Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
43.25 Mб
Скачать

Предисловие

Русские переводы «Институций» Гая

На русский язык «Институции» полностью переводились трижды. Перевод Д. Расснера (1887 г.)9 выполнен в качестве учебного пособия для студентов и издан без оригинального текста. К нему приложен словарь латинских юридических терминов. М. Бобин опубликовал перевод (1891, 1893, 1894 гг.)10 без латинского оригинала, указав в русском тексте на лакуны в рукописи и сославшись в отдельных случаях на авторов исправлений и дополнений. В нескольких местах переводчик дал пояснения относительно содержания со ссылками на авторитеты. Техническая терминология оставлена преимущественно без перевода и воспроизведена на латыни.

Профессором Варшавского университета Ф. Дыдынским было осуществлено (1891 г.)11 критическое издание оригинального латинского текста с параллельным переводом на русский язык. Издание содержало латинский текст и примечания, в которых обосновывались реконструкция латинского текста и детали перевода, а также указывались другие источники римского права, содержащие сходную или смежную информацию, и обширную статью об источнике. Для своего времени это был заметный труд, который достаточно долго служил отличным введением в изучение предмета и стал источником русско-латин- ских юридических соответствий для многих поколений отечественных романистов12. Этот перевод по сей день выступает основой для учебных хрестоматий по курсам римского права и всеобщей истории государства и права.

9  Институции Гая с объяснительным словарем / Пер. и сост. Д. Расснер. СПб., 1887. 262, XLVII с. Дыдынский в своем издании «Институций» (см. сн. 11) критикует перевод Расснера за неточность, отмечая отдельные ошибки в подстрочных примечаниях к своему переводу (с. 9, 36, 38, 49, 60 et passim).

10  Институции Гая / Пер. М. Бобина по изд. Крюгера и Штудемунда. [Кн. 1 и 2]. Харьков, 1891. 106 с.; Гай. Институции Гая. Кн. 3 / Перевел по изд. Крюгера и Штудемунда М. Бобин // Записки Императорского Харьковского Университета. 1893. Вып. IV. Приложение. С. 1–41; Гай. Институции Гая. Кн. 4 / Перевел по изд. Крюгера и Штудемунда М. Бобин // Записки Императорского Харьковского Университета. 1894. Вып. IV. Приложение. C. 1–39.

11  Институции Гая, текст и перевод / Изд. Ф. Дыдынского. Варшава, 1891. XLII, 522 с. 12  Работа Дыдынского была переиздана в 1997 г. (Гай. Институции. Кн. 1–4 / Пер.

[с лат.] Ф. Дыдынского; Под ред. [и с введ.] Л.Л. Кофанова, В.А. Савельева. М., 1997. 363 c.) с некоторыми исправлениями и без части научного аппарата. Текст «Институций», известный во времена Дыдынского, был дополнен Оксиринхскими и Антинойскими фрагментами в переводе Л.Л. Кофанова.

11

Д.В. Дождев

***

При подготовке настоящей публикации был заново реконструирован латинский текст памятника. Реконструкция выполнена на основе академического издания Зеккеля и Кюблера13 с учетом других авторитетных изданий14.

Перевод учитывает русские переводы XIX в. и наиболее известные современные переводы на европейские языки15.

Д.В. Дождев

13  См. сн. 8.

14  Nelson H.L.W., Manthe U. Gai Institutiones, III, 1–87: Text und Kommentar. Berlin, 1992; 88–181. Berlin, 1999; 182–225. Berlin, 2007; Baviera I. Auctores. Fontes Iuris Romani Antiqui. Florentiae, 1968; David M., Nelson H.L.W. Gai Institutionum Kommentarii, IV. Leiden, 1968; Huschke P.E. Gai Insitutionum Commentarii Quattuor / Ab A. Seckel, B. Kuebler retractatis. 6. ed. Lipsiae, 1928; Krueger P., Studemund G. Gai Institutiones ad codicis Veronensis apographum Studemundianum add. Berolini, 1876; Boecking E. Gai Institutiones. Codicis Veronensis apographum ad Goescheni, Hollwegi, Bluhmii schedas conpositi. Lipsiae, 1866.

