Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Reise мет.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
19.18 Mб
Скачать

Vorwort

Die angebotenen methodischen Anleitungen zum Thema „Die Reise“ sind für Lernende am Ende der Grundstufe geeignet und richten sich an Deutschlernende, die ihre lexikalischen, grammatischen und kulturellen Kenntnisse zum Thema „ Die Reise“ vertiefen wollen.

Die Anleitungen umfassen zwei Modulen, die drei Teile aufnehmen. Diese Teile sind die Arbeit im Auditorium, die selbständige Arbeit, die dritte – die Aufgaben zur Modulkontrolle. Die thematischen Teile behandeln verschiedene Aspekte des Themas.

Die Anleitung enthält: a)einen bunten Wortschatz zum Thema „Die Reise“; b)Lesetexte, Dialoge und Illustrationen für die gemeinsame Arbeit im Unterricht oder für die selbständige Hauslektüre; c)eine Übersicht von Redemitteln zu verschiedenen Sprechsituationen und die Variante von ihrem Einüben. Das bietet viele Möglichkeiten für individuelles Nachschlagen, Nachlernen, Wiederholen und Vertiefen von Fragen in den Bereichen Wortschatz, Lexik und Grammatik.

Dem Wunsch nach kann man seine eigenen Schwerpunkte setzen. Im Vertiefungsteil erhält man mehr Möglichkeiten und Anregungen mit authentischen Materialien selbständig umzugehen und die erlernten Strategien produktive und Vermehrungskentnisse einzusetzen.

ПЕРЕДМОВА

Запропоновані методичні рекомендації до теми «Подорож» призначається для студентів 2-го курсу спеціальності „Мова та література (німецька, англійська)”, які мають бажання поглибити лексичні, граматичні та соціокультурні знання за темою «Подорож».

Даний рекомендації вміщують два модулі, які складаються з трьох частин: з аудиторної роботи студентів, самостійної роботи та модульних завдань. Тематичний матеріал, поданий для аудиторного та самостійного опрацювання, дає можливість розглянути різноманітні аспекти лексичної теми «Подорож».

Матеріали методичних рекомендацій включають: а)глосарій ; б)тексти для читання, діалоги та ілюстрації для групової роботи на заняттях чи для самостійного опрацювання ; c)розгляд мовних виразів до різноманітних мовленнєвих ситуацій та варіанти для їх відпрацювання. Методичні рекомендації мають достатню кількість вправ для поглибленого вивчення питань у сфері граматики та лексики, а також завдання для самостійної роботи вдома.

Для поглибленого вивчення теми «Подорож» методичні рекомендації надають можливість опрацювання автентичних матеріалів з подальшим застосуванням продуктивних та репродуктивних знань.

Modul a auditorarbeit

1. Bearbeiten Sie den aktiven Wortschatz und studieren Sie ihn.

die Auslandsreise, -n поездка за границу

die Afrikareise, -n поездка в Африку

die Alleinreise, -n одиночный туризм

die Autoreise, -n поездка на автомобиле

die Bahnreise, -n поездка по железной дороге

die Flugreise, -n поездка самолетом

die Flusskreuzfahrt, -en круиз по реке

die Geschäftsreise, -n деловая поездка

die Dienstreise, -n служебная поездка

die Gruppenreise, -n групповой туризм

die Hochzeitsreise, -n свадебное путешествие

die Ferienreise, -n/die Urlaubsreise, -n путешествие во время каникул/отпуска

die Pilgerreise, -n паломничество

die Pauschalreise, -n путешествие/поездка с предварительной оплатой всех расходов

die Schiffsreise, -n путешествие на корабле/теплоходе

die Studienreise, -n ознакомительная поездка

die Weltreise, -n кругосветное путешествие

eine Reise buchen забронировать туристическую поездку

eine Reise vorhaben/planen намереваться совершить путешествие

eine Reise vorbereiten, machen готовить, совершать поездку

eine Reise unternehmen предпринять поездку

auf Reisen sein/verreisen путешествовать/быть в отъезде

auf eine Reise gehen/sich auf die Reise machen/eine Reise antreten отправиться в поездку/путешествие

