Современная китайская пресса ч. 1
.pdf
|
Освобождение и развитие обществен- |
|
ных производительных сил – коренная |
|
задача социализма с китайской специ- |
|
фикой. Важно ставить экономическое |
|
строительство на центральное место и, |
на основе развития науки всесторонне |
|
продвигать экономическое, политиче- |
|
ское, культурное, социальное и |
|
|
экокультурное строительство, осуществ- |
|
лять научное развитие, осуществлять |
|
всеобъемлющее, скоординированное и |
|
устойчивое развитие науки, ориентиро- |
|
ванное на людей. |
—— – Продолжать |
продвигать реформы и |
|||
открытость. Реформы |
и открытость – |
|||
|
неизбежный путь сохранения и развития |
|||
|
социализма с китайской спецификой. |
|||
|
Важно, чтобы идеи реформ и новаторст- |
|||
|
ва |
проникли |
во |
все звенья |
государственного управления. Необхо- |
||||
димо |
продолжать |
сохранять |
|
направленность реформ на социалисти- |
||
|
ческую рыночную экономику, твердо |
||
|
проводить |
основную государственную |
|
|
политику открытости внешнему миру, |
||
|
неуклонно |
стимулировать |
теоретиче- |
|
скую, институциональную, научно- |
||
|
техническую, культурную и другие ин- |
||
|
новации, |
неуклонно |
продвигать |
|
самоусовершенствование и саморазви- |
||
|
тие нашего социалистического строя. |
—— – Продолжать оберегать социальнуюбеспристрастность и справедливость.
|
Беспристрастность и справедливость – |
|
|
внутреннее требование |
социализма с |
|
китайской спецификой. Важно на основе |
|
совместной борьбы всего народа и соци- |
||
ально-экономического |
развития |
интенсифицировать создание институ-тов, играющих важную роль вобеспечении беспристрастности и спра-
ведливости. Постепенно формировать |
||
|
систему обеспечения социальной бес- |
|
пристрастности, главным содержанием |
||
|
||
|
которой было бы равенство прав, воз- |
|
|
31 |
——
——
——
можностей и законов. Стараться создавать беспристрастную социальную среду, которая бы гарантировала народу право на равное участие и равноправное развитие.
–Продолжать идти по пути всеобщей зажиточности. Всеобщая зажиточность – коренной принцип социализма с китайской спецификой. Важно продолжать держаться основной экономической и распределительной системы социализма, корректировать схему распределения национального дохода, усиливать регулирование перераспределения с упором на устранение относительно большой разницы в распределении доходов, чтобы весь народ мог в большей мере и на более справедливой основе пользоваться плодами развития и твѐрдой поступью идти вперѐд к всеобщему достатку.
–Продолжать стимулировать социальную гармонию. Социальная гармония – основная особенность социализма с китайской спецификой. Важно уделять большее внимание обеспечению и улучшению жизни народа, усиливать и обновлять социальное управление, правильно разрешать отношения между реформами, развитием и стабильностью, сплачивать все силы, которые можно сплотить, максимально наращивать факторы гармонии, увеличивать творческую энергию общества, а в итоге обеспечивать народу спокойную жизнь и мирный труд, обществу – стабильность и порядок, а стране – долговременную стабильность.
–Продолжать поддерживать мирное развитие. Мирное развитие – неизбежный выбор социализма с китайской спецификой. Важно твѐрдо держаться развития открытого типа, развития на основе сотрудничества и взаимной выгоды, путѐм создания мирной международной обстановки обеспечи-
32
——
展中国家的国际地位没有变。
设为中心同四项基本原则、改革 开放这两个基本点统一于中国特
вать собственное развитие, оберегать и стимулировать мир во всем мире, ширить точки соприкосновения интересов всех сторон, содействовать строительству гармоничного мира на основе прочности и всеобщего процветания.
