Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1. НС-сокращённый-2012.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
75.71 Кб
Скачать

Библиографические ссылки

  1. Алексеев К.И. Метафора как объект исследования в философии и психологии // Вопросы психологии. – 1996. – №2. – С. 16–22.

  2. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. – М., 1986. – С. 21–32.

  3. Понимание и рефлексия: Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции. – Тверь, 1993.– 311 с.

  4. Hirsch E.D. Jr.Cultural literacy. What every American needs know. – N.Y, 1988.– 215 p.

ПРИМЕР 2

В.Г. Костомаров, н.Д. Бурвикова особенности понимания современного русского текста

Современный получатель информации должен быть обучен рефлексии [Понимание и рефлексия...]. Таким образом, современная манера текстопорождения всё чаще и чаще предполагает у получателя информации наличие “совоображения, соединённого с рассуждением” (слова М.В. Ломоносова). Культурная память любого народа хранит множество текстов. «Эти тексты принято называть прецедентными» [Караулов: 45-47]. Словарь слов и идиом современного культурного человека по современным американским данным составляет 50000 единиц [Hirsch]. Современные психологи [Алексеев: 12], рассуждая о метафоре в самом широком понимании (а логоэпистема и экфорема в этом смысле действительно могут считаться метафорой), воспроизводят следующий механизм понимания: Например: Мы верной дорогой идёте, товарищи!” (А.Стругацкий, Б.Стругацкий. Сказка о Тройке).

Библиографические ссылки

Алексеев К.И. Метафора как объект исследования в философии и психологии // Вопросы психологии. – 1996. – №2. – С.16–22.

Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. – М., 1986. – С.21–32.

Понимание и рефлексия: Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции. – Тверь, 1993. – 311 с.

Hirsch E.D. Jr.Cultural literacy. What every American needs know. – N.Y, 1988. – 215 р.

3.2.  Примечания.

Этот список содержит ваши отступления от основного изложения (замечания, рассуждения, разъяснения и т.д., которые вы не хотите помещать в тексте или в постраничных сносках). Но чаще список "Примечания" является комбинированным списком и наряду с отступлениями включает и перечень книг, на которые вы ссылаетесь в тексте. Такой список составляется и нумеруется строго в порядке следования ссылок и замечаний в тексте, обязательно связывая каждый пункт списка с текстом посредством цифровой нумерации. При этом в тексте в квадратных скобках указывается ТОЛЬКО номер позиции в списке. Номер страницы при необходимости указывается ТОЛЬКО в позиции списка: – С. 25.; – С.15–18. Количественная характеристика источника в списке не указывается.

ПРИМЕР

В.Г.Костомаров, н.Д.Бурвикова особенности понимания современного русского текста

Современный получатель информации должен быть обучен рефлексии [1]. Таким образом, современная манера текстопорождения всё чаще и чаще предполагает у получателя информации наличие “совоображения, соединённого с рассуждением” (слова М.В. Ломоносова) [2]. Культурная память любого народа хранит множество текстов. «Эти тексты принято называть прецедентными» [3]. Словарь слов и идиом современного культурного человека по современным американским данным составляет 50000 единиц [4]. Современные психологи [5], рассуждая о метафоре в самом широком понимании (а логоэпистема и экфорема в этом смысле действительно могут считаться метафорой), воспроизводят следующий механизм понима­ния: Например: Мы верной дорогой идёте, товарищи!” (А.Стругацкий, Б.Стругацкий. Сказка о Тройке).