bereisen путешествовать по многим местам

eine weite (lange, große, angenehme, gute, beschwerliche) Reise долгая (длинная, большая, приятная, хорошая, трудная / утомительная) поездка

eine Reise ans Meer, zu den Kanarischen Inseln/Kanaren, ins Ausland, nach Rom (Peking, Wien, Kairo, Prag), um die Welt, zu Verwandten, zur Erholung, zur Kur поездка к морю, на Канарские острова / Канары, за границу, в Рим (Пекин, Вену, Каир, Прагу), вокруг света, к родственникам, на отдых, на лечение

die Reise unterbrechen (beenden) прервать (завершить) поездку

Vorbereitungen zur Reise treffen/ Reise Vorbereitungen treffen собираться в дорогу

den Koffer packen упаковать/собрать чемодан

etwas in den Koffer (in die Tasche) tun положить что-нибудь в чемодан (сумку)

eine Reisetasche auspacken распаковывать/вынимать из дорожной сумки

den Pullover in den Koffer legen положить пуловер в чемодан

den Pulli einpacken упаковать пуловер

reisefertig sein быть готовым в путь/к поездке

j-m eine gute (glückliche) Reise wünschen желать хорошей (счастливой) поездки

der/die Mitreisende, -n попутчик, попутчица

der Reiseproviant, -e продовольствие в дорогу, провиант

die Reiseroute, -n маршрут поездки

der Reisescheck, -s дорожный чек, путёвка

die Reisespesen, -/die Reisekosten путевые расходы

die Reisetasche, -n дорожная сумка

das Reiseabenteuer, - дорожные приключения

das Reiseandenken, - сувенир

der Reiseantritt, -e / die Reiseabfahrt, -en отъезд

der Reisebus, -se туристический автобус

der Reiseprospekt, -e туристический проспект

das Reisebüro, -s туристическое бюро

der Reiseveranstalter, - организатор туристических поездок

das Reiseunternehmen, - туристическая фирма

die Reisebranche, -n туристическая отрасль

der Reiseführer, - (Buch) путеводитель (книга)

der Reiseführer, - (Person) гид

der Reiseleiter, -, die Reiseleiterin, -nen руководитель туристической группы

die Reiselust любовь/тяга к путешествию

reiselustig/reisefreudig sein любить путешествовать

die Ferienzeit/die Reisesaison, -s туристический сезон

der/die Reisende, -n турист/туристка

die Reisetablette, -n таблетка от тошноты и укачивания в дороге

der Reisepass, -pässe заграничный паспорт

das Reiseland, -länder страна, привлекательная для туристов

die Reise Versicherung, -en страхование на период поездки

von einer Reise zurückkehren возвратиться из поездки

von einer Reise erzählen рассказывать о поездке

der Taxistand, -stände стоянка такси

ein Taxi nehmen взять такси

den Tourismus fordern способствовать развитию туризма

der Fremdenverkehr иностранный туризм

einen guten (tiefen, unauslöschlichen, düsteren) Eindruck auf jemanden machen произвести на кого- нибудь хорошее (глубокое, неизгладимое, мрачное) впечатление

einen Eindruck von D bekommen/gewinnen получить впечатление от чего-либо

unter dem Eindruck stehen находиться под впечатлением

Eindrücke und Erlebnisse austauschen обменяться впечатлениями и пережитым

-e Reise, -n поездка, путешествие

Gute Reise! Счастливого пути!

Glückliche Reise! — счастливого пути!

glückliche Reise [Glück zur Reise] wünschen — желать счастливого пути

eine Reise ins Ausland поездка [путешествие] за границу, заграничная поездка

eine Reise mit der Eisenbahn поездка по железной дороге

eine Reise nach Berlin поездка в Берлин

eine Reise zu Wasser [zur See] путешествие по воде [по морю]

-e Fahrt, - en поездка (на машине)

Gute Fahrt! Счастливого пути!

