Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кутузов =Практическая грамматика английского яз...doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
1.85 Mб
Скачать

Тема 7: Инфинитив / Infinitive.

Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом:

Я хочу помочь тебе. I went to help you.

Он пришел сюда посмотреть наш новый дом. Не came here to see our new house.

Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях.

Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола.

В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится:

  • после всех модальных глаголов, кроме ought:

I can help you.

You must help him. и т.д., но:

You ought to help us.

  • после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже);

  • после глагола let:

Let me help you. Позвольте, я помогу вам.

  • после глагола to make в значении заставлять (Active):

Не made me help him. Он заставил меня помогать ему.

What makes you say that? Почему ты так говоришь?

Примечание:

после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to:

I was made to help him. Меня заставили помогать ему.

She was made to repeat the story. Ее заставили повторить свой рассказ.

  • после выражений would / had rather предпочел бы / had better лучше бы и некоторых других:

She would rather help them. Она предпочла бы помочь им.

You had better help her. Лучше бы ты помог ей.

  • если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить:

I want to come and (to) see your new house. Я хочу приехать посмотреть твой новый дом.

  • после глаголов shall / will / should / would используется только форма инфинитива без частицы to.

Очень важный момент:

главным отличием английского инфинитива от русской неопределенной формы является то, что инфинитив распадается еще на несколько форм, в каждой из которых заключено понятие залога (Active / Passive) и характера действия (Indefinite / Continuous / Perfect / Perfect Continuous), т.е. получаются все те же формулы, только без значения времени (формула Passive Continuous не используется самостоятельно в качестве инфинитива):

Active

1.

to ~ ~ ~

Active Indefinite Infinitive

2.

to be ~ ~ ~ing

Active Continuous Infinitive

3.

to have ~ ~ ~ed (3)

Active Perfect Infinitive

4.

to have been ~ ~ ~ing

Active Perfect Continuous Infinitive

Passive

1.

to be ~ ~ ~ed(3)

Passive Indefinite Infinitive

2.

Не существует

3.

To have been ~ ~ ~ed(3)

Passive Perfect Infinitive

4.

Не существует

Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:

Active

1. I am glad to help you. Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you. Я рад, что помогаю тебе.

3. I am glad to have helped you. Я рад, что помог тебе.

4. I am glad to have been helping you. Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).

Passive

1. I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.

3. I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.

Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:

1. I am glad to help you. Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you. Я рад, что помогаю тебе.

1. I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.

Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:

  1. обычное совершившееся действие:

I am glad to have helped you. Я рад, что помог тебе.

I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.

I am glad to have been helping you. Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).

  1. действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:

I hoped to have been helped. Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).

She expected to have been called. Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).

They intended to have come earlier. Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).

I meant to have invited them. Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).

  1. использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов.

Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.