Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
43.25 Mб
Скачать

Книга первая

Также и чрезмерная суровость господ карается постановлением того же императора: отвечая на запросы некоторых наместников провинций о тех рабах, которые ищут убежища в храмах богов или у статуй императоров, он предписал, чтобы, если жестокость господ будет сочтена невыносимой, их принуждали продавать своих рабов. И то, и другое правильно: ведь мы не должны злоупотреблять нашим правом; на этом основании и расточителям запрещается управлять своим имуществом.

54.Впрочем51, поскольку у римских граждан право собственности двоякое (ведь подразумевается, что раб принадлежит каждому господину или бонитарно52, или по праву квиритов, или по тому и другому праву одновременно), мы скажем, что раб состоит под властью господина только в том случае, если он принадлежит ему бонитарно, хотя бы он в то же время не принадлежал ему по праву квиритов; ведь если у кого есть голое квиритское право на раба, то не считается, что он обладает властью53.

55.Также под нашей властью состоят наши дети, которых мы породили в законном браке. Это право – исключительное право римских граждан; пожалуй, нет других людей на свете, которые имеют над детьми своими такую власть, какой обладаем мы54. И это отметил божественный Адриан в эдикте, изданном о тех, кто испрашивал у него римское гражданство для себя и своих детей. Впрочем, как я знаю, народ галатов держится того убеждения, что дети находятся в родительской власти.

56.<...> если возьмут в жены римских гражданок, а также латинок или перегринок, с которыми имеется право заключать законный брак; ведь поскольку право заключать законный брак приводит к тому, что дети следуют положению отца, получается, что они не только становятся римскими гражданами, но также< состоят под властью отца.

57.Вследствие этого и некоторым ветеранам зачастую даруется императорскими постановлениями право заключать законный брак с теми латинками и перегринками, которых они взяли в жены впервые после отставки; и те, кто рождается от этого брака, и становятся римскими гражданами, и попадают в родительскую власть.

58.<Однако не всех нам позволяется брать в жены:> от брака с некоторыми женщинами мы должны воздерживаться.

59.Так, брак не может быть заключен и отсутствует право заключения законного брака между лицами, приходящимися друг другу родителями и детьми, например между отцом и дочерью, или между матерью и сыном, или между дедом и внучкой; и если такие лица сойдутся между собой, считается, что заключен брак нечестивый и кровосмесительный. И это имеет такую силу, что, хотя бы они оказались по отношению друг к другу в положении родителей и детей в результате усыновления, они не могут

31

Commentarius primus

Et si tales personae inter se coierint, nefarias et incestas nuptias contraxisse dicuntur. Et haec adeo ita sunt, ut quamvis per adoptionem parentum liberorumve loco sibi esse coeperint, non possunt inter se matrimonio coniungi, in tantum ut etiam dissoluta adoptione idem iuris maneat. Itaque eam quae mihi per adoptionem filiae seu neptis loco esse coeperit, non potero eam uxorem ducere, quamvis eam emancipaverim[us].

60.Inter eas quoque personas, quae ex transverso gradu cognatione iunguntur, est quaedam similis observatio, sed non tanta.

61.Sane inter fratrem et sororem prohibitae sunt nuptiae, sive eodem patre eademque matre nati fuerint sive alterutro eorum. Sed si qua per adoptionem soror mihi esse coeperit, quamdiu quidem constat adoptio, sane inter me et eam nuptiae non possunt consistere; cum vero per emancipationem adoptio dissoluta sit, potero eam uxorem ducere; sed et si ego emancipatus fuero, nihil impedimento erit nuptiis.

62.Fratris filiam uxorem ducere licet; idque primum in usum venit, cum divus Claudius Agrippinam, fratris sui filiam uxorem duxisset; sororis vero filiam uxorem ducere non licet. Et haec ita principalibus constitutionibus significantur.

63.Item amitam et materteram uxorem ducere non licet; item eam quae mihi quondam socrus aut nurus aut privigna aut noverca fuit. Ideo autem diximus «quondam», quia si adhuc constant eae nuptiae, per quas talis adfinitas quaesita est, alia ratione mihi nupta esse non potest, quia neque eadem duobus nupta esse potest neque idem duas uxores habere.