– Последовательно придерживаться партийного руководства. Коммунистическая партия Китая – руководящее ядро дела социализма с китайской спецификой. Придерживаясь понимания, что партия создана для общего дела и стоит у руля власти во имя народа, мы должны усиливать и улучшать осуществляемое ею руководство. Твѐрдо сохранять роль партии как руководящего ядра, владеющего всей обстановкой в целом и координирующего деятельность всех сторон, оберегать еѐ передовой характер и чистоту, увеличивать еѐ творческие возможности, сцементированность и боевую мощь, поднимать уровень научного, демократического и правового управления.
Нам нужно чѐтко понимать, что мы всѐ ещѐ находимся и будем долго находиться на начальной стадии социализма. Это не изменилось. Осталось без изменений главное противоречие общества, то есть противоречие между постоянно растущими материально-культурными потребностями народа и отсталым общественным производством. Не изменился и международный статус Китая как самой большой в мире развивающейся страны.
В любой обстановке необходимо твѐрдо усвоить крупнейшие национальные условия начальной стадии социализма. Продвижение развития всех аспектов реформы необходимо проводить на основе реальности начального этапа социализма. Основная партийная линия – источник жизни партии и страны, и нужно в процессе великой практики со-
33
夺取中国特色社会主义新胜利。
在新中国成立一百年时建成富强 民主文明和谐的社会主义现代化 国家。全党要坚定这样的道路自 信、理论自信、制度自信
циализма с китайской спецификой объединять выполнение центральной задачи экономического строительства с реализацией двух основополагающих моментов, то есть с соблюдением четырѐх основных принципов и осуществлением реформ и открытости, отказываясь как от самоуничижения, так и от самовозвеличивания и добросовестно трудясь во имя новых побед социализма с китайской спецификой.
Проникаясь идеалами и твѐрдыми убеждениями, не колеблясь, не ослабляя усилий и не останавливаясь, оставаясь упорными, самоотверженными и неустанными в борьбе, мы определѐнно сможем к столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое, могущественное, демократическое, цивилизованное и гармоничное модернизированное социалистическое государство. Партии нужно крепить свою уверенность в таком нашем пути, в такой нашей теории и в таком нашем строе!
2
Демократические партии
http://baike.baidu.com/view/1913.htm?fr=aladdin
В КНР помимо КПК есть ещѐ 8 демо-кратических партий: Революционный
|
комитет Гоминьдана Китая (РКГК), Демо- |
|
кратическая лига Китая (ДЛК) «Миньмэн», |
||
|
Ассоциация демократического националь- |
|
|
ного строительства Китая |
(АДНСК) |
«Миньцзян», Ассоциация |
содействия |
развития демократии Китая (АСРДК)«Миньцзинь», Рабоче-крестьянская де-
|
мократическая партия Китая (РКДПК) |
|
«Нунгундан», Партия стремления к |
|
справедливости «Чжигундан» (ПЧК), |
|
Общество 3-го сентября «Цзюсань» |
|
(ОЦ) и Лига демократической автоно- |
|
мии Тайваня (ЛДАТ) «Таймэн». |
|
34 |
作和活动。各民主党派都是中国 共产党领导的爱国统一战线组织——
В политической системе Китая КПК является лидирующей и правящей партией; все демократические партии принимают руководство КПК, сотрудничают с КПК, являются близкими дружескими партиями в совместном деле социализма, участвуют в политической жизни страны. Китайские демократические партии являются законными политическими партиями, которые признаются и защищаются Конституцией, имеют собственный устав и центральные руководящие органы, самостоятельно проводят работу и деятельность. Все демократические партии являются организациями отечественного единого фронта под руководством КПК: входят в состав НПКСК, путѐм политических консультаций и демократического контроля осуществляют совместную работу с КПК, участвуют в национальном правительстве, в консультациях по национальной политике и национальном руководстве, в управлении государством, в разработке и осуществлении национального курса, в национальной политики и в законотворческой работе.
