Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

komarova_z_i_metodologiya_metod_metodika_i_tekhnologiya_nauc

.pdf
Скачиваний:
307
Добавлен:
29.10.2019
Размер:
16.05 Mб
Скачать

моделирование знаний и представлений в области материальной и духовной культуры (с. 62-86);

историческая реконструкция модели народного знания в области материальной и духовной культуры (с. 87-97);

методы этногенетических исследований (с. 121-131), которые базируются на синтезе сравнительно-исторического, структурно-типологического и системного методов анализа [Герд 2001 : 125].

реконструкция историко-культурных зон (с. 132-143).

Таким образом, большое число объектно-предметных областей современной лингвистики, разные подходы к ним, разные цели и задачи исследова-

ния, – все это обусловливает вариативность метода и его методик.

Так, нельзя недооценивать значение атомарных исследований (истории отдельных реалий, отдельных слов, групп слов и т. д.) [Герд 2001 : 123], поэтому такие исследования практически преобладают1.

Для нас же, безусловно, более значимы работы, в которых даётся «методология и методика в действии». Так, к примеру работа Елены Андреевны Зем-

ской «Городская устная речь и задачи изучения» последовательно излагает методику коммуникативно-прагматического анализа устного текста, правда, не используя метаязык этой парадигмы [Герд 2001 : 273-324].

Важным шагом в изучении этнолингвистических проблем является метод познания этнокультур через посредство ключевых слов [Вежбицкая 1996], но он обладает и некоторыми недостатками: во-первых, нет четкого определения количества ключевых слов для описания специфики этнокультуры данного народа; во-вторых, отсутствуют четкие критерии описания их семантической структуры при помощи естественного метаязыка; в-третьих, сам естественный семантический метаязык нельзя признать окончательным: он содержит всего около 60 концептов и нуждается в уточнении [Карлинский 2009 : 101].

Подчеркнём, что современный период этнолингвистических исследований характеризуется переходом от атомарных исследований к комплексным. Покажем это на примере методологии и комплексной методики изучения этноязыковой картины мира2.

Методологические установки:

семасиологический подход к изучению языковой и речевой семантики предполагает направление от формы лексем, фразем, речевых штампов

ких значению;

поскольку семантика представляет собой идеальный феномен, то характеристика её единиц наилучшим образом может быть обеспечена при помощи бинарных оппозиций – дуализмов. Дуализм (лат. dualis – «двойственный») – это путь познания целого на основе признания двойных противопоставлений в структуре всех вещей и явлений окружающего мира (душа – те-

ло; мужчина – женщина; пространство – время и т. д.);

1См., например, работы, помещенные в «Хрестоматии» [Герд 2001]: Агапитов В.А. Кижи: что в имени твоём [Там же: 453-457]; Толстой Н.И. Откуда дьяволы разные? [Там же : 387-391] и др.

2См.: Карлинский 2009 : 293-298.

511

кластерный анализ направлен на установление всей совокупности этнических концептов и их разграничение на основе сущностных признаков этноса. Кластер (англ. cluster – «группа взаимосвязанных предметов») – совокупность этнических концептов языка и речи различной частеречной принадлежности (существительные, прилагательные, глаголы) и различной структуры (цельнооформленное слово, словосочетание, предложение, этикетные и клишированные структуры). Именно этим кластер отличается от лексикофразеологического поля [Хроленко 2005 : 161-163];

на основе наших знаний о языковой этнической картине мира (концептосферы) выделяются три взаимосвязанных кластера (блока): этническое со-

общество – этническая личность – среда обитания, которые, в свою очередь,

распадаются на открытое множество бинарных оппозиций.

Блок №1: Этническое сообщество

1.

Свой – чужой

10.

Вера – суеверие

2.

Руководитель – коллектив

11.

Бог – человек

3.

Мужчина – женщина

12.

Традиции – обычаи

4.

Взрослые – дети

13.

Преступление – наказание

5.

Отец – мать

14.

Реальность – фантазия

6.

Еда – питье

15.

Хвала – хула

7.

Труд – отдых

16.

Одежда – жилище

8.

Богатство – бедность

17.

Качество-количество

9.

Добро – зло

18.

Деревня – город

Здесь левая и правая части семантических оппозиций имеют в качестве своей доминанты наиболее общее понятие, определяющее прямые или косвенные связи всех членов данного кластера. Все приведённые бинарные оппозиции следует рассматривать с учётом общественных отношений, ценностей и норм поведения данного этноса.

В свою очередь все эти микрокластеры не являются простыми. Они включают в себя более мелкие семантические объединения. Так. например, концепт «руководитель» включает в себя организаторов народной жизни разно-

го типа (вождь племени, военачальник, князь, император, а также глава семьи, производства, руководитель учебного заведения, научно-исследовательского института, министр, премьер и т. д.). Этим обеспечивается связь данного кластера с другими (семья, труд, деревня, город и т. д.), которая сводит их в единую концептосферу этноса. Дуализм «труд» – «отдых» охватывает все виды преобразовательной деятельности (пища, одежда, жилье), с одной стороны, и все основные виды отдыха (развлечения, игры, игрушки и т. п.), с другой.

 

Блок №2: Этническая личность

1.

Тело – душа

11.Храбрость – трусость

2.

Жизнь – смерть

12.

Щедрость – жадность

3.

Юность – старость

13.

Правда – ложь

512

4.

Здоровье – болезнь

14.

Свобода – неволя

5.

Любовь – ненависть

15.

Красота – уродство

6.

Друг – враг

16.

Радость – печаль

7.

