Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
43.25 Mб
Скачать

Книга вторая

282.Если наследник оспорит в суде легат по приговору, ему предъявляется иск в двойном размере141; по поводу же фидеикомисса всегда взыскивается однократная сумма.

283.Далее, то, что уплачено кем-то на основании фидеикомисса сверх должного по ошибке, можно истребовать назад, а то, что уплачено сверх должного на ложном основании по легату по приговору, – нельзя. Разумеется, то же право действует и в отношении исполнения по ошибке недолжного на том или ином основании.

284.Раньше существовали и другие различия, которых теперь нет.

285.Так, фидеикомиссы можно было приобретать перегринам, и, пожалуй, таково было происхождение фидеикомиссов. Но впоследствии это было запрещено, и теперь на основании речи божественного Адриана принято постановление сената, по которому такие фидеикомиссы конфискуются в пользу фиска.

286.Также и неженатые, которым в силу Юлиева закона запрещается приобретать наследства и легаты, прежде, как считалось, могли приобретать фидеикомиссы.

286a. И бездетные, которые теперь в силу Папиева закона теряют половину наследств и легатов, оттого что у них нет детей, прежде, как считалось, могли приобретать фидеикомиссы целиком. Но впоследствии Пегасовым постановлением сената им было запрещено приобретать половину в отношении фидеикомиссов, точно так же, как в отношении легатов и наследств, и они подлежали передаче тем из упомянутых в завещании, у кого есть дети, а если ни у кого детей не окажется – народу, как определено нормой права о легатах и наследствах, которые по той же или сходной причине становятся выморочными целиком или частично.

287.Кроме того, прежде можно было оставлять по фидеикомиссу в пользу неопределенного лица или чужого постума, хотя назначить такое лицо наследником или оставить ему по легату нельзя. Однако постановление сената, принятое по инициативе божественного Адриана, установило для фидеикомиссов то же, что и в отношении легатов и наследств.

288.Далее, уже никто не подвергает сомнению, что ради наказания нельзя оставлять что-либо даже по фидеикомиссу.

289.И хотя во многих областях права фидеикомиссы применяются намного шире, чем завещательные распоряжения, оставляемые по цивильному праву142, в некоторых они действуют равным образом, однако опекуна по завещанию можно назначать только по цивильному праву, например, таким способом: «Пусть опекуном для моих детей будет Тиций» или так: «В опекуны своим детям я назначаю Тиция», а по фидеикомиссу назначить нельзя.

COMMENTARIUS TERTIUS

1.<Intestatorum hereditates ex lege XII tabularum primum ad suos heredes pertinent1.

2.Sui autem heredes existimantur liberi, qui in potestate morientis fuerunt, veluti filius filiave, nepos neptisve ex filio, pronepos proneptisve ex nepote filio nato prognatus prognatave. Nec interest, utrum naturales sint liberi an adoptivi. Ita demum tamen nepos neptisve et pronepos proneptisve suorum heredum numero sunt, si praecedens persona desierit in potestate parentis esse, sive morte id acciderit sive alia ratione, veluti emancipatione: nam si per id tempus, quo quis moriatur, filius in potestate eius sit, nepos ex eo suus heres esse non potest. Idem et in ceteris deinceps liberorum personis dictum intellegemus.

3.Uxor quoque, quae in manu est, sua heres est, quia filiae loco est. Item nurus, quae in filii manu est, nam et haec neptis loco est. Sed ita demum erit sua heres, si filius, cuius in manu est, cum pater moritur, in potestate eius non sit. Idemque dicemus et de ea, quae in nepotis manu matrimonii causa sit, quia proneptis loco est.

4.Postumi quoque, qui si vivo parente nati essent, in potestate eius futuri forent, sui heredes sunt.

5.Idem iuris est de his, quorum nomine ex lege Aelia Sentia vel ex senatus consulto post>mortem patris causa probatur: nam et hi vivo patre causa probata in potestate eius futuri essent.

6.Quod etiam de eo filio, qui ex prima secunda[q]ue mancipatione post mortem patris manumittitur, intellegemus.

7.Igitur cum filius filiave et ex altero filio nepotes neptesve extant, pariter ad hereditatem vocantur; nec qui gradu proximior est, ulteriorem excludit: aequum enim videbatur nepotes neptesve in patris sui locum portionemque succedere. Pari ratione et si nepos neptisque sit ex filio et ex nepote pronepos pro neptisve , simul omnes vocantur ad hereditatem.