35
Международные отношения Китая
Предтекстовые упражнения
Ответьте на вопросы.
1 ― ‖
2 ― ‖
3 ― ‖
4 ― ‖
5
Воспользовавшись словарем, назовите близкие по значению слова.
1 ——……….
2 ——……….
3 ——……….
4 ——……….
5 ——……….
6 ——……….
Актуальная лексика
[wàijiāo] дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
[hépíng gòngchǔ wǔxiàng yuánzé] Пять принципов мир-
ного сосуществования
[chóngshēn] вторично заявлять; повторять, подтверждать; напоминать[jiānchí] твѐрдо придерживаться; упорно отстаивать; твѐрдый; настой-
чивый; последовательный
[dúlì] самостоятельный, независимый; самостоятельность, независимость
[zìzhǔ] быть независимым; независимый; суверенный; автономный, самостоятельный
[fāngzhēn] курс, направление; политическая линия [установка][bàquánzhǔyì] (великодержавный) гегемонизм
[qiángquánzhǔyì] право сильного, принцип грубой силы
[qīnfàn] вторгаться; бесцеремонно вмешиваться; нарушать, попирать, посягать, покушаться; узурпировать [чужие права]
[zhŭquán] суверенные права; суверенитет[zhànlüè] стратегия; стратегический
36
[gòngyíng] взаимовыигрышный, взаимовыгодный[xiézuò] сотрудничество
[guòdù] переходить; переходный
[chuàngxīn] выступать с новыми идеями; прокладывать новые пути; новаторство; инновации
[chōngtū] столкновение; конфликт
[zhēngduān] спор; конфликт; дебаты; обсуждение[zōnghé guólì] совокупная мощь государства
[juéqǐ] подъѐм; возвышаться, выситься; брать начало, начинаться[dīmí] упадок, депрессия, кризис
[nèixū] внутренний спрос
[zhǔdǎoquán] лидерство, главенствующее право
[tuǒshàn yìngduì] соответствующая реакция, реагировать надлежащим образом
[tǒngchóu] планировать из единого центра; единое планирование[bùjú] размещение
[zhěnghé lìliang] интегрированные силы
[shùnshì ér wéi] воспользоваться удобным случаем[fúchí] оказывать поддержку, поддерживать
[màoyì‘é] товарооборот; торговый оборот
[lěijì] подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого[zēngzhăng] возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост
[fùxīng] восстановить; возродить; возрождение
[zhuǎnxíng] модификация; модифицировать; трансформация; трансформировать
[wùshí] заниматься (конкретным) делом; деловой; прагматичный[dòngdàng] неустойчивость, шаткость; беспокойный; потрясение
[shēngjí] эскалация (напр. войны); наращивать; обновление, усовершенствование, модернизация
[héwŭqì] ядерное оружие
[duōyuánhuà] диверсификация, разнообразие, плюрализм[zhìcái] санкции; применять санкции
Комментарий к теме
― ‖
«Но-
вые отношения между крупными державами» – это отношения, главной особенностью которых являются партнѐрские отношения на основе взаимного уважения и взаимной выгоды, это новая модель решения противоречий и конфликтов между новыми и существующими великими державами.