reisen vi (von D) путешествовать откуда-то

reisen (nach D/ in Akk) путешествовать куда-то

abreisen vi уезжать, выезжать

ausreisen vi выезжать заграницу

bereisen vt объезжать, посещать, путешествовать

eine Reise antreten отправиться в путь [в дорогу, в путешествие]

eine Reise machen совершать поездку, путешествие

eine weite Reise machen проделать длинный [большой] путь

auf der Reise в пути, во время поездки [путешествия]

auf Reisen sein путешествовать, быть в отъезде

auf Reisen gehen отправиться путешествовать

von der Reise zurück sein вернуться из поездки [из путешествия]

auf der Durchreise sein быть проездом

-e Rückreise, -n обратный путь, возвращение

-e Rückseite, -n оборотная [задняя] сторона

-r Rückweg, -e обратный путь

einen Ausflug machen совершить прогулку [экскурсию]

auf Fahrt gehen отправиться в путешествие [на экскурсию, в поход, в поездку]

auf Fahrt sein участвовать в экскурсии; странствовать

auf der Fahrt nach... по дороге [на пути] в...

freie Fahrt бесплатный проезд; свободный путь

in Fahrt на ходу

eine Wanderung machen совершать прогулку(пешком)

etwas(Akk) erreichen достигать, добираться, догонять

den Zug erreichen успеть на поезд

sich(D) ansehen рассматривать, осматривать

zurücklegen vt проезжать, проходить ( определённое расстояние )

einen Weg, einen Teil des Weges zurücklegen преодолеть путь, часть пути

übertragen (trug über, übergetragen) переносить, выносить

ertragen (ertrug, ergetragen) переносить, выносить

verreisen уезжать на достаточно длительный срок

übernachten vi переночевать

-s Abenteuer, = приключение

-e Anreise, -n приезд, прибытие

-e Bildungsreise, -n

-e Clubreise, -n

-e Dienstreise, -n служебная командировка

-e Individualreise, -n

-e Pauschalreise, -n совместное путешествие

-e Rundreise, -n круиз, турне

-e Weltreise, -n мировое турне

-e Reiseagentur, -en туристическое агентство

-s Verkehrsmittel, = средство сообщения; транспортное

средство

-e Währung, -en валюта

-s Wohnmobil, -e автомобиль (для туризма) с кузовом,

жилой автомобиль

-r Wohnwagen, = жилой вагон [фургон]

-s Zelt, -e палатка; шатёр; шалаш

sich ausruhen vi отдыхать

sich erholen отдыхать, отдохнуть; поправляться

abfahren (fuhr ab, abgefahren) vi отъезжать, отплывать;

отправляться, трогаться

-e Abfahrt, -en отъезд, отход, отправление, отплытие

-e Seereise, -n морское путешествие

-r,-e Reisende путешественник, ..ница; пассажир, -ка

-e Verbindung, -en соединение; связь, сообщение

In Verbindung mit j-m/etwas stehen, bleiben находиться в связи, поддерживать связь, быть связанным с кем-то/чем-то

sich in Verbindung mit etwas setzen установить связь между кем-то, между чем-то

besetzen vt занимать место, помещение

sich verspäten (um Akk) опаздывать, запаздывать

-e Verspätung, -en опоздание, запаздывание

die Verspätung haben опаздывать

mit Verspätung kommen приходить с опозданием

ankommen (in D) vi прибывать, приходить, приезжать

rechtzeitig своевременно, вовремя, в назначенное время

-e Ankunft, ‾ -e прибытие, приезд, приход

-s Fundbüro, -s бюро находок, камера забытых вещей

-e Toilette, -n туалет, уборная

-r Fahrplan, ‾ -e расписание [график] движения

Im Fahrplan nachsehen посмотреть по расписанию

-r Wartesaal, (-säle) зал ожидания

-r Ausgang, ‾ -e выход

-e Kontrolle, -n контроль, проверка

-r Sicherheitsdienst, -e служба безопасности

Es schwindelt mir / mich Мне дурно, голова кружиться

sich ablenken(von D) отвлекаться, отклоняться

der Fahrausweis, -e, das Ticket, -s, die Fahrkarte, -n, der Fahrschein, -e проездной билет

der Einzelfahrschein, -e, die Einzelkarte, -n билет на один проезд/на одну поездку