15  Gaius, Institutiones. Die Institutionen des Gaius / Hrsg., übers. und komm. von U. Manthe. Darmstadt, 2004; Gaius, Institutes / Texte étab. et trad. par J. Reinach [Belles Lettres]. Paris, 2003; Mantovani D. Le formule del processo privato romano. 2 ed. Padova, 1999. P. 124–189; The Institutes of Gaius / Transl. with an Introduction by W.M. Gordon and O.F. Robinson; Latin text of Seckel and Kuebler. London, 1988.

 

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

 

В латинском тексте

В переводе

[в квадратных

изъятие из текста

восполнение текста

скобках]

рукописи, выполненное

переводчиком

 

издателем

для лучшей

 

 

передачи смысла

<в угловых

восполнение текста

восполнение текста

скобках>

рукописи, выполненное

источника, воспринятое

 

издателем

переводчиком

<…>

лакуна

 

*отсутствующая в тексте рукописи буква

Курсивом слова и отдельные буквы, неуверенно читаемые в тексте рукописи

Gai Institutionum commentarii quattuor

Институции Гая

COMMENTARIUS PRIMUS

DE IURE CIVILI ET NATURALI1

1.<Omnes populi, qui legibus et moribus reguntur, partim suo proprio, partim communi omnium hominum iure utuntur: nam quod quis>2 que populus ipse sibi ius constituit, id ipsius proprium est vocaturque ius civile, quasi ius proprium civitatis; quod vero naturalis ratio inter omnes homines constituit, id apud omnes populos peraeque custoditur vocaturque ius gentium, quasi quo iure omnes gentes utuntur. Populus itaque Romanus partim suo proprio, partim communi omnium hominum iure utitur. Quae singula qualia sint, suis locis proponemus.

2.Constant autem iura populi Romani ex legibus, plebiscitis, senatus consultis, constitutionibus principum, edictis eorum, qui ius edicendi habent, responsis prudentium.

3.Lex est, quod populus iubet atque constituit. Plebiscitum est, quod plebs iubet atque constituit. Plebs autem a populo eo distat, quod populi appellatione universi cives significantur, connumeratis et patriciis; plebis autem apellatione sine patriciis ceteri cives significantur; unde olim patricii dicebant plebiscitis se non teneri, quia sine auctoritate eorum facta essent; sed postea lex Hortensia lata est, qua cautum est, ut plebiscita universum populum tenerent: itaque eo modo legibus exaequata sunt.

4.Senatus consultum est, quod senatus iubet atque constituit; idque legis vicem optinet, quamvis fuerit quaesitum.

5.Constitutio principis est, quod imperator decreto vel edicto vel epistula constituit; nec umquam dubitatum est, quin id legis vicem optineat, cum ipse imperator per legem imperium accipiat.

6.Ius autem edicendi habent magistratus populi Romani. Sed amplissimum ius est in edictis duorum praetorum, urbani et peregrini, quorum in provinciis iurisdictionem praesides earum habent; item in edictis aedilium curulium, quorum iurisdictionem in provinciis populi Romani quaestores habent: nam in provincias caesaris omnino quaestores non mittuntur, et ob id hoc edictum in his provinciis non proponitur.

1  Название рубрики написано рукой позднейшего редактора рукописи – de iure civili

et nat.

2  Начало фрагмента в рукописи отсутствует; восстановлено на основании D. 1.1.9.

16

КНИГА ПЕРВАЯ

О ПРАВЕ ЦИВИЛЬНОМ И ЕСТЕСТВЕННОМ

1.<Все народы, которыми правят закон и обычай, живут как по своему собственному праву, так и по праву, общему для всех людей; ведь то право, которое каждый> народ установил сам для себя, является его собственным и называется гражданским правом, как бы собственным правом гражданской общины1; то же право, которое установил естественный разум среди всех людей2, соблюдается одинаково у всех народов и называется всеобщим правом, как бы правом, по которому живут все народы3. Итак, римский народ живет как по своему собственному праву, так и по праву, общему для всех людей. Каково каждое из них по отдельности, мы изложим в своем месте.

