- •Аспекты изучения лексики л.П.Крысин социальный аспект владения языком
- •Понятие “владение языком” в современной лингвистике
- •2. Уровни владения языком
- •3. Речевое общение и социальные роли коммуникантов
- •1. Предварительные замечания
- •Социальные компоненты в семантике языковых единиц
- •Ю.Н.Караулов русская языковая личность и задачи ее изучения
- •Е.С.Яковлева к описанию русской языковой картины мира Вводные замечания
- •О понятии языковая картина (или модель) мира
- •Языковая картина мира как процесс
- •Универсальное и национально-специфичное в языковой картине мира
- •О подходах к описанию языковой картины мира
- •К теме «Лицо в русской языковой картине мира» Оппозиция «свое – чужое» в лицах
- •К теме «Время в русской языковой картине мира»
- •Слово как предмет лексикологии д.Н. Шмелев проблема определения слова
- •З.Д.Попова, и.А. Стернин проблема слова как единицы лексической системы языка
- •§ 1. Слово как единица системы языка
- •§ 2. Критерии определения слова
- •§ 3. Проблема отдельности слова
- •§ 4. Проблема тождества слова
- •Полевый принцип описания значения слова
- •Компоненты лексического значения
- •Основания классификации сем
- •Типология денотативных сем
- •Коннотативные семы
- •Функционально-стилистические семы
- •Структура эмпирического макрокомпонента значения
- •Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
- •И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
- •Лапотник
- •Лакировщик
- •Сапожник
- •В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- •Метафора как модель и её смысловые механизмы
- •Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
- •Языковая и художественная метафора
- •Языковая метафора и безóбразное производное значение
- •Языковая и генетическая метафора
- •Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
- •Семантические виды языковой метафоры
- •1. Мотивированная языковая метафора
- •2. Синкретическая языковая метафора
- •3. Ассоциативная языковая метафора
- •Ассоциативная языковая метафора признаковая
- •Ассоциативная языковая метафора психологическая
- •Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
- •В.К.Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 4. Стилеобразующая функция метафор
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
- •§ 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
- •§ 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
- •Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
- •Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
- •Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
- •Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
- •Ю.Д.Апресян лексические синонимы
- •Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
- •Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
- •Тип 'начинать' — 'переставать'
- •Тип 'действие—уничтожение результата действия'
- •Тип 'больше' — 'меньше'
- •Другие типы антонимов
- •Сложная антонимия и определение антонимов
- •Семантическая асимметричность антонимов
- •Сочетаемостные различия антонимов
- •Средства образования антонимов
- •Квазиантонимы
- •Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
- •Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
- •И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
- •1. Полногласие или его отсутствие
- •2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
- •3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
- •Условия активизации употребления иноязычной лексики
- •Причины иноязычного заимствования
- •Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
- •§ 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
- •§ 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и группы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
- •§ 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
- •§ 20. В Словаре прослеживаются системные связи и отношения на том участке лексической системы, который служит его объектом и ограничивается словником.
- •В.В.Морковкин, а.В.Морковкина
- •Русские агнонимы: понятие, состав и смысловое разнообразие
- •Агнонимы как антропоцентрическая по характеру совмещенная
- •Единица лексической системы
- •Формирование корпуса русских агнонимов
- •Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
- •А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
- •Принадлежность к речи
- •Творимость окказионального слова
- •Словообразовательная производность
- •Ненормативность окказионального слова
- •Функциональная одноразовость
- •Зависимость от контекста
- •Экспрессивность окказионального слова
- •Номинативная факультативность
- •Синхронно-диахронная диффузность
- •Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •Признак индивидуальной принадлежности
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
- •Стилистическая дифференциация лексики д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
- •Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
- •Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
- •В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
- •Оглавление
- •I. Материал словаря: Слово в меняющемся мире 289
- •II. Специфика Словаря 291
- •III. Содержание Словаря 292
Сложная антонимия и определение антонимов
Рассмотренный материал показывает, что инвариантом антонимических отношений является различие на отрицание (для Anti1 и Anti2) или близкое к нему различие 'больше — меньше' (для Anti3). В большинстве проанализированных пар эти элементарные различия были представлены ровно по одному разу. Возможны, однако, и более сложные случаи антонимии, когда элементарные антонимические различия повторяются дважды или даже трижды. Так, любовь Х-а к Y-y 'чувство, испытываемое Х-ом к Y-y, который приятен Х-у и вызывает у Х-а желание быть в контакте с Y-ом или каузировать Y-y добро'; ненависть Х-а к Y-y = 'чувство, испытываемое Х-ом к Y-y, который неприятен Х-у и вызывает у Х-а желание не быть в контакте с Y-ом или каузировать Y-y зло'. Более эксплицитно этот тип синтаксической организации представлен в грамотный = 'умеющий читать и умеющий писать' — неграмотный = 'не умеющий читать и не умеющий писать'.