64.Ergo si quis nefarias atque incestas nuptias contraxerit, neque uxorem habere videtur neque liberos; itaque hi qui ex eo coitu nascuntur, matrem quidem habere videntur, patrem vero non utique; nec ob id in potestate eius sunt, quales sunt hi, quos mater vulgo concepit: nam et hi patrem habere non intelleguntur, cum is et <iam> incertus sit; unde solent spurii filii appellari vel a Graeca voce quasi σποράδην concepti vel quasi sine patre filii.

65.<Aliquando autem evenit, ut liberi, qui statim ut nati>19 sunt, parentum in potestate non fiant, ii postea tamen redigantur in potestatem.

66.Velut si Latinus ex lege Aelia Sentia uxore ducta filium procreaverit aut Latinum ex Latina aut civem Romanum ex cive Romana, non habebit eum in potestate; sed si postea causa probata ius Quiritium consecutus fuerit, simul ergo eum in potestate sua habere incipit.

19  Лакуна восполнена на основании Ι. 1.10.13.

32

Книга первая

между собой сочетаться браком, вплоть до того, что даже с прекращением усыновления55 право не изменится. Таким образом, ту женщину, которая станет мне дочерью или внучкой по усыновлению, я не смогу взять в жены, хотя бы я ее и эмансипировал.

60.Также относительно тех лиц, которые соединяются, состоя в боковом родстве, соблюдается в общем-то подобный порядок, но не до такой степени.

61.Разумеется, между братом и сестрой брак запрещен вне зависимости от того, рождены они от одних и тех же отца и матери или от разных; но если у меня по усыновлению появится сестра, то, пока усыновление в силе, между мной и ею, разумеется, брака быть не может, однако, коль скоро посредством эмансипации усыновление утратит силу, я смогу взять ее в жены; но и если я буду эмансипирован, браку ничто не воспрепятствует.

62.Дочь брата позволено брать в жены, и это впервые вошло в обычай, когда божественный Клавдий женился на дочери своего брата Агриппине; однако же дочь сестры в жены брать не дозволяется. И это так указано в императорских постановлениях56.

63.Также тетку со стороны отца или матери нельзя брать в жены. Также и ту, которая мне когда-либо была тещей, невесткой, падчерицей или мачехой. Мы сказали «когда-либо», потому что если до сих пор существует тот брак, вследствие которого таковое родство было приобретено, то она по другой причине не может выйти за меня замуж, поскольку одна и та же женщина не может быть замужем за двоими, а один и тот же мужчина – иметь двух жен.

64.Следовательно, если кто-либо заключит нечестивый и кровосмесительный брак, то считается, что у него нет ни жены, ни детей; поэтому те, кто от этой связи рождаются, считаются имеющими мать, отца же – нет. Вследствие этого они не состоят под его властью, а приравниваются к тем, которых мать прижила на стороне: ведь и те не считаются имеющими отца, так как он точно и не известен; поэтому они обыкновенно именуются внебрачными детьми57 либо – от греческого слова – как бы зачатыми σποράδην58, либо как бы детьми без отца59.

65.Иногда же получается так, что дети, которые сразу, как родились, не находятся в родительской власти, впоследствии тем не менее под власть попадают.

66.Например, если латин, женившись согласно закону Элия и Сенция, произведет на свет сына (или латина от латинки, или римского гражданина от римской гражданки), тот не будет ему подвластен; однако если впоследствии, удостоверив уважительную причину, он получит квиритское право, сын сразу же начнет состоять под его властью.

33

Commentarius primus

67.Item si civis Romanus Latinam aut peregrinam uxorem duxerit per ignorantiam, cum eam civem Romanam esse crederet, et filium procreaverit, hic non est in potestate eius, quia ne quidem civis Romanus est, sed aut Latinus aut peregrinus, id est eius condicionis, cuius et mater fuerit, quia non aliter quisque ad patris condicionem accedit, quam si inter patrem et matrem eius conubium sit; sed ex senatus consulto permittitur causam erroris probare; et ita uxor quoque et filius ad civitatem Romanam perveniunt, et ex eo tempore incipit filius in potestate patris esse. Idem iuris est, si eam per ignorantiam uxorem duxerit, quae dediticiorum numero est, nisi quod uxor non fit civis Romana.

