Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
45
Добавлен:
29.05.2015
Размер:
551.42 Кб
Скачать

I. Пассив (Das Passiv)

В немецком языке, как и в русском, имеется 2 залога: действительный (Aktiv) и страдательный (Passiv). Глагол в действительном залоге означает, что действие исходит от подлежащего и направлено на объект (дополнение). В страдательном залоге действие исходит не от подлежащего, подлежащее пассивно.

Пассив образуется из вспомогательного глагола werden (в соответствующей временной форме, лице и числе) и Partizip II смыслового глагола.

Сравните:

Aktiv

Der Professor prüft den Studenten. Профессор экзаменует студента.

Подлежащее действует, оно активно.

Passiv

Der Student wird von dem Professor geprüft. Студент экзаменуется профессором.

Подлежащее пассивно, оно испытывает действие со стороны.

В пассивной форме субъект – подлежащее не совершает никакого действия. Действие направлено на него. Производитель действия – дополнение - употребляется с предлогом von (если дополнение указывает на действующее лицо) или durch (если дополнение причина, инструмент или посредник действия).

Der Vortrag wurde von dem Professor gehalten und durch den Rundfunk übertragen. - Доклад был сделан профессором и передавался по радио.

Временные формы Passiv

Passiv = werden (в соответствующем числе, лице, времени)

+ Partizip II (смыслового глагола)

Образование

Временная форма Passiv

Перевод

er wird gelobt

Präsens Passiv

его хвалят

er wurde gelobt

Imperfekt Passiv

его хвалили

er ist gelobt worden

Perfekt Passiv

его хвалили

er war gelobt worden

Plusquamperfekt Passiv

его хвалили

er wird gelobt werden

Futurum Passiv

его похвалят

Примечание. При образовании Perfekt и Plusquamperfekt Passiv употребляется устаревшая форма Partizip II глагола werden – worden.

Пассив переводится на русский язык:

1. Глаголом с частицей «-ся»: In dieser Stadt werden viele neue Häuser gebaut. - В этом городе строится много новых домов.

2. Сочетанием глагола «быть» с краткой формой страдательного причастия: Dieser Artikel wurde gestern veröffentlicht. - Эта статья была опубликована вчера.

3. Глаголом действительного залога в личной или неопределенно-личной формах, так как форма страдательного залога в русском языке употребляется значительно реже: Er wurde heute nicht gefragt. - Его сегодня не спрашивали.

Упр. Переведите на русский язык. Определите время глагола.

1. Viele Wüsten sind in blühendes Land verwandelt worden. 2. Die erste Eisenbahn war 1825 von Stephenson in England gebaut worden. 3. Diese Werke werden immer wieder in zahlreichen Sprachen herausgegeben werden. 4. Die wissenschaftlichen Theorien werden in der praktischen Arbeit verwirklicht. 5. Diese Universität wurde im 19. Jahrhundert gegründet.

II. Результативный пассив (Пассив состояния)

Конструкция sein + Partizip II

В отличие от пассива эта конструкция выражает результат завершенного действия: Das Fenster wird aufgemacht. – Окно открывается. (Präsens Passiv). Das Fenster ist schon aufgemacht. – Окно уже открыто. (Präsens Zustandspassiv.)

Наиболее употребительными являются времена Präsens, Imperfekt, Futurum I.

Временное значение этой конструкции определяется по временной форме глагола sein:

Образование

Временная форма

Zustandspassiv

Перевод

ich bin gelobt

Präsens Passiv

я похвален

ich war gelobt

Imperfekt Passiv

меня похвалили

ich werde gelobt sein

Futurum Passiv

меня похвалят

Упр. Скажите, что просьба уже выполнена. Употребите результативный пассив:

Образец: Bringen Sie das Buch! – Aber das Buch ist schon gebracht.

1. Wählen Sie den Platz aus! 2. Veranstalten Sie Diskussion zu diesem Thema! 3. Studieren Sie das Angebot! 4. Schreiben Sie ein Referat! 5. Beseitigen Sie den Schaden! 6. Finden Sie die Möglichkeit! 7. Machen Sie das Fenster auf!

Ш. Инфинитив пассива (Infinitiv Passiv)

Infinitiv Passiv = Partizip II смыслового глагола + Infinitiv werden

Infinitiv Aktiv

Infinitiv Passiv

bauen

gebaut werden

lesen

gelesen werden

В предложении инфинитив пассива чаще всего употребляется с модальными глаголами и стоит в конце предложения.

На русский язык инфинитив пассив переводится:

- инфинитивом на – ся;

- сочетанием глагола быть с кратким страдательным причастием:

Die Kontrollaufgabe kann schon heute gemacht werden. Контрольное задание может выполняться уже сегодня. (Контрольное задание может быть выполнено уже сегодня).

Упр.1. Напишите Infinitiv Passiv от следующих глаголов:

schreiben; erfüllen; nehmen; geben; zeigen; beantworten.

Упр. 2. Переведите следующие предложения:

1. Fremdsprachen müssen von Studenten an allen Hochschulen studiert werden. 2. Die Kontrollarbeiten sollen an den Rezensenten abgegeben werden. 3. Die Aufgabe kann sehr leicht gelöst werden. 4. Der Leitartikel für die Wandzeitung muss von dir heute geschrieben werden. 5. Beim Essen darf man nicht gesprochen werden. 6. Die Fehler sollen sofort korrigiert werden.

Соседние файлы в папке методички РГППУ