8.Et quia placebat nepotes neptesve, item pronepotes proneptesve in parentis sui locum succedere, conveniens esse visum est non in capita, sed <in> stirpes hereditate[s]<m> dividi, ita ut filius partem dimidiam hereditatis ferat et ex altero filio duo pluresve nepotes alteram dimidiam; item si ex duobus filiis nepotes extent et ex altero filio unus forte vel duo, ex altero tres aut quattuor,

1  Текст восполнен на основании Институций Юстиниана (Ι. 3.1.2–4) и Сопоставления Законов Моисея с римскими (Coll. 16.2.1–5).

152

КНИГА ТРЕТЬЯ

1.Наследства тех, кто не оставил завещания, по закону XII таблиц в первую очередь принадлежат наследникам из своих1.

2.Наследниками же из своих считаются дети, которые были во власти умирающего2, например сын или дочь, внук или внучка от сына, правнук или правнучка, происходящий или происходящая от внука, порожденного сыном. И не имеет значения, естественные это дети или приемные. Однако внук или внучка, правнук или правнучка относятся к числу наследников из своих, только если предшествующее лицо перестанет состоять в отцовской власти, произойдет ли это вследствие смерти или по другой причине, например вследствие эмансипации3; ведь если в то время, когда кто-либо умирает, сын пребывает в его власти, внук от него не может быть наследником из своих. То же самое считаем сказанным и в отношении других последующих нисходящих4.

3.Супруга, состоящая в мужней власти, также является наследницей из своих, так как она занимает место дочери5. Также сноха, которая пребывает в мужней власти сына, – ибо и она занимает место внучки. Но она будет наследницей из своих только в случае, если сын, в мужней власти которого она пребывает, не находится во власти отца в момент его смерти. То же самое мы скажем и о той, которая пребывает на основании брака в мужней власти внука, так как она занимает место правнучки.

4.Постумы, которые, если бы родились при жизни родителя, оказались бы в его власти, – тоже наследники из своих.

5.То же право действует и для тех, в отношении кого по закону Элия и Сенция или постановлению сената после смерти домовладыки удостоверяется уважительная причина6, ведь и они, если бы при жизни домовладыки была удостоверена уважительная причина, оказались бы в его власти.

6.Мы относим это и к тому сыну, которого отпускают на волю после первой или второй манципации после смерти отца7.

7.Следовательно, когда есть сын или дочь и от другого сына внуки или внучки, их призывают к наследству в равных долях, и тот, кто ближе по степени родства, не исключает более отдаленного, ведь считается, что внуки и внучки преемствуют вместо своего отца равную долю. По тем же соображениям также в том случае, если есть внук или внучка от сына и правнук или правнучка от внука, все одновременно призываются к наследству.

8.И поскольку решено, что как внуки и внучки, так и правнуки и правнучки преемствуют вместо своего родителя, посчитали логичным делить наследство не поголовно, но поколенно, чтобы сын получал половину наследства, а два или более внуков от другого сына – другую половину;

153

Commentarius tertius

ad unum aut ad duos dimidia pars pertineat et ad tres aut quattuor altera dimidia.

9. Si nullus sit suorum heredum, tunc hereditas pertinet ex eadem lege XII tabularum ad <ad>gnatos.

10.Vocantur autem adgnati, qui legitima cognatione iuncti sunt. Legitima autem cognatio est ea, quae per virilis sexus personas <coniungitur. Itaque eodem> patre nati fratres agnati sibi <sunt, qui etiam consanguinei> vocantur, nec requiritur, an etiam matrem eandem habuerint. Item patruus fratris filio et invicem is illi agnatus est. Eodem numero sunt fratres patrueles inter se, id est qui ex duobus fratribus progenerati sunt, quos plerique et consobrinos vocant; qua ratione scilicet etiam ad plures gradus agnationis pervenire poterimus.

11.Non tamen omnibus simul agnatis dat lex XII tabularum hereditatem, sed his qui[bus] tum, cum certum est aliquem intestatum decessisse, proximo gradu sunt.

12.Nec in eo iure successio est. Ideoque si agnatus proximus hereditatem omiserit vel, antequam adierit, decesserit, sequentibus nihil iuris ex lege competit.