2.Право же римского народа4 состоит из законов, плебисцитов, сенатских постановлений, конституций принцепсов, эдиктов тех, у кого есть право издавать эдикты, и ответов юристов.

3.Закон – это повеление и постановление народа5. Плебисцит – это повеление и постановление плебса6. Плебс же отличается от народа тем, что наименование «народ» означает всю совокупность граждан7, включая и патрициев; наименование же «плебс» обозначает прочих граждан без патрициев; поэтому прежде патриции утверждали, что плебисциты на них не распространяются, так как они приняты без их решения; однако позже был издан закон Гортензия8, по которому плебисциты стали обязательными для всего народа в совокупности; и таким образом они были приравнены к законам.

4.Сенатское постановление – это повеление и постановление сената, и оно имеет силу закона, хотя прежде об этом спорили9.

5.Конституция принцепса10 – это постановление императора в форме декрета, эдикта или письма. И никогда не ставилось под сомнение, что оно имеет силу закона11, раз сам император получает высшую власть посредством закона.

6.Эдикты – это предписания тех, у кого есть право издавать правила. Право же издавать правила есть у магистратов римского народа; однако наиболее полное право содержится в эдиктах двух преторов12 – городского и претора перегринов13, судебные полномочия которых в провинциях имеют наместники, а также в эдиктах курульных эдилов14, судебные полномочия которых в провинциях римского народа принадлежат квесторам; в императорские провинции квесторы не направляются вовсе15, и поэтому в этих провинциях этот эдикт не издается16.

17

Commentarius primus

7. Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum, quibus permissum est iura condere. Quorum omnium si in unum sententiae concurrant, id quod ita sentiunt, legis vicem optinet; si vero dissentiunt, iudici licet quam velit sententiam sequi: idque rescripto divi Hadriani significatur.

DE IURIS DIVISIONE

8. Omne autem ius, quo utimur, vel ad personas pertinet vel ad res vel ad actiones.Et prius videamus de personis.

DE CONDICIONE HOMINUM

9.Et quidem summa divisio de iure personarum haec est, quod omnes homines aut liberi sunt aut servi.

10.Rursus liberorum hominum alii ingenui sunt, alii libertini.

11.Ingenui sunt, qui liberi nati sunt; libertini, qui ex iusta servitute manumissi sunt.

12.Rursus libertinorum <tria sunt genera: nam aut cives Romani aut Latini aut dediticiorum>3 numero sunt. De quibus singulis dispiciamus; ac prius de dediticiis.

DE DEDITICIIS VEL LEGE AELIA SENTIA

13. Lege itaque Aelia Sentia cavetur, ut qui servi a dominis poenae nomine vincti sunt, quibusve stigmata inscripta sunt, deve quibus ob noxam quaestio tormentis habita sit et in ea noxa fuisse convicti sunt, quique [a]ut ferro aut cum bestiis depugnarent traditi sunt, inve ludum custodiamve coniecti fuerint, et postea vel a<b eod>em domino vel ab alio manumissi, eiusdem condicionis liberi fiunt, cuius condicionis sunt peregrini dediticii.

DE PEREGRINIS DEDITICIIS

14.Vocantur autem peregrini dediticii hi, qui quondam adversus populum Romanum armis susceptis pugnaverunt, deinde victi se dediderunt.

15.Huius ergo turpitudinis servos quocumque modo et cuiuscumque aetatis manumissos, etsi pleno iure dominorum fuerint, numquam aut cives

3  Фраза восполнена Гешеном на основании Epit. 1.1 pr. В дальнейшем реконструкция текста при отсутствии специальных указаний принадлежит Гешену.

18

Книга первая

7. Ответы юристов – это решения и мнения тех, кому дозволено правотворчество17. И если все они сходятся на одном решении, то имеет силу закона то, в чем они так придут к согласию; если же они расходятся во мнениях, судья имеет право следовать тому решению, какому пожелает; и это отмечается в рескрипте божественного Адриана18.

