- •Институт интеграции
- •З 4602000000-98 ббк 81
- •Сапожникова и.А., 1998
- •Предисловие
- •Глава 1. Языкознание – наука о языке Понятийно-терминологический аппарат:
- •§ 1. Возникновение языкознания
- •§ 2. Основные проблемы общего языкознания и курс «Введение в языкознание»
- •§ 3. О наименовании частнолингвистических дисциплин
- •Глава 2. Природа, сущность и функции языка
- •§ 4. Критика биологической концепции языка
- •§ 5. Язык как общественное явление
- •§ 6. Функции языка
- •§ 7. Язык и мышление
- •§ 8 Язык и речь
- •Глава 3. Внутреннее устройство языка
- •§ 9. Знаковая природа языка
- •§ 10. Членение систем языка на подсистемы и понятие
- •§ 11. О понятиях системы и структуры языка
- •Глава 4. Фонетика и фонология
- •§ 12. Предмет фонетики, ее место среди лингвистических дисциплин,
- •§ 13. Три аспекта звуков речи и членение фонетики
- •§ 14. Основные различия между гласными и согласными звуками
- •§ 15. Артикуляционная классификация согласных
- •§ 16. Артикуляционная классификация гласных
- •§ 17. Фонетическая транскрипция
- •§ 18 Фонетические процессы (явления)
- •§ 19. Сущность фонологического аспекта в фонетике
- •§ 20. Правила выделения фонем
- •§ 21. Фонематическая транскрипция
- •§ 22. Сегментные и суперсегментные единицы языка
- •§ 23. Слог и слогоделение
- •§ 24. Речевой такт, ударение
- •§ 25. Фраза и интонация
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 5. Лексикология
- •§ Лексикология, ее предмет и разделы
- •§ 27. Слово как единица языка. Отличие слова от морфемы, словосочетания и предложения
- •§ 28. Проблема тождества слова.
- •§ 29. Лексическое значение слова.
- •§ 30. Лексическое значение и понятие
- •§ 31. Внутренняя форма слова
- •§ 32. Этимология, народная этимология
- •§ 33. Проблема системности в лексике
- •§ 34. Синонимы
- •§ 35. Антонимы
- •§ 36. Полисемия
- •§ 37. Омонимы
- •§ 38. Фразеология
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 6. Вопросы морфемики и словообразования
- •§ 39. Вводные замечания
- •§ 40. Понятие морфа и морфемы. Типология морфем
- •Типология морфем
- •§ 41. Морфемика и дериватология: точки соприкосновения и размежевания
- •§ 42. Два вида анализа структуры слова – морфемный и словообразовательный, их целевые установки и процедуры
- •§ 43. Способы словообразования
- •§ 44. Диахронический аспект словообразования: процессы опрущения, переразложения и усложнения основ
- •Основная литература:
- •Глава 7. Грамматика
- •§ 45. Грамматический строй языка, его единицы
- •§ 46. Грамматическая форма. Грамматическое значение и способы его выражения
- •§ 47 Грамматическая категория
- •§ 48. Части речи и члены предложения
- •§ 49. Словосочетание и предложение
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Контрольные вопросы и задания
- •Модуль 3. Происхождение языка,
- •§ 51. Процессы дивергенции и конвергенции
- •§ 52. Закономерности образования и развития языков в донациональную эпоху
- •§ 53. Закономерности развития языков в национальную эпоху
- •Основная литература
- •§ 55. Морфологическая классификация языков
- •§ 56. Языки корневого типа (аморфные или изолирующие языки)
- •§ 57. Агглютинативные языки
- •§ 58. Флективные языки
- •§ 59. Полисинтетические языки
- •Основная литература
- •§ 61. Сущность сравнительно-исторического метода
- •§ 62. Формирование сравнительно – исторического языкознания
- •§ 63. Важнейшие семьи языков: языки индоевропейские, тюркские
- •Основная литература
- •§ 65. Основные вехи в историческом развитии письма: пиктография, идеография, фонография
- •§ 66. Алфавит, графика и орфография
- •§ 67. Транскрипция и транслитерация
- •Основная литература
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 11. Материал этой главы в интересной и доступной форме излагается в работах в.А. Истриной «Развитие письма» (м., 1961), ч. Лоукотки «От рисунка до азбуки» (Ростов-на-Дону, 1957).