68.Item si civis Romana per errorem nupta sit peregrino tamquam civi Romano, permittitur ei causam erroris probare; et ita filius quoque eius et maritus ad civitatem Romanam perveniunt, et aeque simul incipit filius in potestate patris esse. Idem iuris est, si peregrino tamquam Latino ex lege Aelia Sentia nupta sit: nam et de hoc specialiter senatus consulto cavetur. Idem iuris est aliquatenus, si ei qui dediticiorum numero est, tamquam civi Romano aut Latino e lege Aelia Sentia nupta sit; nisi quod scilicet qui dediticiorum numero est, in sua condicione permanet, et ideo filius, quamvis fiat civis Romanus, in potestatem patris non redigitur.

69.Item si Latina peregrino, cum eum Latinum esse crederet, nupserit, potest ex senatus consulto filio nato causam erroris probare; et ita omnes fiunt cives Romani, et filius in potestate patris esse incipit.

70.Idem constitutum est, si Latinus per errorem peregrinam quasi Latinam aut civem Romanam e lege Aelia Sentia uxorem duxerit.

71.Praeterea si civis Romanus, qui se credidisset Latinum esse, et ob id Latinam <uxorem duxerit>, permittitur eis filio nato erroris causam probare, tamquam e lege Aelia Sentia uxorem duxissent. Item his, qui cum cives Romani essent, peregrinos se esse credidissent et peregrinas uxores duxissent, permittitur ex senatus consulto, filio nato, causam erroris probare. Quo facto fiet uxor civis Romana, et filius <quoque natus>20 non solum ad civitatem Romanam pervenit, sed etiam in potestatem patris redigitur.

72.Quaecumque de filio esse diximus, eadem et de filia dicta intellegemus.

20  Реконструкция Книпа.

34

Книга первая

67.Также если римский гражданин взял в жены латинку или перегринку по неведению, полагая, что она – римская гражданка, и произвел на свет сына, тот не состоит под его властью, так как он даже не римский гражданин, а латин или перегрин, то есть он того же статуса, что и мать, поскольку статус по отцу человек получает только в том случае, если его отец и мать имеют право вступать в законный брак. Однако по постановлению сената разрешается удостоверить ошибку, и таким образом жена, равно как и сын, переходит в римское гражданство, и с этого момента сын начинает состоять под властью отца60. Такое же право действует и в случае, если он по неведению взял в жены женщину, находящуюся на положении дедитициев, но с тем отличием, что жена не становится римской гражданкой.

68.Также если римская гражданка по ошибке выйдет замуж за перегрина будто за римского гражданина, ей разрешается удостоверить ошибку, и таким образом и ее сын, и муж переходят в римское гражданство, и равным образом сын сразу же начинает состоять под властью отца. Такое же право действует и в случае, если она согласно закону Элия и Сенция выйдет замуж за перегрина будто за латина, поскольку и этот случай особо оговорен в сенатском постановлении. В известной мере такое же право применяется и тогда, когда она согласно закону Элия и Сенция выйдет замуж за того, кто причислен к дедитициям, будто за римского гражданина или за латина, но, разумеется, с тем отличием, что причисленный к дедитициям сохраняет свой статус, и потому сын, хотя и становится римским гражданином, под власть отца не попадает.

69.Также если латинка вышла замуж за перегрина, полагая, что он – латин, она может согласно постановлению сената в случае рождения сына удостоверить ошибку, и таким образом все они становятся римскими гражданами, и сын начинает состоять под властью отца.

70.То же самое установлено, если латин согласно закону Элия и Сенция возьмет в жены по ошибке перегринку будто латинку или римскую гражданку.

71.Кроме того, если римский гражданин, который полагал, что он латин, вследствие этого взял в жены латинку, то ему разрешается в случае рождения сына удостоверить ошибку, как будто он женился согласно закону Элия и Сенция. Также тем, кто, будучи римскими гражданами, считали бы себя перегринами и взяли бы в жены перегринок, разрешается согласно постановлению сената в случае рождения сына удостоверить ошибку; после этого жена станет римской гражданкой, а рожденный ею сын не только переходит в римское гражданство, но также попадает под власть отца.

72.Все то, что мы сказали относительно сына, также полагаем сказанным и о дочери.