einfach; hin und zurück билет в одну сторону; билет туда и обратно

der Fahrkartenverkauf продажа билетов

der Fahrkartenautomat, -en автомат по продаже билетов

einen Fahrausweis/ein Ticket/eine Fahrkarte (am Automaten) besorgen/lösen/kaufen приобрести/купить билет (в автомате)

eine Fahrkarte nachlösen (= eine Karte erst im Zug kaufen) покупать билет у кондуктора в поезде (покупать дополнительный билет в поезде)

eine Fahrkarte entwerten/lochen закомпостировать билет

die Fahrkarte in den Entwerter/Locher stecken вставить билет в компостер

das Junior-Ticket, -s месячный проездной билет (до 24 лет)

die 24-Stunden-Karte, -n билет, действительный в течение суток

3-Tage-Karte, -n билет, действительный в течение 3 суток

die Kontrolle, -n; der Kontrolleur, -e контроль; контролёр

die Mehrfahrtenkarte, -n билет на несколько поездок

die Minigruppenkarte, -n билет для проезда в составе малой группы

die Monatskarte, -n месячный проездной билет

ein Ticket telefonisch bestellen заказать билет по телефону

ein Ticket abgeben сдать билет

einen Platz reservieren/buchen/vorbestellen занять /забронировать место

die Platzkarte, -n /die Bettkarte, -n плацкарта для сидящих /спальных мест

die Rückfahrkarte, -n обратный билет

die Wochenkarte, -n недельный проездной билет

die Zehnerkarte, -n/die Dekadenkarte, -n декадный проездной билет

der Zuschlag, -schläge доплата

einen Zuschlag nachlösen произвести доплату в поезде {за что-то)

die Gepäckabfertigung, -en оформление багажа

die Gepäckaufbewahrung, -en камера хранения багажа

das Gepäckschließfach, -fächer ячейка {в автоматической камере хранения)

die Gepäckannahme, -n, -aufgabe, -rückgabe, -n приём, сдача, выдача багажа

das Gepäck aufgeben сдать багаж

das Handgepäck holen/abholen получить ручную кладь

das Freigepäck, - багаж, провозимый бесплатно

der Gepäckträger, - носильщик

der Gepäckschein, -e багажная квитанция

das Gepäcknetz, -e багажная сетка

die Gepäckablage, -n полка для багажа

der Kofferkuli, -s тележка для багажа {на вокзале)

das Übergepäck, - лишний вес

der Jetliner, - авиалайнер

das Linienflugzeug,-e рейсовый самолёт

die Luftverkehrsgesellschaft/Fluggesellschaft авиакомпания

das Passagierflugzeug, -e/die Maschine, -n пассажирский самолёт

das Raumschiff,-e космический корабль

das Segelflugzeug, -e планёр

der Zeppelin,-e дирижабль, цеппелин

die Abflugzeit erfahren узнать время вылета

sich nach der Abflugzeit erkundigen осведомиться о времени вылета

die Ankunftszeit время прибытия

der Anschnallgurt, -e/der Sicherheitsgurt, -e ремень безопасности

sich anschnallen пристегнуть ремень

die Bordkarte, -n посадочный талон

an Bord sein находиться на борту

an Bord gehen подниматься на борт

die Besatzung/die Crew [kru] экипаж

einen Flug buchen забронировать место в самолёте

Business Class бизнес-класс

Economy Class эконом-класс

einchecken регистрироваться

der Charterflug, -flüge чартерный рейс

das Cockpit, -s кабина пилота

der Co-Pilot, -e второй пилот

der Düsenjäger, - реактивный истребитель

das Flugzeug, -e самолет

das Flugboot, -e летающая лодка, гидросамолёт

das Fahrgestell/das Fahrwerk ausfahren (einziehen) выпустить шасси, (убрать) шасси