13.Ideo autem non mortis tempore quis proximus <fu>erit, requirimus, sed eo tempore, quo certum fuerit aliquem intestatum decessisse, quia si quis <testamento> facto decesserit, melius esse visum est tunc <...>2 requiri proximum, cum certum esse coeperit neminem ex eo testamento fore heredem.

14.Quod ad feminas tamen attinet, in hoc iure aliud in ipsarum hereditatibus capiendis placuit, aliud in ceterorum bonis ab his capiendis.Nam feminarum hereditates proinde ad nos agnationis iure redeunt atque masculorum, nostrae vero hereditates ad feminas ultra consanguineorum gradum non pertinent. Itaque soror fratri sororive legitima heres est, amita vero et fratris filia legitima heres esse <non potest; sororis autem nobis loco est>3 etiam mater aut noverca, quae per in manum conventionem apud patrem nostrum iura filiae nancta est.

15.Si ei qui defunctus erit, sit frater et alterius fratris filius, sicut ex superioribus intellegitur, frater <potior>4 est, quia gradu praecedit. Sed alia facta est iuris interpretatio inter suos heredes.

16.Quodsi defuncti nullus frater extet, <sed> sint liberi fratrum, ad omnes quidem hereditas pertinet; sed quaesitum est, si dispari forte numero sint nati, ut ex uno unus vel duo, ex altero tres vel quattuor, utrum in stirpes dividenda sit hereditas, sicut inter suos heredes iuris est, an potius in capita. Iam dudum tamen placuit in capita dividendam esse hereditatem. Itaque quotquot erunt

2  В рукописи не читаются четыре буквы. Издатели не предлагают реконструкций. 3  Текст восстановлен на основе Collatio.

4  В рукописи – prior.

154

Книга третья

также если есть внуки от двух сыновей и от одного сына, допустим, один или два, а от другого – три или четыре, то одному или двоим следует половина, а троим или четверым – другая половина.

9.Если нет наследников из своих, тогда наследство по тому же закону ΧΙΙ таблиц8 принадлежит агнатам.

10.Агнатами же называются те, кто связан законным родством. Законное же родство – то, которое образуется посредством лиц мужского пола. Так, братья, порожденные одним отцом, являются агнатами друг другу; их называют также «кровными родственниками», и не требуется, чтобы у них была одна и та же мать. Также дядя по отношению к сыну брата и, наоборот, тот ему будет агнатом. Сюда же относятся двоюродные братья, то есть те, кто порожден от двух братьев; многие называют их также консобринами9; ясно, что таким путем мы можем дойти и до более отдаленных степеней агнатического родства10.

11.Однако закон ΧΙΙ таблиц дает наследство не всем агнатам сразу, но тем, кто в тот момент, когда становится ясно, что кто-либо умер без завещания, находятся в ближайшей степени родства.

12.В этой очереди нет преемства степеней11. Поэтому если ближайший агнат откажется от наследства или умрет до того, как примет [его], агнатам последующих степеней не следует по закону никакого права.

13.Поэтому мы требуем, чтобы он был ближайшим не в момент смерти, но в тот момент, когда будет ясно, что кто-либо умер без завещания, так как если кто-либо умрет, оставив завещание, было решено, что лучше устанавливать близость родства в тот момент, когда станет ясно, что никто по этому завещанию не станет наследником.

14.Что же касается женщин, то в этом разделе права одно решено в отношении принятия самого наследства, другое – в отношении получения от них отдельных имущественных прав. Ибо наследства женщин переходят к нам по праву агнатства так же, как и наследства мужчин, наши же наследства не принадлежат женщинам за пределами степени кровного родства12. Так, сестра брату или сестре будет наследницей по закону, сестра же деда и дочь брата не может быть наследницей по закону; на месте сестры по отношению к нам находятся также мать или мачеха, которая в результате перехода в мужнюю власть нашего отца получила права дочери13.

15.Если у наследодателя есть брат и сын другого брата, то, как понятно из вышесказанного, брат сильнее, так как предшествует степенью. Но в отношении наследников из своих право истолковано иначе14.