35

Commentarius primus

73.Et quantum ad erroris causam probandam attinet, nihil interest, cuius aetatis filius sit <…>21 si minor anniculo sit filius filiave, causa probari non potest. Nec me praeterit in aliquo rescripto divi Hadriani ita esse constitutum, tamquam quod ad erroris quoque causam probandam <…>22 dedit.

74.Si peregrinus civem Romanam uxorem duxerit, an ex senatus consulto causam probare possit, quaesitum est. <…>23 hoc ei specialiter concessum est. Sed cum peregrinus civem Romanam uxorem duxisset et filio nato alias civitatem Romanam consecutus esset, deinde cum quaereretur, an causam probare posset, rescripsit imperator antoninus proinde posse eum causam probare, atque si peregrinus mansisset. Ex quo colligimus etiam peregrinum causam probare posse.

75.Ex iis quae diximus, apparet, sive civis Romanus peregrinam sive peregrinus civem Romanam uxorem duxerit, eum qui nascitur peregrinum esse, sed si quidem per errorem tale matrimonium contractum fuerit, emendari vitium eius ex senatus consulto secundum ea, quae superius diximus. Si vero nullus error intervenerit, sed scientes suam condicionem ita coierint, nullo casu emendatur vitium eius matrimonii.

76.Loquimur autem de his scilicet, inter quos conubium non sit: nam alioquin si civis Romanus peregrinam, cum qua ei conubium est, uxorem duxerit, sicut supra quoque diximus, iustum matrimonium contrahi <tur>, et tunc ex his qui nascitur, civis Romanus est et in potestate patris erit.

77.Item si civis Romana peregrino, cum quo ei conubium est, nupserit, peregrinum sane procreat; et is iustus patris filius est, tamquam si ex peregrina eum procreasset. Hoc tamen tempore ex senatus consulto, quod auctore divo Hadriano [s]24 factum est, etiamsi non fuerit conubium inter civem Romanam et peregrinum, qui nascitur iustus patris filius est.

78.Quod autem diximus, inter civem Romanam peregrinumque nisi conubium sit, qui nascitur peregrinum esse, lege Minicia cautum est, ut is quidem deterioris parentis condicionem sequatur. Eadem lege ex diverso cavetur, ut si peregrinam, cum qua ei conubium non sit, uxorem duxerit civis

21  Не читаются две строки.

22  Не читаются три строки.

23  Не читаются полторы строки.

24  Случай, сходный с 1.53 (см. примеч.).

36

Книга первая

73.А что касается удостоверения ошибки – не имеет значения, какого возраста сын <...> если сыну или дочери будет меньше года, удостоверить уважительную причину нельзя. И мне небезызвестно, что так установлено в одном рескрипте божественного Адриана, подобно тому что для удостоверения ошибки <...>.

74.Если перегрин возьмет в жены римскую гражданку, встает вопрос: может ли он на основании сенатского постановления удостоверить уважительную причину? <...> это ему даровано особо. Однако когда перегрин взял в жены римскую гражданку и после рождения сына иным способом получил римское гражданство и когда затем встал вопрос, может ли он удостоверить уважительную причину, император Антонин в ответ постановил, что он может удостоверить уважительную причину так же, как если бы остался перегрином. Из этого мы делаем вывод, что перегрин тоже может удостоверить уважительную причину.

75.Из того, что мы сказали, ясно: если римский гражданин перегринку или перегрин римскую гражданку возьмет в жены, тот, кто родится, является перегрином. Если только подобный брак будет заключен по ошибке, позволяется устранить его порок согласно постановлению сената, руководствуясь тем, что мы сказали выше. Если же никакой ошибки не было, но они таким образом сойдутся, зная свой статус, порок этого брака ни в коем случае не устраняется.

76.Разумеется, речь идет о тех, у кого нет права вступать в законный брак друг с другом; ведь в противном случае, если римский гражданин возьмет в жены перегринку, вступать в законный брак с которой у него есть право, то, как было сказано выше, заключается законный брак, и тогда родившийся у них ребенок является римским гражданином и будет состоять под властью отца.