До сих пор мы приводили примеры юнктивной организации значений у сложных антонимов, но теоретически легко допустить, что возможны сложные антонимы с другой синтаксической организацией значений. Действительно, у глаголов поощрять и наказывать элементарные антонимические компоненты замещают третью и четвертую валентности и дважды фигурируют в целевом определении: поощрять А за В Х-ом == 'каузировать для А приятный Х за хороший поступок В с целью каузировать А (или других лиц) поступать в дальнейшем хорошо'; наказывать А за В Х-ом = 'каузировать для А неприятный Х за плохой поступок В с целью каузировать А (или других лиц) не поступать в дальнейшем плохо'. Здесь число элементарных антонимических различий достигает четырех.
Отметим, что если значение имеет сложную структуру типа 'X и Y' и если оба компонента 'X' и 'Y' способны иметь элементарные антонимы, то в качестве антонима 'X и У' воспринимается лишь выражение со структурой 'Anti(X) и Anti (Y)', но не выражение со структурой ' Anti (X) и Y'. Так, не являются антонимами прилагательные рослый'высокий и крепкий' — коренастый 'невысокий и крепкий' <…>.
ДРУГИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ АНТОНИМОВ
Семантическая асимметричность антонимов
Как показала А.Вежбицка, лишь на первый взгляд кажется безразличным, истолкуем ли мы влажный через сухой (влажный = 'не сухой') или наоборот (сухой= 'не влажный') и т.д. Уже следующий шаг семантического разложения показывает, что возможность таких альтернативных истолкований иллюзорна. Действительно, сухой = 'не содержащий влагу'; если мы толкуем влажный как 'не сухой', т.е. считаем сухой — исходным, а влажный — производным антонимом, то после подстановки получаем влажный == 'не не содержащий влагу' — (по правилу снятия двойного отрицания) 'содержащий влагу', а это толкование на отрицание проще толкования сухой. Очевидно, что и в парах типа начинать — переставать (Anti1) второй элемент в аналогичном смысле сложнее первого. Для типа много — мало, длинный — короткий (Anti3) разнообразная аргументация в пользу того, что антонимы с компонентом 'больше' семантически проще антонимов с компонентом 'меньше' была приведена И.А.Мельчуком: именно от первых формально (не семантически!) образуются производные существительные со значением шкалы (длина, высота, толщина и т.д.); именно они в ряде языков могут сами выступать как обозначения шкалы; именно идея большого, а не малого количества получает в самых разных языках особое грамматическое выражение в виде множественного числа.
Дополнительным свидетельством большей семантической сложности антонимов типа низкий, короткий, мелкий является то интересное обстоятельство, что «меньший» полюс шкал параметрических прилагательных всегда имеет предел. Так, при высоте, значительно уступающей диаметру, низкий цилиндр становится плоским пли тонким. Между тем, глубину глубокого или высоту высокого предмета можно увеличивать неограниченно, и он все равно будет оставаться глубоким или высоким: параметрические прилагательные со значением большого полюса оказываются непредельными. Итак, прилагательные со значением малого полюса семантически сложнее прилагательных со значением "большого полюса еще и потому, что обладают свойством предельности.
