- •3. Типы грамматических значений.
- •Первый критерий: значение
- •Второй критерий: форма
- •Третий критерий: функция
- •Подходы к выделению частей речи
- •Отношения между единицами языковой системы сводятся к 3 типам:
- •9. Развитие языка.
- •10. Происхождение языка.
- •4.2. Теория естественного происхождения языка
- •11. Функции языка.
- •12. Язык и мышление.
- •13. Взаимодействие языков.
- •16. Морфологическая классификация языков.
- •17. Методы лингвистического анализа.
- •18. Происхождение письма. Основные алфавиты мира.
- •19. Принципы орфографии. Задачи, типы, транскрипции.
- •20. Принципы классификации языков.
- •21. Синтетические и аналитические языки.
- •22. Литературный язык и диалекты.
- •23. Морфема.
- •24. Основные типы словарей.
- •25. Социальный анализ лексики.
- •26. Социальный анализ лексики
- •29. Заимствования.
- •30. Пути обогащения словарного запаса языка.
- •31. Табу и эвфемизмы.
- •32. Архаизмы и неологизмы.
- •34. Синонимия.
- •36. Полисемия.
- •37. Омонимия.
- •38. Проблема слова.
- •39. Фонетическое членение речи.
- •40. Фонетические процессы.
- •41. Учения о фонеме.
- •45.Проблемы современного языкознания
- •46.Когниивная лингвистика.Понятие концепт
29. Заимствования.
Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «арабизмы», «германизмы» и т. п. В некоторых случаях название заимствования может не совпадать с названием языка: например заимствования из чешского языка называются богемизмами, из французского — галлицизмами. Название заимствования может охватывать группу родственных языков — славянизм,тюркизм, итд.
Роль заимствований
Заимствование увеличивает лексическое богатство, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества. Процесс заимствования лежит уже в самой основе языковой деятельности. Однообразие звуковое и формальное, замечаемое в пределах одного известного языка или говора, объясняется только процессом постоянного взаимного заимствования одними индивидуумами у других. Возможно, далее, более или менее сильное взаимное заимствования между разными языками, родственными между собой или не родственными.Результаты этого заимствования двояки:образуются смешанные языки, вроде креольских говоров, маймачинского китайско-русского наречия, пиджин-инглиш в портах Великого океана, старофранзузского языка в гаванях Средиземного моря и т. п.;в природном составе языков появляются чуждые, заимствованные элементы (слова и части слов).Заимствование может быть изустное и книжное (являющееся уже на более высоких ступенях культурного развития). При помощи последнего возможно заимствование элементов, принадлежащих более древней стадии того же языка (воскрешениеархаизмов, например в поэтическом языке: Рихард Вагнер в своих музыкальных драмах, граф Алексей Толстой и др.). В огромном большинстве случаев заимствование чужих слов вызывается культурным заимствованием. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры. Чуждое происхождение известных названий указывает иноземное происхождение и соответствующих понятий или предметов.ПримерыСлавянская христианская терминология, взятая у греков вместе с христианством, русская морская терминология — голландско-немецкого происхождения, как и всё морское дело, общая европейская музыкальная терминология, идущая из Италии, терминология мод, взятая из Франции, и т. д.
30. Пути обогащения словарного запаса языка.
Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка можно разделить на:
лингвистические,нелингвистическиеи смешанныеВыделяют I. количественное и II. качественное обогащение словарного состава.Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно, называют НЕОЛОГИЗМАМИ.I. Количественное пополнение.Внутренний способ.А. Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным.Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов и бывает 2х типов:I тип: - если исходное и производное слова (или одно из них) морфологически изменяемы.II тип: - если исходное и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия 2го типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значенияI тип: - полная и частичная.Полная – новообразование принимает все свойства другой части речи. Существительные и прилагательные при вербализации начинают обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, и также принимают все словоизменительные формы глагола:A tape – to tape: They are taping the programme. The programme has been taped. They’ll tape the programme, etc.Частичная – слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи.Например, многие существительные, обр. от глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственного числа:It gave me quite a scare. That was a good laugh. The film had a long run.Б. Аффиксация – это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.Аффиксы, при помощи которых в определенный период времени создается относительно многоновообразований, называются продуктивными.В. Дезаффиксация – способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом.Г. Аббревиация – образование новых слов путем сокращения (усечения основы). В результате – создаются слова с неполной, усеченной основой (или основами), называемые аббревиатурами.Д. Компрессия – образование сложных слов на базе словосочетаний и предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.Е. Основосложение - образование сложных слов соединением основ или основы и слова Ж. Особобление значения – выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Внешний способ. Заимствования.
Второй способ количественного пополнения словарного состава языка – заимствования слов из других языков.Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, объем значения при этом, как правило, сужается.