77.Также если римская гражданка выйдет замуж за перегрина, вступать в законный брак с которым у нее есть право, то она родит, конечно, перегрина, и он является законным сыном отца, как если бы он произвел его на свет от перегринки. Однако в настоящее время по постановлению сената, которое было принято по инициативе божественного Адриана, даже если у римской гражданки и перегрина не будет права вступать в законный брак друг с другом, родившийся ребенок является законным сыном отца.

78.Как мы сказали, когда между римской гражданкой и перегрином <нет права заключать законный брак, то> родившийся ребенок является перегрином: законом Миниция61 предусматривается, что он следует положению того родителя, <у которого худший статус>. Этим же законом, с другой стороны, предусматривается, что если римский гражданин возьмет в жены перегринку, вступать в законный брак с которой у него нет права, то от это-

37

Commentarius primus

Romanus, peregrinus ex eo coitu nascatur. Sed hoc maxime casu necessaria lex Minicia: nam remota ea lege diversam condicionem sequi debuisset, quia ex eis, inter quos non est conubium, qui nascitur iure gentium matris condicioni accedit. Qua parte autem iubet lex ex cive Romano et peregrina peregrinum nasci, supervacua videtur: nam et remota ea lege hoc utique iure gentium futurum erat.

79.Adeo autem hoc ita est, ut ex <…>25 non solum exterae nationes et gentes, sed etiam qui Latini nominantur; sed ad alios Latinos pertinet, qui proprios populos propriasque civitates habebant et erant peregrinorum numero.

80.Eadem ratione ex contrario ex Latino et cive Romana, sive ex lege Aelia Sentia sive aliter contractum fuerit matrimonium, civis Romanus nascitur. Fuerunt tamen, qui putaverunt ex lege Aelia Sentia contracto matrimonio Latinum nasci, quia videtur eo casu per legem Aeliam Sentiam et Iuniam conubium inter eos dari, et semper conubium efficit, ut qui nascitur patris condicioni accedat; aliter vero contracto matrimonio eum qui nascitur iure gentium matris condicionem sequi et ob id esse civem Romanum. Sed hoc iure utimur ex senatus consulto, quo auctore divo Hadriano significatur, ut quoquo modo ex Latino et cive Romana natus civis Romanus nascatur.

81.His convenienter et illud senatus consultum divo Hadriano[s]26 auctore significavit, ut ex Latino et peregrina, item contra qui ex peregrino et Latina nascitur, is matris condicionem sequatur.

82.Illud quoque his consequens est, quod ex ancilla et libero iure gentium servus nascitur, et contra ex libera et servo liber nascitur.

83.Animadvertere tamen debemus, ne iuris gentium regulam vel lex aliqua vel quod legis vicem optinet, aliquo casu commutaverit.

84.Ecce enim ex senatus consulto Claudiano poterat civis Romana, quae alieno servo volente domino eius coiit, ipsa ex pactione libera permanere, sed servum procreare: nam quod inter eam et dominum istius servi convenerit, ex senatus consulto ratum esse iubetur. Sed postea divus Hadrianus iniquitate rei et inelegantia iuris motus restituit iuris gentium regulam, ut cum ipsa mulier libera permaneat, liberum pariat.

25  В рукописи не читаются две строки. Речь шла о положении закона Миниция.

26  Не представляется допустимым восстанавливать из буквы s поздний титул sacratissimus. См. примеч. 16.

38

Книга первая

го союза родится перегрин. Однако закон Миниция необходим именно для первого случая, так как, не будь этого закона, пришлось бы следовать статусу другого родителя, поскольку ребенок, родившийся у тех, у кого нет права вступать в законный брак друг с другом, по всеобщему праву получает статус своей матери. А в той своей части, которая предписывает, что от римского гражданина и перегринки рождается перегрин, закон этот представляется излишним, поскольку и не будь этого закона, все равно так бы было по всеобщему праву.

79.<...> не только иноземные народности и племена, но также те, кто называется латинами; однако это относится к другим латинам, у которых были свои народы и свои государства и которые были на положении перегринов.

