- •22.00.08 «Социология управления»
- •Предисловие
- •I. Организационно-методические указания
- •1.1. Общие положения по изучению английского языка
- •1.2. Требования по видам речевой коммуникации
- •1.3. Языковой материал
- •1.3.1 Виды речевых действий и приемы ведения общения
- •1.3.2 Фонетика
- •1.3.3 Лексика
- •1.3.4 Грамматика
- •Морфология
- •Синтаксис
- •1.4. Содержание и структура кандидатского экзамена по английскому языку
- •1.5. Рекомендуемая структура экзамена
- •О себе. About myself.
- •About myself
- •II. Содержание дисциплины
- •2.1 Тематический план учебной дисциплины «Английский язык» (распределение часов)
- •2.2 Содержание тем
- •III. Чтение
- •Тема 2. Social Barometer
- •Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •Word study
- •IV. Complete the following sentences.
- •Тема 3. Origins of sociology
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them Into Russian.
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations.
- •V. Fill the gaps with the derivatives of the words in brackets.
- •VI. Make a short summary of the following text. (Remember that a summary normally consists of about 1/10 of the original).
- •VII. Translate the following passage into English.
- •Тема 4. Theoretical Paradigms
- •I. Read the text and answer the following questions.
- •VI. Answer the following questions.
- •III. Translate the following sentences into Russian with:
- •IV. Make up sentences with:
- •V. Develop the following situations.
- •Тема 5. Society
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Study the following words and expressions and make your own sentences using them.
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations.
- •V. Use the words listed below to fill the gap.
- •VI. Translate the following sentences into English.
- •Тема 6. Classical views on social change
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them into Russian:
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations:
- •V. Fill the gaps with the words listed below.
- •VI. Translate the following passage into English.
- •Тема 7. Socialization
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them into Russian:
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations:
- •V. Fill the gaps with the words listed below.
- •VI. Translate the following sentences into English.
- •Тема 8. The Structure of Social Interaction
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the questions.
- •III. Prove the following statements.
- •Summarize the content of the text in 10 sentences.
- •Translate the text in writing without a dictionary.
- •I. Find in the text “The Structure of Social Interaction” English equivalent for:
- •II. Arrange the following words into pairs of antonyms:
- •III. Make up sentences choosing an appropriate variant from the second column:
- •Тема 9. Role
- •I. Look through the text and find the definitions of:
- •II. Read and translate the text.
- •Figure 1. Status Set and Role Set
- •IX. Answer the questions:
- •I. Find in the texts English equivalents for:
- •III. Read and translate the following sentences:
- •IV. Make up questions and ask your friend on:
- •V. Complete the following sentences:
- •Тема 10. Kinds of Groups
- •IV. Find the facts to prove that:
- •V. Divide the text into three logical parts.
- •VII. Discuss in the group the following problems:
- •XIV. Read and translate the text.
- •XV. Answer the following questions.
- •XVI. Contradict the following statements. Start your sentence with: “Quite on the contrary...”
- •XVII. Ask your friend:
- •Divide the text into logical parts and give a heading to each part.
- •Find a leading sentence in each paragraph of the text.
- •Give examples of primary and secondary groups.
- •Characterize in brief:
- •XXIV. Read the text and say what new information is contained in it.
- •I. Find in the text “Primary and Secondary Groups” English equivalents for:
- •II. Make up word-combinations and translate them into Russian.
- •IV. Make up your own sentences with — “to be of importance, to be of value” - and ask your partner to translate them.
- •Тема 11. Group Dynamics
- •Figure 2. Group Size and Relationships
- •VII. Read the text again and note the difference between in-groups and out-groups.
- •VIII. Prepare a report on “Group Dynamics and Society.”
- •Тема 12. Social psychology
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them into Russian:
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations:
- •V. Make a short summary of the following text. (Remember that a summary normally consists of about 1/10 of the original).
- •VI. Fill the gaps with the derivatives of the words in brackets.
- •VII. Translate the following sentences into English.
- •Тема 13. Deviance
- •I. Read and translate the text.
- •VII. Speak on:
- •VIII. Translate the text in writing.
- •Тема 14. Demography
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them into Russian:
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations:
- •V. Make a short summary of the following text. (Remember that a summary normally consists of about 1/10 of the original).
- •VI. Translate the following sentences into English.
- •Тема 15. The sociology of the family
- •I. Read and translate the text.
