Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты стилистика.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
23.12.2018
Размер:
312.42 Кб
Скачать

32. Основные черты телевизионной речи

Речевая структура телевизионных текстов включает три ряда: словесный,- звуковой,- изобразительный.

При создании словесного ряда должно соблюдаться правило: не «повторять» словами того, что изображается на экране.

В телевизионном материале только 15% текста дублируют изображение.

Телевизионный текст должен быть ясным, четким, не перенасыщенным информацией.

В синтаксисе это проявляется в:

  • небольшой глубине предложений,

  • простых синтаксических конструкциях,

  • назывных предложениях, кратко представляющих и комментирующих происходящее в кадре.

  • функцию описания и, частично, повествования выполняет видеоряд,

  • функцию комментария принимает на себя вербальный текст.

Для современного телевидения характерны

  • тенденция к усилению оперативности обратной связи, активного включения телезрителей в коммуникационный процесс;

  • значительно возрастает функциональная и композиционная роль диалогов в телетекстах;

  • усиление в телеречи разговорного стиля.

Жанры языка телевидения во много соответствуют газетным:

  • Информационные (телеинтервью, телерепортаж, пресс-конференция);

  • Аналитические (телеобозрение, телерасследование);

  • Публицистические (телезарисовка, телеочерк, телеэссе);

  • Развлекательные (телеигра, телевикторина);

  • Рекламные (объявление, рекламный клип).

33. Основные особенности языка рекламы.

Язык рекламы – система языковых и внеязыковых средств выражения рекламных текстов, их речевая организация, обусловленная функционированием в сфере массовой коммуникации.

Реклама относится к убеждающей и воздействующей речи, призванной привлекать и поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию сообщения и побуждать к определенному действию.

Своеобразие языка рекламы определяется тем, что он всегда находится в соотношении, во взаимодействии:

— со зрительным рядом (печатная реклама — в газетах, журналах; наружная реклама — рекламные щиты, «растяжки», плакаты, афиши и т.п.);

— со звуковым рядом (на радио);

— со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа).

рекламный текст включает в себя вербальный блок и невербальный компоненты:

  • визуально-графические (шрифт, цвет, изобразительные элементы, пространственно-композиционное решение),

  • кинетические (жест, поза, мимика)

  • аудиальные (интонация, ритм и другие просодические средства звукового дизайна).

По способу изложения рекламный текст может быть описательным, рассуждающим и повествовательным ,монологическим и диалогическим, сюжетным и бессюжетным, а также пародийным.

В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную нагрузку:

1) ктематоним— словесный компонент торгового знака; 2) слоган (от англ. slogan — «лозунг, девиз»);3) комментирующая часть, раскрывающая ктематоним и/или функциональное назначение рекламируемого товара в сжатой и выразительной манере;4) реквизиты – адрес и телефон производителя (распространителя товара).

Лексика

  • наиболее употребительны слова вы, новый, весьма, ваш, лучше — от 34 до почти 19%;

  • форма повелительного наклонения используется почти в каждом четвертом рекламном ролике;

  • чаще всего встречается глагол попробуй (4,7%);

  • набор прилагательных небольшой, по своей семантике они соотносительны со словом лучший (которое присутствует почти в каждом пятом рекламном телетексте).

Синтаксис

Конструкции простого предложения:

  • безглагольные предложения (Bee-line — лидер сотовой связи России), выполненные в так называемом фирменном стиле;

  • назывные предложения (в них представлено только подлежащее): Sheba. Так кошки понимают нежность.

Среди сложных предложений встречаются бессоюзные.

В рекламных текстах распространена конструкция «именительный представления», или «именительный темы».

Dave. Шелковый шоколад.

Вкрапление в текст иноязычных слов, написанных латиницей (нередко выделяемых шрифтом):

Сделай паузу, скушай Twix!;

Рядом стоящие предложения могут набираться различными шрифтами.

Шрифт, в котором не различаются строчные и прописные буквы.

Стилистические принципы

1. Диалогичность, обеспечивающая установление контакта с адресатом. Достигается за счет использования вопросительных предложений в форме прямого обращения:

Почему бы Вам не изучить иностранный язык с нами?;

Нужен подарок? В магазинах «Каприз» Вы можете приобрести подарочную карту.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]