О РАЗДЕЛЕНИИ ПРАВА

8. Все право, которое у нас действует, относится либо к лицам, либо к вещам, либо к искам19. И прежде всего рассмотрим то, что касается лиц.

О ПРАВОВОМ ПОЛОЖЕНИИ ЛИЦ

9.А главное разделение в праве лиц состоит в том, что все люди – или свободные, или рабы20.

10.Далее, из свободных людей одни – свободнорожденные, другие – вольноотпущенники.

11.Свободнорожденные – это те, кто родились свободными; вольноотпущенники – те, которые были отпущены на свободу из законного рабства.

12.Далее, есть <три вида вольноотпущенников: они бывают или римскими гражданами, или латинами21, или причисляются к дедитициям.> Рассмотрим их по отдельности; начнем с дедитициев.

О ДЕДИТИЦИЯХ И ЗАКОНЕ ЭЛИЯ И СЕНЦИЯ

13. Так, законом Элия и Сенция22 предусмотрено, чтобы рабы, в наказание заключенные в оковы господами, или подвергнутые клеймению, или допрошенные под пытками при расследовании преступления и изобличенные в его совершении, или отданные биться при оружии или с дикими зверями, или отправленные в гладиаторскую школу или в тюрьму, а позднее отпущенные на свободу тем же или другим господином, становились свободными на таком же положении, что и перегрины-дедитиции23.

О ПЕРЕГРИНАХ-ДЕДИТИЦИЯХ

14.Перегринами-дедитициями называются те, кто некогда с оружием в руках сражались против римского народа, а потом, побежденные, сдались на милость победителя24.

15.Поэтому рабов, покрытых такого рода позором25, каким бы способом и в каком бы возрасте они ни были отпущены на свободу, даже если они принадлежали господам по полному праву, мы никогда не причислим ни

19

Commentarius primus

Romanos aut Latinos fieri dicemus, sed omni modo dediticiorum numero constitui intellegemus.

16.Si vero in nulla tali turpitudine sit servus, manumissum modo civem Romanum modo Latinum fieri dicemus.

17.Nam in cuius personam tria haec concurrunt, ut maior sit annorum triginta et ex iure Quiritium domini et iusta ac legitima manumissione liberetur, id est vindicta aut censu aut testamento, is civis Romanus fit; sin vero aliquid eorum deerit, Latinus erit.

DE MANUMISSIONE VEL CAUSAE PROBATIONE

18.Quod autem de aetate servi requiritur, lege Aelia Sentia introductum est: nam ea lex minores xxx annorum servos non aliter voluit manumissos cives Romanos fieri, quam si vindicta apud consilium iusta causa manumissionis adprobata liberati fuerint.

19.Iusta autem causa manumissionis est, veluti si quis filium filiamve aut fratrem sororemve naturalem aut alumnum aut paedagogum aut servum procuratoris habendi gratia aut ancillam matrimonii causa apud consilium manumittat.

DE CONSILIO ADHIBENDO

20.Consilium autem adhibetur in urbe Roma quidem quinque senatorum et quinque equitum Romanorum puberum, in provinciis autem viginti recuperatorum civium Romanorum. Idque fit ultimo die conventus; sed Romae certis diebus apud consilium manumittuntur. Maiores vero triginta annorum servi semper manumitti solent, adeo ut vel in transitu manumittantur, veluti cum praetor aut pro consule in balneum vel in theatrum eat.

21.Praeterea minor triginta annorum servus manumissus potest civis Romanus fieri, si ab eo domino, qui solvendo non erat, testamento eum liberum et heredem relictum <...>4

22.<...> homines Latini Iuniani appellantur; Latini ideo, quia adsimulati sunt Latinis coloniariis; Iuniani ideo, quia per legem Iuniam libertatem acceperunt, cum olim servi viderentur esse.

23.Non tamen illis p[ro]<er>mittit lex Iunia vel ipsis testamentum facere vel ex testamento alieno capere vel tutores testamento dari.

4  В рукописи не читаются 24 строки.

20

Соседние файлы в папке !Учебный год 2024