Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции бакалавры 2 сем.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
1.53 Mб
Скачать

Эмили бронте (1818 — 1848)

Некоторое время (1825) вместе с Шарлоттой училась в благотворительной школе в Коуэн-Бридж. Особенно близкие (родственные и творческие) отношения связвали ее с младшей сестрой Энн. Подобно брату Брэнуэллу и Шарлотте, сочинявшим романтические повести «ангрианского цикла», Эмили и Энн создали свой воображаемый мир, Гондал, источник их поэтического вдохновения.

В 1847 был опубликован ее роман «Грозовой перевал», который впоследствии принес ей славу. При жизни Эмили этот роман остался практически незамеченным и только после ее смерти, когда Шарлотта осуществила второе его издание, «Грозовой перевал» был встречен хором похвал как истинный шедевр, правда, с некоторыми оговорками. В биографической справке Шарлотта отмечала «ужасающую, великую мрачность», пронизывающую повествование о двух йоркширских семействах Эрншо и Линтонов, и их злом гении, Хитклифе. Кэтрин Эрншо и Хитклифа связывает бурная, демоническая, мятежная страсть. Их любовь трагична. Только после смерти они чудесным образом соединяются, их тела оказываются в одном гробу. Известная английская писательница Э. Гаскелл, писала, что роман «Грозовой перевал» вызвал у многих читателей дрожь ужаса и «отвращения к той выразительности... с которой были изображены дурные... персонажи». Однако роману присущи моральная сила и мудрость, жестокости, коварству и безумию противостоит разум и справедливость.

В настоящее время особенно высоко оценивается ее поэзия. Стихотворения «Воспоминание», «Пленник», «Душа моя не из трусливых» и другие принесли ей славу талантливой поэтессы, не менее оригинальной, чем Блейк, Шелли и Байрон.

Эмили умерла от скоротечной чахотки в тридцать лет. Ее жизни и творчеству посвящены многочисленные исследования английских и зарубежных критиков. Особо следует отметить «Биографию», принадлежащую Уинифрид Герен (1971).

Энн бронте (1820 — 1849)

Младшая сестра Шарлотты и Эмили Бронте. Получила преимущественно домашнее образование. Воспоминания Энн о тяготах жизни гувернантки легли в основу ее романа «Агнес Грей» (1647). Роман был опубликован под псевдонимом Эктон Белл, как ее стихотворения, вышедшие годом раньше в общем стихотворном сборнике сестер Бронте. Один из персонажей второго романа Энн Бронте «Хозяйка Уилдфелл-Холла» (1848), Артур Хантингтон, склонный к буйному поведению и пьянству, в известной степени «списан» с брата Брэнуэлла с его нескладной, бессмысленно растраченной жизнью.

Второй роман Энн Бронте — одно из самых смелых произведений середины 19 века на тему брака. Критика отмечала «жоржсандовскую» тенденцию произведения.

Генрих гейне

Генрих Гейне (1797—1856) — великий немецкий поэт, родился в Дюссельдорфе, в семье небогато­го еврейского коммерсанта. Воспитанием сына серьезно занималась мать: образованная и умная жен­щина, она старалась дать и ему достойное образование. В 1819 г. Гейне поступил в университет. Деньги на его обучение выделил его богатый дядя — банкир, которо­му хотелось, чтобы племянник стал юристом.

Гейне учился в нескольких университетах: в Бонне, Геттингене, Берлине. В 1825 г. он защитил в Геттингенском университете докторскую диссертацию по праву. Но Гейне рано увлекся поэзией и еще в 1817 г. начал публиковать свои первые стихи.

В 1827 г., став уже известным поэтом, Генрих Гейне выпустил большой поэтический сборник «Книга песен». Над этой книгой Гейне работал в течение деся­ти лет. Она включает четыре поэтических цикла: «Юно­шеские страдания», «Лирическое интермеццо», «Сно­ва на родине» и «Северное море». Их часто называют романом в стихах: и не только потому, что перед чита­телем предстает поэтически воссозданный, подлинно и глубоко пережитый Гейне «любовный роман» — исто­рия его неразделенной любви к кузине Амалии, но и потому, что сборник в целом — поэтическая история духовных исканий героя-романтика, одинокого и не устроенного как в любви, так и в социальной жизни.

