Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
grammar and practice 2009.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.32 Mб
Скачать

7. Придаточные предложения (Subordinate Clauses)

Структура сложноподчиненного предложения подчиняется законам построения простого предложения. Схематично распределение придаточных предложений в структуре сложноподчиненного предложения можно представить в таком виде:

0

1

2

3

4

Придаточное обстоятельст­венное

Придаточ­ное подлежа­щее

Придаточ­ное сказуемое

Придаточное дополнитель­ное

Придаточное обстоятельст­венное

Придаточное предложение связывается с главным при помощи подчинительных союзов и союзных слов, которые являются формальным признаком начала придаточного предложения. Наиболее распространенными союзами и союзными словами являются: that, which, who, when, after, before, since, until, unless, if и т.д.

1. Придаточное определительное предложение

Оно может занимать любое место в сложном предложении, но всегда за определяемым словом. К главному предложению присоединяется следующими союзными словами:

1) относительными местоимениями who, whom, whose, which, that:

Laws are established by the people who then have to obey them.

Законы устанавливаются людьми, которые затем должны им подчиняться.

2) относительными наречиями when, where, why, how:

They did not know the reason why he had left his investigation.

Они не знали причину, почему он оставил свое исследование.

He showed the place where the test show was going to be organized.

Он показал место, где пройдут испытания.

3) бессоюзно. Определительное придаточное предложение может присоединяться к главному без союзного слова. Анализируя предложения такого типа, следует найти первое сказуемое и соответствующее ему подлежащее, затем второе сказуемое и соответствующее ему подлежащее. Такой анализ можно проводить в сложных предложениях, где смысловые группы нечетко выражены. При переводе на русский язык нужно вводить опущенное союзное слово. Если в бессоюзном определительном придаточном предложении имеется предлог после сказуемого, то при переводе нужно поставить предлог перед союзным словом.

The part the astronauts can control is the cargo–carrier.

Та часть корабля, которой астронавты могут управлять, называется багажным отделением.

The molecules every substance is composed of are in a state of constant motion.

Молекулы, из которых состоит каждое вещество, находятся в состоянии постоянного движения.

The method the steel is produced by determines its kind.

Метод, посредством которого производят сталь, определяет её вид.

2. Придаточное предложение подлежащее

В научной литературе наиболее часто встречаются сложноподчиненные предложения, в которых подлежащим служит придаточное предложение, вводимое соединительными местоимениями what, that, реже whether. Эмфатический характер, который носит в этом случае английское предложение, передается на русский язык путем перестройки предложения и/или лексическими средствами.

What the announcement amounts to is an agreement on guidelines for negotiators at talks.

Декларация представляет собой не что иное, как соглашение о принципах, которыми должны руководствоваться участники переговоров.

That Roentgen’s discovery would have a great future was evident for his contemporaries.

То, что открытие Рентгена будет иметь великое будущее, было очевидно для его современников.

Whether they will continue their research or not will depend on the results of today’s experiment.

От результатов сегодняшнего эксперимента будет зависеть, продолжат ли они свое исследование или нет.

3. Придаточное предикативное (сказуемое)

Предикативное придаточное стоит после глагола–связки to be, которая переводится в этом случае сочетаниями: состоит в том, что…; это то, что….(также в прошедшем и будущем временах).

The world is not what the founders of the United Nations hoped it would be twenty–five years ago.

Мир не тот, каким представляли его себе создатели Организации Объединенных наций 25 лет тому назад.

The theory is that the accelerating force or the weight of a body is directly proportional to its mass.

Теория заключается в том, что сила ускорения или вес тела прямо пропорциональны его массе.

Если придаточное предикативное вводится союзом whether, то на русский язык оно переводится придаточным предложением, которое начинается с глагола и частицы ли.

The question is whether they will be able to design a more powerful receiver.

Вопрос (заключается) в том, смогут ли они создать более мощный приемник.

4. Дополнительное придаточное предложение

Вводится тем же союзом и союзным словом, что и придаточные подлежащие и предикативные.

A self–timing function lets the user of software detect when the next byte can be written.

Функция самосинхронизации позволяет пользователю программы определить, когда следующий байт может быть записан.

We might also consider whether the action of the planner completely or only partially determine the state of the environment.

Мы, возможно, также рассмотрим, полностью или только частично действия планирующего определяют состояние среды.