16.Если же у наследодателя нет брата, но есть дети брата, то наследство принадлежит им всем; но встает вопрос: если они родились в неравном числе, например от одного один или два, а от другого – три или четыре, следует ли

155

Commentarius tertius

ab utraque parte personae, in tot portiones hereditas dividetur, ita ut singuli singulas portiones ferant.

17. Si nullus agnatus sit, eadem lex XII tabularum gentiles ad hereditatem voca[n]t. Qui sint autem gentiles, primo commentario rettulimus; et cum illic admonuerimus totum gentilicium ius in desuetudinem abiisse, supervacuum est hoc quoque loco de eadem re curiosius5 tractare.

18.Hactenus lege XII tabularum finitae sunt intestatorum hereditates. Quod ius quemadmodum strictum fuerit, palam est intellegere.

19.Statim enim emancipati liberi nullum ius in hereditatem parentis ex ea lege habent, cum desierint sui heredes esse.

20.Idem iuris est, si ideo liberi non sint in potestate patris, quia sint cum eo civitate Romana donati nec ab imperatore in potestatem redacti fuerint.

21.Item agnati capite deminuti non admittuntur ex ea lege ad hereditatem, quia nomen agnationis capitis deminutione perimitur.

22.Item proximo agnato non adeunte hereditatem nihilo magis sequens iure legitimo admittitur.

23.Item feminae agnatae, quaecumque consanguineorum gradum excedunt, nihil iuris ex lege habent.

24.Similiter non admittuntur cognati, qui per femini sexus personas necessitudine iunguntur, adeo quidem, ut nec inter matrem et filium filiamve ultro citroque hereditatis capiendae ius conpetat, praeterquam si per in manum conventionem consanguinitatis iura inter eos constiterint.

<DE BONORUM POSSESSIONIBUS>6

25.Sed hae iuris iniquitates edicto praetoris emendatae sunt.

26.Nam liberos omnes, qui legitimo iure deficiuntur, vocat ad hereditatem, proinde ac si in potestate parentis mortis tempore fuissent, sive soli sint, sive etiam sui heredes, id est qui in potestate patris fuerunt, concurrant.

27.Adgnatos autem capite deminutos non secundo gradu post suos heredes vocat, id est non eo gradu vocat, quo per legem vocarentur, si capite minuti non essent, sed tertio proximitatis nomine. Licet enim capitis deminutione ius legitimum perdiderint, certe cognationis iura retinent. Itaque si quis alius sit, qui integrum ius agnationis habebit, is potior erit, etiamsi longiore gradu fuerit.

5  Гуго интегрирует <iterum> curiosius.

6  В рукописи пропущена одна строка. Восстановлено название рубрики по предположению Манте.

156

Книга третья

делить наследство поколенно, каков порядок среди наследников из своих, или же поголовно? И уже давно решено, что наследство следует делить поголовно. Итак, сколько бы ни было лиц с каждой стороны, на столько долей и делится наследство, так чтобы каждый получил свою долю.

17. Если нет агната, тот же самый закон ΧΙΙ таблиц призывает к наследству членов рода. 18. Кто же такие члены рода, мы изложили в первом комментарии15; и поскольку, как мы там отметили, все родовое право отмерло, здесь излишне останавливаться на этом более подробно.

19.По этому закону эмансипированные дети сразу же теряют права на наследство родителя, поскольку перестают быть наследниками из своих.

20.То же право действует и в том случае, если дети не находятся во власти отца потому, что, когда им вместе с ним было пожаловано римское гражданство, император не подчинил их отцовской власти.

21.Также агнаты, которые претерпели умаление правоспособности, по этому закону не допускаются к наследству, так как агнатство утрачивается с умалением правоспособности16.

22.Также если ближайший агнат не примет наследство, то агнат более дальней степени тем не менее по праву законного наследования допускается к наследству.

23.Также женщины-агнатки более дальней степени, чем кровные родственники, не имеют по этому закону никаких прав на наследство.

24.Сходным образом к наследству не допускаются кровные родственники, связанные родством через лиц женского пола, и настолько, что даже между матерью и ее сыном или дочерью нет права получать наследство друг друга, за исключением случая, когда вследствие поступления во власть мужа между ними возникнут права близкого кровного родства17.

<О ВЛАДЕНИИ НАСЛЕДСТВЕННЫМ ИМУЩЕСТВОМ>18

25.Но эти несправедливости права исправлены эдиктом претора19.