der Flugplan, -pläne расписание движения самолётов

der Fluganschluss, -anschlüssе транзит; стыковка рейсов

(fahr)planmäßig по расписанию

der Flughafen, -häfen аэропорт

der Flugplatz, -plätze аэродром

der Fluggast, -gäste/der Passagier, -e авиапассажир

die Flugdauer, - время полёта

die Fluglinie, -n авиалиния, воздушная линия

die Flugverbindung nach Berlin воздушное сообщение с Берлином

auf dem Flug nach Paris sein находиться в полёте/лететь в Париж

der Fluglotse, -n авиадиспетчер

das Flugverbot, -e запрещение полётов

die Flughöhe, -n высота полёта

das Flugwetter лётная погода

ungünstiges Flugwetter нелётная погода

die Flugzeugentführung, -en угон самолёта

der Flugzeugentführer, - угонщик самолёта, воздушный пират

der Flugzeugabsturz, -abstürze авиакатастрофа

der Flug(daten)schreiber, - „чёрный ящик“

der Flugsicherungsdienst,-e служба обеспечения полётов

der Flugsteig, -e сектор посадки

das Flugzeug über die Gangway verlassen выйти из самолёта по трапу

den Flug vertragen переносить перелёт на самолёте

der Fenstersitz, -e место у окна

die Gangway hinaufsteigen подняться по трапу

der Heißluftballon, -s воздушный шар

das Heck хвостовая часть самолёта

der Hin- und Rückflug, -flüge полёт туда и обратно

der Hubschrauber, -/der Helikopter, - вертолёт

der Jet, -s/das Düsenflugzeug, -e реактивный самолёт

die Landebahn, -en посадочная полоса

planmäßige Landung, -en посадка по расписанию

der Linienflug, -flüge рейсовый полёт

Last Minute „горящий“ билет на самолёт

in ein Luftloch geraten попасть в воздушную яму

der Nonstopflug/der Non-Stop-Flug беспосадочный перелёт

der Notausgang, -ausgänge запасной выход

der Pilot, -en пилот

die Piste, -n взлётно-посадочная полоса;

die Startbahn, -en взлётная полоса

die Stewardess, -en /die Flugbegleiterin, -nen стюардесса/бортпроводница

der Steward, -s/der Flugbegleiter, - стюард

der Sinkflug, -e снижение

der Steigflug, -e набор высоты

die Sicherheitskontrolle, -n контроль безопасности

bequeme Sitze удобные места

das Tableau, -s/die Anzeigetafel, -n табло

der/das Terminal, -s аэровокзал, терминал

das Triebwerk, -e двигатель

die Zwischenlandung, -en промежуточная посадка

die Katastrophe, -n авиакатастрофа

die Notlandung, -en вынужденная посадка

die Notrutsche, -n эвакуационный трап (горка)

Die Maschine stürzt ab. (Пассажирский) самолёт падает.

... wurde entfuhrt. ... был угнан.

... wurde mit einer Rakete abgeschossen. ... был сбит ракетой.

... ist notlandet. ... совершил вынужденную посадку.

Eine Boeing ist mit einer Tupolew kollidiert/ist zusammengestoßen.Боинг столкнулся с ТУ

Das Fahrwerk zieht nicht ein.Шасси не убираются.

Es fährt nicht aus. Они не выпускаются.

Ein Triebwerk hat versagt. Отказал один двигатель.

Der Flugschreiber ist gefunden. Бортовой самописец /„чёрный ящик“ найден.

die Auskunft, -künfte справка

die Ankunfts/Abfahrtstafel, -n расписание прибытия /отправления

den Anschluss verpassen опоздать на поезд (при пересадке)

einen guten Anschluss bekommen удачно сделать пересадку

der Bahnsteig, -e перрон

auf dem/vom Bahnhof abholen встретить на вокзале

die Endstation, -en конечная станция

das Erste(Zweite)- Klasse-Abteil, -e купе первого (второго) класса

der Fahrplan, -pläne расписание

ingleisige Eisenbahn однопутная [одноколейная] железная дорога

einspurige Eisenbahn однопутная [одноколейная] железная дорога

doppelgleisige Eisenbahn двухпутная [двухколейная] железная дорога

mehrgleisige Eisenbahn многопутная железная дорога

vollspurige Eisenbahn ширококолейная железная дорога

der Hauptbahnhof, -höfe главный (центральный) вокзал

die Hochgeschwindigkeitsstrecken, - высокоскоростные участки дороги

das Gleis, -e путь

am Eingang zu у входа в

am Ausgang zu у выхода в

-e Unterführung, -en туннель

das Nichtraucherabteil, -e купе для некурящих

das Kleinkinderabteil, -e купе для младенцев

das Kursbuch, -bücher железнодорожный справочник

der Liegewagen, - вагон со спальными местами

das Nichtraucherabteil, -e вагон для некурящих

der Personenzug, -zügе пассажирский поезд

die Platzkarte, -n плацкарта

die Orientierungstafel, -n доска со схемой для ориентирования

das Raucherabteil, -e купе для курящих

das Sonderabteil, -e специальное купе (например, для инвалидов)