В английском языке имеется тенденция ставить предлог после сказуемого. При переводе таких предложений следует ставить предлог перед союзным словом.

The professor explained what problem they had to work at in the nearest future.

Профессор объяснил, над какой проблемой им нужно работать в ближайшем будущем.

При соединении дополнительного придаточного с главным предложением часто опускается союз that. При переводе на русский язык необходимо поставить пропущенный союз.

5. Обстоятельственные придаточные предложения

Они вводятся теми же союзами и союзными словами, что и придаточные подлежащие и предикативные и выполняют функцию различных обстоятельств (времени, места, причины, цели, условия, образа действий и др.).

Cloning belongs to the twenty first century, although many of its aspects were worked out earlier.

Клонирование принадлежит двадцать первому веку, хотя многие из его положений были разработаны ранее.

As the study of this problem is still going on, it is too early to make any conclusions.

Так как изучение этой проблемы продолжается, слишком рано делать какие–либо выводы.

Задание 1.

Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на выделенные грамматические формы, и сравните свой перевод с предлагаемым вариантом перевода для самоконтроля. Если вы допустили ошибку, обратитесь к объяснению грамматического явления, предложенному выше.

  1. As we observe ourselves and others in the course of everyday life, we often notice that people differ in terms of what they do and how they do it.

Когда мы наблюдаем (Наблюдая) за собой и другими в повседневной жизни, мы часто замечаем, что люди отличаются друг от друга тем, что они делают и как они это делают.

  1. What the businessmen need to know is how the new developments can be applied to industry.

То, что должны знать бизнесмены, - так это то, как новые разработки могут быть использованы в промышленности.

  1. That the sun is a typical star is one of the most significant facts of astronomy.

То, что солнце является типичной звездой, - один из самых важных фактов в астрономии.

  1. The matter is that people working in noise environments are much less tolerant of noise in their non–occupational environment than those working in quiet surroundings.

Дело в том, что люди, работающие в шумной обстановке, гораздо менее терпимы к шуму вне рабочей обстановки, чем те, которые работают в тишине.

  1. Let’s go back to the example I used earlier.

Давайте вернемся к примеру, который я использовал ранее.

  1. The code you type simply goes into a text file.

Код, который вы набираете, просто превращается в текстовый файл.

  1. We then must decide if the two terms are equal.

Затем мы должны решить, являются ли два элемента одинаковыми.

  1. Unlike most computer software, which relies on supporting services from its surrounding context, smart card software begins with the assumption that the context in which it finds itself is hostile and is not to be trusted.

В отличие от компьютерных программ, которые используют службы поддержки прямо из приложения, программное обеспечение смарт-карт строится на том, что окружение, в котором оно находится, является враждебным и ему нельзя доверять.

  1. These results are not terribly surprising since many of these graph exhibit a large amount of regularity, which is one of the factors that makes graph isomorphism difficult.

Эти результаты не вызывают крайнего удивления, так как многие из этих графов показывают большое количество закономерностей, которые являются одним из факторов, делающим (который делает) проблему изоморфизма графов трудноразрешимой.

  1. Another advantage is that your application will load more quickly when using dynamic loading because not all the code is needed to run the program when application initially loads.

Другим преимуществом динамической загрузки является то, что ваше приложение будет загружаться быстрее, потому что не весь код программы необходим при начальном запуске приложения.

  1. A fundamental weakness of these approaches is the fact that once the problem is transformed into that paradigm, it is no longer possible to use group theory ideas to help prune the search space.

Основной недостаток этих подходов состоит в том, что, как только проблема переходит в парадигму, то становится невозможным использовать общие теоретические идеи для ограничения области исследования.

  1. This is the type of unit you will use most often in your Delphi programs.

Это тот блок (именно тот блок), который вы чаще всего будете использовать в своих программах на Delphi.

  1. The difference is why photographs are two dimensional images while holograms are three dimensional images.

Это различие состоит в том, что фотографии имеют плоское изображение, в то время как голограммы – объемное.

  1. The shortcoming of stereoscopic images is that when we move our head from side to side or up and down, we still only see the same two view points, whereas we should be seeing continuously changing view points of the object.

Недостаток стереоскопических изображений состоит в том, что, когда мы поворачиваем голову из стороны в сторону или вверх и вниз, мы по-прежнему видим те же две видимые точки объекта, тогда как мы должны видеть постоянно меняющиеся видимые точки объекта.