- •Цитированная и отсылочная литература
- •Оглавление
§ 61. Сущность сравнительно-исторического метода
При установлении исторического тождества языков применяется сравнительно – исторический метод. Сравнительно-исторический метод основан на сравнении родственных морфем с целью реконструкции древнейшего прототипа, праформы.
Сравнительно-исторический метод применяется только по отношению к родственным языкам, поскольку он используется при решении специфических задач. Во-первых, с помощью этого метода реконструируются отдельные аффиксы или корни или просматривается история отдельных звуков и слов. Во-вторых, реконструкции подвергаются отдельные ярусы языка – фонетический, грамматический.
Реконструируя (воссоздавая) те или иные формы (слова, морфемы), лингвисты пытаются восстановить предшествующие праформы, являющиеся общими для языков, связанных узами родства. В том случае, если анализу подвергаются языки неродственные, реконтрукция праформ невозможна.
Обычно реконструируются те состояния языка, которые не зафиксированы памятниками письменности, поэтому реконструируемые явления относятся к разделу гипотетических, предполагаемых фактов. Иногда предполагаемые факты обретают реальность. Так, Ф. де Соссюр на основе применения сравнительно-исторического метода доказал происхождение индоевропейских долгих гласных *Ē, *Õ, *Г из сочетаний кратких гласных с «сонантическими коэффициентами». Первоначально следов этих «коэффициентов» ни в одном из известных в то время индоевропейских языков не сохранилось. Однако через полвека был расшифрован клинописный хетстский язык, в котором и были обнаружены реконструированные Соссюром сочетания.
Результатом реконструкции является не только воссоздание отдельных фрагментов на разных языковых уровнях, но и воссоздание общего праязыка /языка – основы/. Праязык – это центральное понятие при определении родства языков, поскольку именно язык-основа является тем языком, из которого произошла группа родственных языков. Например, все славянские языки восходят к одному праязыку – общеславянскому, а все романские – к прароманскому.
Отдельные праязыки можно возвести к другим праязыкам. Так, прароманские и общеславянская праосновы восходят к общему для них языку – индоевропейскому. Создается иерархия праязыков, которая отражается в генеалогической классификации.
Таким образом, путем применения сравнительно-исторического анализа воссоздается эволюционный путь живых индоевропейских языков.
§ 62. Формирование сравнительно – исторического языкознания
Значение сравнительно-исторического метода для лингвистики велико, поскольку именно с разработкой этого метода связано становление языкознания как отдельной области научного познания. В его формировании участвовали как зарубежные, так и отечественные лингвисты. Расмус Раск, Франц Бопп, Якоб Гримм были первыми, кто обосновал применение приемов сравнительного анализа в исторической перспективе.
Расмус Раск продемонстрировал общие принципы сравнительно-исторических исследований на материале скандинавских языков. Он считал, что при сравнении нужно учитывать как лексические /материальные/, так и грамматические /формальные/ соответствия.
По мнению Р.Раска, именно грамматические соответствия являются надежным признаком родства и общности происхождения. Сравнения Р. Раск проводил поэтапно, то есть от более близкого к более отдаленному родству, реконструируя праязыки на каждом этапе.
Франц Бопп пытался обосновать происхождение индоевропейских глагольных флексий из местоимений. Эта теория носит название агглютинативной. Сравним местоимения мне, меня, английское me ñ флексиями в таких глаголах, как ем, дам, создам, и окончаниями древнеиндийского bharami «несу», древнегреческого είμί «я есмь», латинского sum, готического im, английского Im.
Якоб Гримм основное внимание уделял звуковым изменениям. Им были выявлены фонетические соответствия между древнегреческим, древнеиндийским, латинским общегерманским праязыком на материале отдельных групп согласных. Выявленные закономерности получили название закона Гримма.
Среди отечественных лингвистов, стоящих у истоков сравнительно-исторического языкознания, нужно назвать А.Х. Востокова. Он был первым, кто стал последовательно применять сравнительно-исторический метод к анализу славянских языков, хотя еще до него М.В. Ломоносов затрагивал проблематику родства языков, говоря о родстве балтийских со славянскими. А.Х. Востоков, сравнивая старославянские тексты с фактами живых славянских языков, раскрыл тайну «юсов». Благодаря сравнению было установлено, что буква (юс – «большой») соответсвовала «О-носовому»; а (юс – «малый») – «Е-носовому».
В работах названных ученых сравнительно-исторический метод был не просто декларирован, а были разработаны его конкретные приемы и техника исследования.