der Speisewagen, - вагон-ресторан

der Schlafwagen, - спальный вагон

der Schaffner, -, der Zugbegleiter, - кондуктор

die Station, -en станция

der Wagenstandanzeiger, - схема с нумерацией вагонов

der Warteraum, -e /der Wartesaal,.. .säle зал ожидания

der WC-Raum, -räume туалет

den Zug verpassen/versäumen опоздать на поезд

etwas im Zug lassen, liegen/stehen lassen забыть /оставить что-нибудь в поезде

den Zug erreichen успеть на поезд

die Anlegestelle, -n причал

der Binnenhafen, - речной порт

die Binnenschifffahrt речное пароходство

das Boot, -e лодка, катер

an Bord gehen подняться на борт

von Bord gehen сойти на берег

der Bug, -e носовая часть

das Deck, -e/s палуба

der Hafen, - порт, гавань

das Hauptdeck главная палуба

die Jacht, -en яхта

auf einem Stausee озере/водохранилище

das Heck, -e/s корма корабля

die Kabine, -n/ die Kajüte, -n каюта

der Landausflug, -e экскурсия с корабля на сушу

der Leuchtturm, -e маяк

der Lotse, -n лоцман

das Motorschiff, -e (MS) теплоход

das Oberdeck верхняя палуба

der Passagier, -e пассажир

das Rettungsboot, -e спасательная шлюпка

der Rettungsgürtel, -/der Rettungsring, -e спасательный круг

eine Schiffsreise machen/vornehmen отправиться в путешествие на корабле

der Seehafen, - морской порт

die Seeschifffahrt морское пароходство

in See gehen/stechen выйти в открытое море

die offene See открытое море

auf See sein быть в море

das Schiff, -e судно, корабль

das Segelschiff, -e парусное судно, парусник

der Schiffskapitän, -e командир судна

die Schiffsmannschaft экипаж корабля

die Schiffskatastrophe, der Seeunfall гибель корабля, бедствие на море

der Schiffskoch, -е кок

die Schiffsschaukel качка корабля

der Schifffahrtsweg/die Schifffahrtsstraße маршрут плавания

die Schwimmweste anlegen (ablegen) надеть (снять) спасательный жилет

der Steg, e/die Schiffstreppe трап

das Sonnendeck, -e/s открытая палуба {для загара)

der Seenotruf,-e сигнал бедствия на море

der Seeräuber, -/der Pirat, -en пират

das U-Boot, -e подводная лодка

Willkommen an Bord! Добро пожаловать на корабль/судно!

seekrank sein иметь морскую болезнь

an der Seekrankheit leiden страдать морской болезнью

brandendes Meer сильный прибой

flaches Meer мелководное море

das hohe [offene] Meer открытое море

das weite Meer морские просторы

aus dem Meer steigen появляться на горизонте ( о солнце, парусе )

ins Meer sinken, versinken — погружаться в море

übers Meer fahren — ездить [путешествовать] по морю

auf dem Meer wandern, ziehen ездить [путешествовать] по морю

übers Meer gehen [ziehen] переселиться за океан

zweitausend Meter über dem Meer две тысячи метров над уровнем моря

an Bord на борту

an Deck на палубе

das erste Deck нижняя палуба

das zweite Deck средняя палуба

das dritte Deck верхняя палуба

durchlaufendes Deck непрерывная, сплошная палуба

freies Deck свободная палуба ( без надстроек )

das Deck streichen окрашивать палубу; настилать палубу

an [auf, über] Deck на палубе

R E I S E P L A N U N G

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]