  1. What “computer scientists” do has all the trappings of science: peer-reviewed journals, conferences in exotic locations on even more exotic subjects, grants from the National Science Foundation. … But when you look at where the knowledge these people produce come from, and where it goes, you find that while other sciences are very much alike, what happens in computer research is quite different.

То, чем занимаются «ученые компьютерщики», имеет все признаки научной деятельности: прошедшие экспертную оценку журналы, конференции в экзотических местах по еще более экзотическим проблемам, гранты от Национального фонда науки. …Но когда вы заинтересуетесь, откуда берутся знания, предлагаемые этими людьми, и где они используются, вы обнаружите, что компьютерные исследования отличаются большим разнообразием, в то время, как другие науки во многом похожи друг на друга.

Задание 2.

Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на выделенные грамматические формы.

Radio-Electronics

  1. The science of electronics belongs to the twentieth century, although many of its mathematical aspects were worked out in the latter part of the nineteenth century.

  2. The field of electronics is usually thought of as electricity that is used in radio, television and other equipment where electron tubes and transistors are needed.

  3. That the radio is the fastest and most reliable way to detect artificial sattelites is well known to everybody.

  4. In picture transmission the amplitude of the waves radiated at any one time is made proportional to the light intensity of the part of the picture that is being transmitted at that instant.

  5. One way to do this is to vary the amplitude of the radiated wave in accordance with the intelligence which is to be transmitted.

  6. The process by which the signal being transmitted is reproduced from the radio-frequency currents present at the receiver is called detection, or sometimes demodulation.

  7. The delay may amount to the time of several cycles although, of course, the output frequency is the same as the input frequency.

  8. By properly controlling and mixing the signals in these many elements, the sonal system can steer the emitted pulse to the desired location and determine the direction that echoes are received from.

  9. The manner in which the conductivity is altered is all important in determining the characteristics of devices fabricated in the silicon, but before we consider this we will compare the resistivity of intrinsic silicon with that of a good electrical conductor, copper, and that of a good electrical insulator, ceramic.

  10. DSP can compress the pulse after it is received, providing better distance determination without reducing the operating range.

  11. The direction to the object is found more simply: you know where you pointed the directional antenna when the echo was received.

  12. While these applications have a common thread, each has its own specific problems and needs.

  13. A general trend in this field is that techniques with high spatial resolution and high sensitivity gain more and more importance.

  14. If an electric field higher than about 3kV/cm is applied to the stable GaAs diode, the existence of growing space-charge waves is possible.

  15. Near the cathode of the stable diode, microwaves excite the space-charge waves, which grow as they travel down the electron stream.

  16. As the amplification is due to space-charge waves traveling along the electron stream, the microwaves are not amplified if microwaves are injected into the anode side.

  17. If the cross-section of the GaAs TWA sample is given, the saturation power of the first type is higher than that of the second type.

  18. Since a low carrier-density bulk GaAs was compensated for by impurities forming deep levels, the temperature coefficient of resistivity was negative.

  19. In order to realize a uniform electric field profile in the active region, we designed a tapered structure in which the cross-sectional area of the active region gradually increases from the cathode to the anode.

  20. When bias voltages were also applied to the anode SBC, the electric field distribution became rather uniform in the active region.

Computer Engineering

  1. As soon as more than one person is needed for an activity, each participant’s efforts will be influenced by their dependencies on what other team members are doing.

  2. While experts agree about the size of nanotechnology – that is smaller than a nanometer (that’s one billionth of a meter) they disagree about what should be called nanotechnology and what should not.

  3. It should be noted there is controversy and criticism regarding fuzzy logic.

  4. Part of the Boost Graph Library is an interface for how the structure of graph can be accessed using a generic interface that hides the details of the graph data structure implementation.

  5. Since we have general ideas about the structure and effect of each rule, it is straight forward to effectively initialize each rule.

  6. Although the decomposed system is easier to analyze than a nondecomposed one, the overall system may be too large and not as compact as for neural networks.

  7. The only disadvantage to the memory manager’s method is that because this read-ahead is done in the context of resolving a page fault it must be performed synchronously, while the thread waiting on the data being pages back into memory is waiting.

  8. As you’ll discover in this chapter, the method Windows 2000 uses to access the cache depends on the type of data being cached.

  9. If the rate at which dirty pages are being produced is greater than the amount the lazy writer had determined it should write, the lazy writer writes an additional number of dirty pages that it calculates are necessary to match that rate.