26.Ведь он призывает к наследству всех детей, даже тех, у кого нет законного права, так же, как если бы они пребывали в момент смерти во власти родителя, будь они одни или же с ними конкурируют наследники из своих, то есть те, что пребывали во власти домовладыки.

27.Агнатов же, претерпевших умаление правоспособности, он призывает не во вторую очередь после наследников из своих, то есть не в той очереди, в которой они призываются по закону, если они не подвергались умалению правоспособности, но в третьей – в связи с родством. Ведь хотя бы вследствие умаления правоспособности они утратили законное право, все же они

157

Commentarius tertius

28.Idem iuris est, ut quidam putant, in eius agnati persona, qui proximo agnato omittente hereditatem nihilo magis iure legitimo admittitur; sed sunt qui putant hunc eodem gradu a praetore vocari, quo etiam per legem agnatis hereditas datur.

29.Feminae certe agnatae, quae consanguineorum gradum excedunt, tertio gradu vocantur, id est si neque suus heres neque agnatus ullus erit.

30.Eodem gradu vocantur etiam eae personae, quae per feminini sexus personas copulatae sunt.

31.Liberi quoque, qui in adoptiva familia sunt, ad naturalium parentum hereditatem hoc eodem gradu voca<n>tur.

32.Quos autem praetor vocat ad hereditatem, hi heredes ipso quidem iure non fiunt: nam praetor heredes facere non potest; <per legem enim tantum vel similem iuris constitutionem> h<eredes fi>unt, velut per senatus consultum et constitutionem principalem. Sed cum <eis praetor dat bonorum possessionem>7, loco heredum constituuntur.

33.<Adhuc autem etia>m alios conplures gradus p<raetor facit in bonorum possessionibus dandies>, dum id agit, n<e quis sine successore moriatur.> De quibus in his commentariis consul<to non agimus, quia>hoc ius totum propriis commentariis <executi sumus.>8

33a. Hoc solum admonuisse sufficit <...>9

<...> per in manum conventionem iura consagnuinitatis nacta <…>10.

34. <Aliquando tamen neque emendandi neque impugnandi veteris iuris, sed magis confirmandi gratia pollicetur bonorum possessionem. Nam illis quoque, qui recte facto testamento heredes instituti sunt,>11 <praetor>12 dat <secundum tabulas bonorum possessionem. Item ab> intestato heredes suos et agnatos ad bonorum possessionem vocat. Quibus casibus beneficium eius in eo solo videtur aliquam utilitatem habere, ut is qui ita bonorum possessionem petit, interdicto, cuius principium est ‘QUORUM BONORUM’, uti possit. Cuius interdicti quae sit utilitas, suo loco proponemus; alioquin remota quoque bonorum possessione ad eos hereditas pertinet iure civili.

7  Текст уверенно восстанавливается на основе Институций Юстиниана (Ι. 3.9.2). 8  Реконструкция по Ι. 3.9.2.

9  В рукописи не читаются три строки.

10  Далее отсутствуют 29 строк.

11  Текст восстановлен Гешеном на основе Институций Юстиниана (Ι. 3.9.1).

12  Подлежащее во фразе должно быть восстановлено: в рукописи уверенно читается только слово dat, отсюда уверенная конъектура <praetor> dat.

158

Книга третья

сохраняют право родства. Итак, если есть кто-либо, обладающий правом агнатства в целости, он будет сильнее, даже если у него будет более отдаленная степень родства.

28.То же право действует, как полагают некоторые, и в отношении того агната, который в случае, когда ближайший агнат отказался от наследства, уже не допускается по законному праву; но есть и те, кто полагают, что его следует призывать к наследству в той же очереди, в которой закон дает наследство агнатам.

29.Женщины же агнатки более дальней степени родства, чем кровное, призываются в третьей очереди, то есть если нет ни наследника из своих, ни какого-либо агната.

30.В той же очереди призываются также те лица, которые связаны посредством лиц женского пола.

31.Также дети, отданные в усыновление, призываются к наследству их естественных родителей в той же очереди.

32.Те же лица, которых претор призывает к наследству, не становятся по цивильному праву наследниками, ведь претор не может создавать наследников, ибо наследниками становятся только по закону или по сходному правовому установлению, например по постановлению сената или императорской конституции20. Однако они уподобляются наследникам21, когда претор дает им владение наследственным имуществом.

