- •Business communications английский язык делового общения
- •Описание курса
- •By Alison Baduel Russian text by Irina Nagai тематический план
- •Lesson 1
- •Introduction to Business Communications
- •Homework
- •Tara Fashions Exercise for Business Communications Introductory Lesson (Pg. 27 Ex. B of Course Book)
- •Lesson 1: English Grammar Exercise
- •Lesson 2
- •Cosmopolitan Readers Queue for Tube Job
- •Useful Terms and Language
- •Vocabulary Words
- •Lesson 2: English Grammar Exercise
- •Lesson 3 Selling Online & Business Negotiations
- •Business Communications Products and Advertising
- •Lesson 5
- •Case Study Group #
- •Fax transmission
- •1. Employees
- •2. Infrastructure
- •3. Local Tax
- •Lesson 5: English Grammar Exercise Prefixes
- •Exercise a: Describe what the words below mean based upon sentence context and what you have learned about prefixes..
- •Lesson 6 New Business and Strategic Planning
- •Lesson 6: English Grammar Exercise
- •Lesson 7 British English versus American English
- •Common Words in Everyday Speech
- •Some Facts about American English and British English
- •Spelling Differences between American English and British English
- •Miscellaneous Spelling Differences between American English and British English
- •Lesson 8
- •Lesson 9
- •Dell Tries to crack South America
- •Management Style Test
- •Management Style Test Answers
- •Lesson 9: English Grammar Exercise Suffixes
- •Lesson 10
- •Influences on Communication
- •The 4 Main Types of Corporate Culture
- •1) Power Cultures
- •2) Role Cultures
- •3) Task Cultures
- •4) Individual Cultures
- •Lesson 10: English Grammar Exercise Common Root Words
- •Exercise a: Define the underlined words based upon sentence context and the chart above.
- •Lesson 11 The Basics of Organizational Design
- •Organizational Designs
- •Business Jargon
- •Common Business Abbreviations
- •Introduction to Business Abbreviations
- •Lesson 12
- •Appendix a English-Russian Business English Reference Guide Useful Words and Expressions
- •Sample Letter
- •Sample Letter
- •Sample Letter
- •Order Acknowledgement
- •Sample Letter
- •Cover Letter
- •Sample Letter
- •Opening Salutations
- •Referring Phrases
- •Литература
Sample Letter
Dear Mr. Stone: Many thanks for your offer of Apr. 5, 2001. Your delivery and payment terms suit us though we find your quoted prices a bit too high. We hope, however, that you will grant us a discount when we become your regular buyers. Now we would like to place an order with you for 5 machines. Please send your order acknowledgement by fax asap. Yours respectfully, V.N. Silin Manager |
Уважаемый господин Стоун! Большое спасибо за Ваше предложение от 5 апреля 2001 года. Ваши условия доставки и оплаты нас устраивают, хотя мы считаем, что предложенные Вами цены несколько высоки. Однако мы надеемся, что Вы предоставите нам скидку, когда мы станем Вашими постоянными покупателями. Сейчас мы хотели бы разместить у Вас заказ на 5 станков. Просим прислать нам подтверждение заказа по факсу как можно скорее. С уважением, Менеджер В.Н. Силин |
Order Acknowledgement
acknowledgement confirmation |
подтверждение |
order acknowledgement |
подтверждение заказа |
Thank you for the order. |
Спасибо за заказ. |
We are thankful for your order of ... for ... |
Мы благодарим за Ваш заказ от ... на ... |
We were so pleased to receive in today's mail your order for our equipment. |
Мы были очень рады получить с сегодняшней почтой заказ от Вас на наше оборудование. |
We are pleased to have your first order for ... pieces of ... |
Мы рады получить Ваш первый заказ на ... штук ... |
We confirm delivery of ... in May. |
Мы подтверждаем поставку ... в мае. |
Please find our pro-forma enclosed. |
Прилагаем наш счёт-проформу. |
We are certain that a trial order will give you full satisfaction and we shall be very glad to hear from you. |
Мы уверены, что пробный заказ полностью удовлетворит Ваши пожелания, и будем рады получить от Вас известие. |
Sample Letter
Dear Mr. Kapustin: Thank you very much for your first order of 04/12/01. We shall be only too pleased to supply you with 500 barrels of oil within 2 months after your prepayment. Please note that we shall ship the first batch as soon as we receive the copy of your payment order. We are quite sure that you'll be satisfied with the quality of our product and hope to have long lasting mutually beneficial business relations with you. With best regards, John Smith Technical Director |
Уважаемый господин Капустин! Спасибо за Ваш первый заказ от 12.04.01. Мы будем очень рады поставить Вам 500 баррелей нефти в течение 2 месяцев после Вашей предоплаты. Сообщаем Вам, что мы отгрузим первую партию, как только получим от Вас копию платёжного поручения. Мы совершенно уверены, что Вы будете довольны качеством нашего продукта, и надеемся на долгие взаимовыгодные деловые отношения с Вами. С наилучшими пожеланиями, Джон Смит Технический директор |