  10. In other words, the cache manager must find out whether a view of the file at the desired address is mapped into the system cache.

  11. It is not clear whether such switching should be prevented or whether it provides certain advantage for homeostasis of connections.

  12. We’ve included this example just so you don’t start thinking that all domain names have only four labels.

  13. Because of the high degree of non-linearity a traditional PID controller is not really a viable option as the controller would not be valid in all regions of the process.

  14. The work leading to this course was motivated by wondering why, in software engineering, there are some people who are one or two orders of magnitude more useful than most people.

  15. When a new object is created, there must be no doubt about who is permitted what type of access to it.

  16. However, before you can start the debugger, you must ensure that the application you are about to debug has been compiled with debugging information.

  17. To avoid the MCU entering the Sleep Mode unless it is the programmer’s purpose, it is recommended to set the Sleep Enable (SE) bit just before the execution of the SLEEP instruction.

  18. What is labeled “design” in fig.3.1 is not yet the product itself.

  19. If two features contact each other, the one whose feature reference is higher is given the precedence.

  20. For algorithms to do their work, they must examine every object in the range they are passed, and they do this in the way you would expect: the loop from the beginning of the range to the end.

  21. Although the fixed network applications will drive the use of data over cellular network, they will also raise users’ expectations of the performance of cellular services.

  22. It’s only natural to seek a computer system that offers the freedom and flexibility to match your own creativity and needs.

  23. As I mentioned earlier, any initialization code that the DLL needs to execute can be done in the DLL’s main code block.

  24. Static loading means that your DLL is automatically loaded when the application that calls the DLL is executed.

  25. Once you have finished with your ACM session it is time to free the resources we have used.

  26. The codes you specified on your machine may not be available on a client machine.

  27. Once you receive a buffer of data from the wave input device it is already compressed and ready for transmitting.

  28. Before using the right-to-left evaluation of the expression first look to see if any of the operators have different precedence.

  29. The disadvantage of this approach is that if a DLL that the program references is missing, the program will refuse to load.

  30. Graphs which are randomly generated, by making each pair of vertices an edge with fixed probability p, are almost always easy to solve by a simply backtrack routine with a very valve heuristic.

  31. The graph authomorphism decision problem which asks if there exists a non–trivial authomorphism, is an interesting exception.

  32. When desk top computers first appeared, it was thought by some that TCP was too big and complex to run on a personal computer.

  33. If larger clusters are formed, there would be fewer of them in number.

  34. If the number of rows into which the cells are placed is changed, the resulting clusters and also the impact on the simulated annealing algorithm will vary.

  35. The broad criterion for clustering is that cells within a cluster must have strong connections among themselves and weak connection to other cells.

  36. For the simulated annealing applications, our experience indicates that to get good quality results, it is important to localize nets to within clusters.

  37. Terminal count is the next important attribute, since it not only reflects strong connectivity within a cluster, but also impacts the computation time.

  38. When clustering is used with simulated annealing the CPU time for clustering represents only a small fraction of the total CPU time for placement.

  39. The distinguishing aspect of the various schemes is the order in which the clusters are selected for enlargement.

  40. As new clusters are formed, they are immediately considered in evaluating whether other clusters should be combined.

  41. The algorithm terminates when no more clusters can be combined without violating the constraint on the size.

  42. We use the estimated wire length to compare the quality of the results, since this is the cost function being minimized during simulated annealing.

  43. Since we fixed the number of moves per cell per temperature at 100, the cost computation has somewhat of a linear dependency on the total number of terminals.

  44. In addition to the improvement in CPU time, we also find that the quality of the results has improved.

  45. For large problems, we can either achieve an additional improvement in the solution quality or a much more significant improvement in the CPU time, depending on whether or not the number of moves per cell is increased to account for the larger search space.

  46. In fact the scheme would be equally applicable to finding the “strongest” of several sinusoids provided one were not interested in any of the weaker ones.

  47. To achieve the desired reduction in cross-over levels, which is now the cross-over between a natural and a synthesized cell, it is not essential that the shape of the latter should be the same as that of the former.

  48. One disadvantage to the Delphi programming model is that it doesn’t use traditional resources as other programming environments do.

  49. This saturation time increases as the solution space gets larger.

  50. Since the radio medium can be accessed by anyone, authentication of users to prove that they are who they claim to be, is a very important element of a mobile network.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]