37
1
Внешняя политика Китая
http://baike.baidu.com/view/595995.htm
1953 |
Еще в декабре 1953 г. Премьер Госсо- |
||
вета КНР Чжоу Эньлай в беседе с |
|||
|
делегацией Индии впервые выдвинул |
||
пять принципов мирного сосущество- |
|||
|
вания: |
взаимное |
уважение |
|
|||
|
суверенитета и территориальной цело- |
||
1954 стности, |
взаимное |
ненападение, |
|
невмешательство во внутренние дела |
|
друг друга, равенство и взаимная вы- |
||
года, мирное сосуществование. В июне |
|||
|
1954 г. во время визита в Индию и |
||
|
Бирму Премьер Чжоу Эньлай вместе с |
||
|
Премьер-министрами Индии и Бирмы |
||
|
опубликовали совместное коммюнике, |
||
|
в котором торжественно провозглаша- |
||
|
лись |
пять принципов |
мирного |
|
сосуществования. |
|
|
|
На конференции стран Азии и Африки, |
||
|
проходившей в Бандунге в апреле |
||
|
1955 г., |
Премьер КНР Чжоу |
Эньлай |
|
вновь выступил с изложением пяти |
||
|
принципов. |
|
1955 4 В результате совместной работы уча-
стников Бандунгской конференции основные положения этих принципов
были включены в принятую ею декла-
рацию.
|
В международных отношениях Китай |
|
|
придерживается курса на независимую, |
|
|
самостоятельную, мирную внешнюю |
|
|
политику. Китай независимо и само- |
|
|
стоятельно |
вырабатывает свою |
позицию и политический курс по всем |
||
|
международным вопросам. Китай вы- |
|
|
ступает |
против гегемонизма и |
|
политики силы. Цель внешней полити- |
|
|
ки Китая – защита мира во всем мире и |
|
|
создание мирной международной об- |
|
|
становки, |
благоприятствующей |
|
модернизации страны. Китай стремит- |
|
|
38 |
|
——
1982
1949 10 1― ‖
政府是中华人民共和国唯一合法 政府。2013
ся развивать отношения со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования. Укрепление солидарности и сотрудничества с развивающимися странами «третьего мира», развитие дружественных добрососедских отношений с сопредельными странами – таков краеугольный камень внешней политики Китая.
Пять принципов мирного сосуществования вошли в Конституцию КНР 1982 г. и стали основополагающими для сохдания и развития дружественных отношений со всеми странами мира.
1 октября 1949 г., в день провозглашения Китайской Народной Республики, китайское правительство торжественно объявило: «Настоящее правительство является единственным законным правительством, представляющим все народы КНР. Настоящее правительство желает установить дипломатические отношения с правительством любой страны при условии, что оно выразит готовность соблюдать принципы равенства, взаимной выгоды и взаимного уважения территориального суверенитета».
В мире существует только один Китай. Провинция Тайвань – неотъемлемая часть территории Китайской Народной Республики. Правительство любой страны, вступающее в дипломатические отношения с КНР, должно недвусмысленно заявить о признании правительства КНР единственным законным правительством Китая. В 2013 г. некоторые действия Филиппин, Вьетнама и Японии серьѐзно нарушили территориальный суверенитет, морское право и интересы Китая. Китай принимает ряд эффективных мер, чтобы решительно защищать территориальный суверенитет и морское право и интересы.
39
1985 6 4 100 1985
«04» июня 1985 года на расширенном заседании Центрального Военного Совета КНР Председатель ЦВС Дэн Сяопин заявил, что численность личного состава НОАК будет сокращена на 1 млн. человек. В 1985 году принятое Центральным Военным Советом КПК постановление о разоружении является одним из основных действий, предпринятых НОАК для реализации стратегического решения партии и страны по работе в сфере социалистической модернизации, а также внесло важнейший вклад китайского правительство в поддержание мира во всем мире (Агентство «Синьхуа»).
2
Направления внешней политики нового правительства Китая
2013 05 28 http://epaper.dfdaily.com/dfzb/html/2013-05/28/content_773709.htm
( )
Ян Цземянь (Директор Шанхайского научно-исследовательского института международных проблем)
Как мы все знаем, в Китае происходит
переход от одного поколения руководи-телей к другому поколению лидеров,поэтому непрерывность – это ключевая особенность китайской внешней поли-
тики. Эта непрерывность и постоянствовключают пять принципов мирного со-
существования: независимую внешнююполитику, мирное развитие, взаимовы-годное сотрудничество, мирное сосуществование и многосторонность,
40