33.Сейчас претор создал и многие другие очереди для предоставления владения наследственным имуществом, с тем чтобы кто-либо не умирал без преемника. О них мы сознательно не ведем речи в этих комментариях, так как все это право мы изложили в специальных комментариях.

33а. Достаточно упомянуть лишь то <…>22 <…> право кровного родства, возникшее вследствие перехода во власть мужа <…>.

34. Порой же владение наследственным имуществом предоставляется не для восполнения и не для исправления старинного права, но скорее для подтверждения. Ведь и тем, кто были назначены наследниками по правильно составленному завещанию, [претор] дает владение наследственным имуществом в соответствии с завещанием. Он также призывает к владению наследственным имуществом наследников по закону – наследников из своих и агнатов. В этих случаях эта привилегия имеет для них только то следствие, что тот, кто на этом основании истребует владение наследственным имуществом, может воспользоваться интердиктом, который начинается словами: «Чье наследственное имущество…» Каково же действие этого интердикта, мы изложим в своем месте23; впрочем, если бы у них и не было владения наследственным имуществом, они получают наследство по цивильному праву.

159

Commentarius tertius

35.Ceterum saepe quibusdam ita datur bonorum possessio, ut is cui data sit, optineat hereditatem13, quae bonorum possessio dicitur sine re.

36.Nam si verbi gratia iure facto testamento heres institutus creverit hereditatem, sed bonorum possessionem secundum tabulas testamenti petere noluerit, contentus eo, quod iure civili heres sit, nihilo minus ii, qui nullo facto testamento ad intestati bona vocantur, possunt petere bonorum possessionem; sed sine re ad eos hereditas14 pertinet, cum testamento scriptus heres evincere hereditatem possit.

37.Idem iuris est, si intestato aliquo mortuo suus heres noluerit petere bonorum possessionem, contentus legitimo iure. <Scilicet> agnato competit quidem bonorum possessio, sed sine re, quia evinci hereditas a[p] suo herede potest. Et illud convenienter <dicetur>, si ad adgnatum iure civili pertinet hereditas et is adierit hereditatem, sed [si] bonorum possessionem petere noluerit, et si quis ex proxim[u]<i>s cognatis petierit15, sine re habebit bonorum possessionem propter eandem rationem.

38.Sunt et alii quidam similes casus, quorum aliquos superiore commentario tradidimus.

<DE BONIS LIBERTORUM>16

39.Nunc de libertorum bonis videamus.

40.Olim itaque licebat liberto patronum suum impune testamento praeterire: nam ita demum lex XII tabularum ad hereditatem liberti vocabat patronum,

13  Все издатели вставляют во фразу <non> (<non> optineat hereditatem), что противоречит последующим словам Гая (3.36) о том, что им принадлежит наследство без абсолютной защиты (sed sine re ad eos hereditas pertinet), но наследник может его отсудить (heres evincere hereditatem potest). Строго говоря, у этой категории наследников нет hereditas, так как по преторскому праву стать наследником (heres) нельзя; но то же самое следует сказать обо всех преторских наследниках: те из них, кто получает hereditas, получает ее по цивильному праву, которое только и может иметь абсолютное действие. В этом смысле выражение bonorum possessio cum re противоречиво, поскольку абсолютная позиция следует не из преторского владения наследственным имуществом, а из цивильного права. Беззащитность преторского наследника перед цивильным правом Гай и выражает словами hereditas sine re.

14  Бавьера, следуя Поленаару, здесь выбрасывает слово hereditas, что соответствует «исправлению», внесенному в 3.35. См. пред. примеч.

15  Бавьера безосновательно выбрасывает из фразы et [si quis ex proximis] cognatus petierit, следуя именительному падежу слова cognatus в рукописи. Речь здесь идет о конкуренции по преторскому праву кровных родственников (когнатов) с цивильным наследником – агнатом ближайшей степени родства: в классе unde legitimi учитывалась родственная близость к наследодателю, так что конкуренцию агнату мог составить только когнат ближайшей степени родства – ex proximis cognat<i>s.

16  В рукописи отсутствует строка, что позволяет, вслед за Манте, восстановить здесь рубрику.

160

Соседние файлы в папке !Учебный год 2024