Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПЕРЕВОД экономисты.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
517.63 Кб
Скачать

III. Причастия в функции союзов и предлогов

1. Причастия в функции союзов вводят условные, причинно-следственные и уступительные придаточные предложения. На русский язык они переводятся следующим образом: provided/providing, granted/granting при условии, принимая во внимание; supposing, assuming, если, допустим, предположим, что; seeing поскольку, принимая во внимание, учитывая, ввиду того что.

A wider association of this kind would be feasible, provided that the methods adopted are in line with those proposed at the conference. Более широкая организация (ассоциация) такого рода была бы возможна, при условии, что применяемые методы будут соответствовать методам, предложенным на конференции.

2. Причастия в функции предлогов стоят перед существительными и переводятся на русский язык следующим образом: given при наличии, если учесть; failing при отсутствии; regarding, considering, respecting относительно; pending до, в ожидании; following вслед за; barring кроме, за исключением.

Given, failing с относящимися к ним словами могут переводиться условным придаточным предложением, например: failing (given) good will... при отсутствии (наличии) доброй воли.../если отсутствует (имеется) добрая воля...

Given good will on the part of other states, this proposal of Russia could be carried into effect without any further delay. При наличии доброй воли со стороны других государств это предложение России можно было бы осуществить без дальнейшего промедления.

Анализ предложения дает возможность точно установить, в какой функции выступает причастие.

Переведите следующие предложения.

1. Objections to this plan, supposing there are any, should be reported to the committee at once.

2. It cannot be denied that, granting the difficulty of the undertaking, she has done her work with great skill.

3. The French government is committed, assuming all the existing preconditions are met, to suggest to the Assembly next Tuesday that it should fix a date for the debate.

4. The Security Council on Friday voted unanimously to end the UN peacekeeping missions in Angola, following the collapse of peace accords.

5. The idea of waging a nuclear war appears inconceivable, and winning one, meaningless, given the scale of destruction on all sides.

6. Failing agreement by the United States to steps of this kind, serious consideration should be given to the possibilities and scope for concerted action by the industrialized countries of Western Europe to maintain high levels of output and trade in the international economy outside the United States.

7. It is argued that the risk that Britain runs in exposing her hand, though not to be discounted, is well worth taking, considering the importance to British industry of the negotiations as a whole.

8. The decision this month, according to the sources, was to postpone any such changes pending a large policy review regarding relations with China and Taiwan.

9. Barring accidents, we should arrive on time.