. - Завтра вы принесете мне вашу тетрадь.

С помощью Futur simple можно выразить и предположение ( = peut-être):

Je ne vois pas longtemps Pierre à l’institut. Il sera malade.

Я не вижу давно Пьера в институте. Он должно быть

болен.

2. Formation du Futur simple. Образование Futur

simple

Futur simple глаголов 1-й, 2-й и некоторых глаголов 3-й (на ir, но не принимающих суффикса -iss при спряжении в Présent) группы образуется прибавлением к инфинитиву следующих личных окончаний, одинаковых для всех глаголов и являющихся, по существу, личными формами глагола avoir в

Présent:

-ai, -as, -a, (av)-ons, (av)-ez, ont