80.На этом же основании, с другой стороны, от латина и римской гражданки, заключивших брак по закону Элия и Сенция или иным образом, рождается римский гражданин. Были, однако, сторонники того мнения, что при заключении брака по закону Элия и Сенция рождается латин, так как считается, что в этом случае посредством закона Элия и Сенция и закона Юния62 дается право вступать в законный брак друг с другом, а наличие права заключения законного брака всегда имеет следствием то, что родившийся ребенок получает статус своего отца; если же брак был заключен иным образом, то родившийся ребенок по всеобщему праву следует статусу матери и вследствие этого является римским гражданином. Однако это право действует на основании сенатского постановления, в котором по инициативе божественного Адриана предписывается, что в любом случае родившийся от латина и римской гражданки ребенок рождается римским гражданином.

81.Соответственно то сенатское постановление, принятое по инициативе божественного Адриана, также предписывало, что ребенок, родившийся от латина и перегринки и, наоборот, от перегрина и латинки, следует статусу матери.

82.Из этого также следует, что от рабыни и свободного по всеобщему праву рождается раб, а от свободной и раба, наоборот, рождается свободный.

83.Однако мы должны проследить, не изменил ли в каком-либо случае какой-либо закон или приравненный к закону акт норму всеобщего права.

84.Так, в силу Клавдиева постановления сената63 римская гражданка, которая сошлась с чужим рабом с одобрения его господина, могла сама по соглашению оставаться свободной, но родить раба; ведь то, что между нею и господином этого раба условлено, по данному сенатскому постановлению официально признается имеющим юридическую силу. Но впоследствии божественный Адриан, возмущенный несправедливостью такого положения и несообразностью права64, восстановил норму всеобщего права, чтобы женщина, поскольку сама остается свободной, рождала свободного.

39

Commentarius primus

85.Item e lege ****27 ex ancilla et libero poterant liberi nasci: nam ea lege cavetur, ut si quis cum aliena ancilla, quam credebat liberam esse, coierit, si quidem masculi nascantur, liberi sint, si vero feminae, ad eum pertineant, cuius mater ancilla fuerit. Sed et in hac specie divus Vespasianus inelegantia iuris motus restituit iuris gentium regulam, ut omni modo, etiamsi masculi nascantur, servi sint eius, cuius et mater fuerit.

86.Sed illa pars eiusdem legis salva est, ut ex libera et servo alieno, quem sciebat servum esse, servi nascantur. Itaque apud quos talis lex non est, qui nascitur iure gentium matris condicionem sequitur et ob id liber est.

87.Quibus autem casibus matris et non patris condicionem sequitur qui nascitur, isdem casibus in potestate eum patris, etiamsi is civis Romanus sit, non esse plus quam manifestum est. Et ideo superius rettulimus quibusdam casibus per errorem non iusto contracto matrimonio senatum intervenire et emendare vitium matrimonii eoque modo plerumque efficere, ut in potestatem patris filius redigatur.

88.Sed si ancilla ex cive Romano concept<er>it, deinde manumissa civis Romana facta sit et tunc pariat, licet civis Romanus sit qui nascitur, sicut pater eius, non tamen in potestatem patris est, quia neque ex iusto coitu conceptus est, neque ex ullo senatus consulto talis coitus quasi iustus constituitur.

89.Quod autem placuit, si ancilla ex cive Romano conceperit, deinde manumissa pepererit, qui nascitur liberum nasci, naturali ratione fit: nam hi qui illegitime concipiuntur, statum sumunt ex eo tempore, quo nascuntur. Itaque si ex libera nascuntur, liberi fiunt, nec interest, ex quo mater eos concept<er>it, cum ancilla fuerit; at hi, qui legitime concipiuntur, ex conceptionis tempore statum sumunt.

90.Itaque si cui mulieri civi Romanae praegnati aqua et igni interdictum fuerit, eoque modo peregrina facta tunc pariat, conplures distinguunt et putant, si quidem ex iustis nuptiis conceperit, civem Romanum ex ea nasci, si vero volgo conceperit, peregrinum ex ea nasci[tur].

91.Item si qua mulier civis Romana praegnas ex senatus consulto Claudiano ancilla facta sit ob id, quod alieno servo invito et denuntiante domino eius coierit, conplures distinguunt et existimant, si quidem ex iustis nuptiis conceptus sit, civem Romanum ex ea nasci, si vero volgo conceptus sit, servum nasci eius, cuius mater facta esset ancilla.

27  Название закона не читается.

40

Соседние файлы в папке !Учебный год 2024