Это отчетливо предстает, например, в стихотворе­нии «Мне снился франтик»: «Мне снился франтик — вылощен, наряден, / Надменно шел, надменно он гля­дел, / Фрак надушен, жилет блестяще бел, / И что ж, он сердцем черен был и смраден... / «Ты знаешь, кто он? — молвил демон сна, — / Взгляни, твоя судьба предрешена». / И распахнул грядущего завесы. / Снял алтарь, и франт повел туда / Любовь мою; они сказали: «Да!» — / И с хо­хотом «аминь» взревели бесы» (перевод В. Левина).

Единство главной поэтической темы воплощено у Гейне в разнообразии образов и интонаций, то грустных («Хотел бы в единое слово / Я слить мою грусть и пе­чаль / И бросить то слово на ветер, / Чтоб ветер унес его вдаль» — перевод А. Мея), то дерзостно-патетичес­ких («Личину мне! Отныне я плебей! / Я не хочу, чтоб сволочь золотая, / В шаблонных масках гордо высту­пая, / Меня к родне причислила своей» — перевод В. Левика), то иронических («Неужели не сказал ты / Ей о страсти беззаветной? /И в глазах ее неужто / Не про­чел любви ответной? / Неужели не увидел / Глубь души в ее глазах ты? / Ведь ослом как будто не был / Прежде, друг, в таких делах ты» — перевод Т. Сильман), то просветленно-радостных («Чудесным свет­лым майским днем, / Когда весь мир в цветенье, / В душе моей раскрылась / Любовь в одно мгновенье» — перевод В. Зоргенфрея).

В поэтическом творчестве Гейне тесно сплетены вы­сокое литературное мастерство и задушевность, идущая от традиции народной немецкой поэзии. Потому, веро­ятно, многие стихотворения поэта легко становились народными песнями, как, например, знаменитая «Лорелея»: «Не знаю, что стало со мною, / Печалью душа сму­щена. / Мне все не дает покою / Старинная сказка одна. / Прохладен воздух, темнеет, / И Рейн уснул во мгле. / Последним лучом пламенеет / Закат на прибрежной ска­ле. / Там девушка, песнь распевая, / Сидит на вершине крутой. / Одежда на ней золотая, / И гребень в руке зо­лотой. / И кос ее золото вьется, / И чешет их гребнем она, / И песня волшебная льется, / Неведомой силы полна. / Бездумно охвачен тоскою, / Гребец не глядит на волну, / Не видит скалы пред собою, / Он смотрит туда, в вышину. / Я знаю, река, свирепея, / Навеки сомкнет­ся над ним, / И это все Лорелея / Сделала пеньем сво­им» — перевод В. Левика).

Но Гейне входит в историю литературы не только как замечательный лирик в поэзии, и в прозе (например, в книге очерков «Путевые картины», 1826—1831), но и как поэт-сатирик, поэт-публицист.

Политическая позиция Гейне, его симпатии к Фран­цузской революции проявляются уже в лирической прозе «Путевых картин» настолько четко, что это вы­зывает резкое недовольство прусского правительства и вынуждает Гейне к эмиграции во Францию. Здесь по­эту доведется провести всю свою жизнь, в том числе особенно трудные последние восемь лет, когда тяжелая болезнь загнала его, как он сам говорил, в «матрацную могилу».

Поэту удается совершить поездку на родину лишь через тринадцать лет эмиграции — в 1843 г. И блестя­щим поэтическим итогом этой поездки стала знамени­тая сатирическая поэма «Германия. Зимняя сказка». Сказочность, о которой говорит подзаголовок, прояв­ляется в использовании в поэме фантастических обра­зов, гротеска, снов, видений, фольклорных традиций.

Однако проблематика поэмы реальна и злободнев­на. Путешествие становится способом сатирического ободрения немецкого общества, разоблачения немец­кого милитаризма и феодальной реакции. Слушая на границе песню нищей девочки-арфистки («То старая песнь отреченья была, / Легенда о радостях неба, / Ко­торой баюкают глупый народ, / Чтоб не просил он хле­ба» — перевод В. Левика), поэт стремится противопо­ставить этим устаревшим мрачным мотивам жизни в Германии обновленную песнь с надеждой социального переустройства: «Мы новую песнь, мы лучшую песнь / Теперь, друзья, начинаем: / Мы в небо землю превра­тим, / Земля нам будет раем».