- •II. Answer the following questions.
- •III. Find the following words and expressions in the text and translate them into Russian:
- •IV. Give English equivalents for the following words and word combinations:
- •V. Complete the following text with the words listed below.
- •VI. Make a short summary of the following text. (Remember that a summary normally consists of about 1/10 of the original).
- •VII. Translate the following sentences into English.
- •IV. Грамматические упражнения для развития навыков перевода
- •Список литературы Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Приложения Приложение 1 Специфика научного стиля речи, жанров научных произведений
- •Приложение 2 Технологии работы над научными текстами
- •Приложение 3
- •Некоторые ключевые слова,
- •Характерные для статей разного типа
- •Статьи исследовательского типа
- •Статьи дискуссионного типа
- •Статьи обзорного типа
- •Приложение 4 Глоссарий
- •Приложение 5 Список нестандартных глаголов
- •Verbs which are often confused
- •Латинские слова и аббревиатуры
- •Приложение 7 Числовые выражения
- •Vulgar fractions decimal fractions
- •Приложение 8 Корреспонденция
- •Содержание
Тема 8. The Structure of Social Interaction
I. Read and translate the text.
Social interaction profoundly affects our lives; it is the foundation of the entire social order. Interaction takes five basic forms: exchange, cooperation, competition, conflict, and coercion.
Because society is an organized system, it is not surprising that social interaction is patterned. Society is, after all, built on countless interactions among individual human beings, and human beings have the capacity to act with almost infinite variety. In the absence of social patterns, people would indeed find social life confusing. Culture provides guidelines for human behaviour in the form of values and norms.
To illustrate, consider the familiar setting of an American college classroom. Entering the classroom, students could do almost anything - begin to sing or throw a football around the room-but, guided by the social norms that apply to that setting, they routinely take their seats, perhaps talking quietly among themselves, and await the arrival of the professor. Even though professors are defined as being in charge of the class, they too are bound by cultural norms, so they begin to teach from a position at the front of the room while facing the class.
Certainly, the behaviour of each student and teacher is partly unique; yet social behaviour in one American classroom is remarkably like that in any other. In spite of personal differences, individuals who enter the classroom behave like “professor” or “students.” This fact is clearly evident to people who return, after many years, to a school they once attended. The school is now filled with unfamiliar faces, but the social patterns remain much the same. In other words, even though different people come and go from this setting, the social structure of classroom behaviour persists over time. In the same way, although every family is composed of different individuals, the behaviour of “mothers”, “fathers”, “brothers”, and “sisters” is also largely patterned according to cultural norms.
Social Structure and Individuality
The assertion that human behaviour is socially patterned often provokes some initial resistance. Few human beings readily admit to being part of any kind of system, especially those who live in a culture that prizes individual autonomy. Americans, for instance, tend to emphasize individual responsibility for behaviour and highlight the unique elements of their personalities. Behaving in patterned ways, however, does not threaten our individuality. On the contrary, individuality is encouraged by social structure.
First, and more generally, our humanity involves much more than physical existence. The great potential of human beings develops only thorough interaction with others. Within social life, distinct personalities emerge as people blend their unique qualities with the values and norms of the large culture from freely expressing ourselves. The social world can be disorienting, even frightening, to people who do not know the behaviour guidelines. Without this knowledge, people feel too uncomfortable to express their unique personalities with confidence.
To illustrate, you may recall going alone to a party given by people you did not know well. Entering such a setting — and not knowing quite what to expect — is likely to cause some anxiety. At such times you generally feel self-conscious, try to make a favorable impression, and look to others for clues about what sort of behaviour is expected of you. Once you understand the behavioral standards that apply to the setting, you are likely to feel comfortable enough to “act like yourself.”
Of course, social structure also places some constraints on human behaviour. By guiding behaviour within culturally approved bounds, established social patterns discourage behaviour that is culturally defined as unconventional. Traditional values and norms in the United States and Canada, for example, still reflect the expectation that males will be “masculine” (physically strong, self-assertive, and rational) and the females will be “feminine” (physically weak, self-effacing, and emotional). The structure of society exerts pressure on individuals to fit into one or the other of these categories, ignoring the fact that most people have both “masculine” and “feminine” qualities. In this and many other ways, social structure can limit any individual's freedom to think and act in ways that may be personally preferred. In addition, the failure to conform to established social patterns may lead to being defined by others as deviant.
Taking a Closer Look