Любопытно еще одно обстоятельство, касающееся антонимов всех типов. Слово с чистой основой, если оно используется в значении, представленном в основе с префиксом, всегда ближе или тождественно по смыслу антониму с семантически более простым, а не более сложным образующим элементом: завязывать = вязать VS. развязывать (узел), вселять = селить VS. выселять (жильцов), многолюдный = людный VS. малолюдный и т.п. Исключения из этого правила нам неизвестны. Именно поэтому в тех случаях, когда слово с более простым антонимообразующим элементом отсутствует, его место занимает слово с чистой основой; ср. мощный — маломощный (мотор), моральный — аморальный и т.п. Во всех этих случаях большей семантической простоте соответствует большая формальная простота, а большей семантической сложности — большая формальная сложность.
Исследование фактов семантической асимметричности антонимов привело некоторых лингвистов к заключению, что асимметричность — универсальное свойство антонимов. Имеются, однако, интересные случаи семантической равноправности антонимов. В свете рассмотренных выше фактов очевидно, что это всегда случаи сложной антонимии. Разберем в качестве примера антонимы с юнктивной организацией значений1, когда один из антонимов имеет структуру 'X и Anti(Y)', а другой — структуру 'Anti Х и Y'. Первый антоним сложнее во второй части, а второй, ровно на столько же, в первой; все остальные компоненты у них, естественно, одни и те же и поэтому в целом они оказываются семантически равно сложными. Помимо названных выше антонимов со значением прямых и обратных процессов и действий (анализ — синтез, индукция — дедукция, замерзать—оттаивать) здесь можно упомянуть еще ряд пар. Фиктивный (брак) 'оформленный, но не практикуемый', фактический 'практикуемый, но не оформленный' <…>.
Возможности появления семантически симметричных сложных антонимов теоретически ничем не ограничены. Однако фактически они составляют в языке ничтожную долю общего числа антонимов, большинство которых обнаруживает принципиальную семантическую асимметрию.
Семантическая асимметрия антонимов проявляется внешне в разного рода ограничениях их сочетаемости, причем господствующей закономерностью является, как и в других подобных случаях, не только большая употребительность, но и большая дистрибутивная свобода семантически более простого члена каждой антонимической пары. Так, антонимы со значением начала, увеличения, наличия свободнее сочетаются с именами объекта, инструмента, средства, места, степени, способа осуществления соответствующего действия, чем антонимы со значением прекращения, уменьшения, отсутствия. Равно возможны и навьючить верблюда, и навьючить верблюда тюками, в отличие от этого, развьючить сочетается главным образом с первым объектом: развьючить верблюда, но не * развьючить верблюда от тюков. По смыслу у развьючить есть третья валентность, но синтаксически она невыразима; ср. также завернуть хлеб (в целлофан) — развернуть хлеб, одеть ребенка (в пальто) — раздеть ребенка, Встреча состоялась (в саду) — Встреча сорвалась и мн. др. В полном соответствии с этим находятся и некоторые словообразовательные свойства антонимов. Существительные со значением субъекта, инструмента и средства, а также некоторые семантические типы относительных прилагательных охотнее образуются от семантически более простых антонимов. Ср. пристегнуть и пристежной (воротник), но только отстегнуть, причалить, причал и причальный, но только отчалить; прицепить, прицепщик, прицеп, прицепной, но только отцепить. Характерно, что во всех трех случаях производное по смыслу с равным успехом могло бы быть образовано и от более сложного антонима: если воротничок пристежной, то он в той же море и отстежной; причал мог бы быть отчалом, потому что к нему не только причаливают, но от него же и отчаливают, прицепщик не только прицепляет, но и отцепляет вагоны и по этой причине мог бы именоваться отцепщиком. Таким образом, единственная причина, ссылкой на которую можно мотивировать фактически сделанный языком выбор,— это большая семантическая простота слов пристегнуть, причалить, прицепить и т.п.
До сих пор мы рассматривали сочетаемостные различия антонимов только как отражение их семантической асимметрии; однако возможны и семантически немотивированные сочетаемостные различия, хотя в целом для антонимов это менее характерно, чем для синонимов.