Сила – слабость

17.

Жестокость – сострадание

8.

Счастье – горе

18.Такт – бестактность

9.

Слова – дела

19.

Имя – фамилия

10. Ум – глупость

Второй блок также требует некоторых пояснений. Все доминанты дуальных оппозиций здесь следует рассматривать с позиции общественной оценки этнической личности с учётом его умственных, психических и поведенческих качеств. Они также носят комплексный (кластерный) характер, пересекаясь не только с другими дуализмами данного блока, но и с другими блоками. Так, например, оппозиция «тело – душа» содержит в своей левой доминанте концепты: голова, уши, глаза, рот, волосы; живот, сердце, печень, желудок и др. А правая часть (концепт «душа») включает в себя совокупность внутренних, психических качеств личности – духовность, нравственность, разум, верования,

отношение к коллегам и т. п. Дуализм «друг – враг» раскрывает симпатии и антипатии этнолингва по отношению к членам как своего, так и чужого этноса (см. блок №1 «свой - чужой»), к детям и старикам и т. д.

Блок №3: Среда обитания этноса

1.

Ландшафт – климат

8.

Весна – осень

2.

Фауна – флора

9.

Утро – вечер

3.

Солнце – луна

10.День – ночь

4.

Небо – земля

11.Природные катастрофы –

5.

Пространство – время

 

техногенные катастрофы

6.

Огонь – вода

12.Топонимы – ойконимы

7.

Зима – лето

 

 

И, наконец, третий блок отражает экологию этноса, что и определяет, в конечном счёте, все виды жизнедеятельности этноса (земледелие, животноводство, охота, ремесло и т. д.). Доминанты этих дуальных оппозиций также носят сложный характер. Так, например, семантическая оппозиция «ландшафт – климат» включает в свою левую часть наименования рельефа среды обитания (поля, леса, горы, реки, озера, степь, пустыня), пересекаясь с концептом «топонимы», а правая доминанта – «климат» (жара, холод, осадки, бури и др.) влияет на фауну и флору среды обитания, что влияет на характер деятельности и быта этноса (еда, жилища, одежда и др.).

Таким образом, этническая языковая картина мира, как и сам мир, представляет собой сложную организацию, где все элементы (сообщество, личность, среда обитания) взаимосвязаны и взаимодействуют между собой. Все эти блоки состоят из открытого множества дуальных оппозиций (макрокластеров), которые в свою очередь распадаются на более мелкие классы – микрокластеры. При таком подходе этнос, так же как и язык, представляет собой упоря-

513

доченную систему, но систему иного типа. Вместо трёх языковых уровней (фонетика, лексика, грамматика) мы различаем три блока этнической языковой картины мира, каждый из которых состоит из открытого набора семантических оппозиций, включающих в себя как номинативные единицы языка (лексикофразеологический уровень), так и речевые стереотипы различного вида (паре-

мии, формы этикета, клише).

Это различие и определяет специфику их познания: язык – снизу вверх (фонетика → лексика → грамматика), а этнос – сверху вниз (блоки → дуализмы → доминанты → микрокластеры).

При таком подходе очень важно определить состав дуалистических оппозиций для каждого блока. Е.А. Карлинский выделяет 49 оппозиций, включающих всего 98 концептов доминант [Карлинский 2009 : 297]. Конечно, определить адекватный перечень дуализмов для каждого из трёх блоков – задача очень сложная. Так, А.С. Герд выделяет всего 16 доминантных признаков этноса. Например, поле «среда обитания» включает у него три признака: биосфера, ландшафт, климат. Автор считает, что этнос как система не может быть представлен во всей полноте своих признаков [Герд 2001 : 59]. В общем, с этим можно согласиться. Представленная нами модель этнической концептосферы не может, конечно, претендовать на исчерпывающий характер принципов анализа этноса посредством языковых данных, но она, как нам кажется, представляет собой некоторый шаг в нужном направлении.

Алгоритм анализа включает восемь шагов:

1). Определить этимологию доминант обеих частей оппозиции.

2). Опираясь на доминанты обеих частей семантических оппозиций (сначала левая, затем правая), определить при помощи различных типов словарей (синонимических, антонимических, идеографических, толковых, фразеологических, крылатых слов и выражений, этимологических и др.) всю совокупность фактов, связанных с данным концептом.

3). Представить отобранные таким образом языковые факты в виде двух колонок.

4). Выделить в каждой части оппозиции более мелкие семантические группы (мини-кластеры) и озаглавить их в соответствии с их семантической спецификой.

5). Определить существенные особенности этноса по совокупности этимологических и семантических данных исследуемого дуального кластера.

Полученная таким образом картина мира будет довольно полной, но не идиоэтнической, поскольку будет включать в себя и общечеловеческие свой-

ства этноса.

Чтобы получить идиоэтническую, присущую только данному сообществу, концептосферу, необходимо использовать сравнительно-

сопоставительный (типологический метод). Для определения сходств и разли-

чий языковых этнических картин мира необходимо сделать ещё несколько шагов в процессе познания.

6). На основе рассмотренных выше принципов провести анализ аналогичных кластеров в другом языке (языках).

514

7). Наложить стороны бинарных кластерных схем (сначала левую, потом правую) друг на друга и определить сходства и различия между концептосферами двух (и более) языков.

8). Подвести итоги. Только те признаки этноса, которые не будут совпадать в двух или нескольких языках, и можно назвать идиоэтническими, характеризующими данное сообщество как самодостаточное и оригинальное. А такие признаки имеются у каждого этнического сообщества.

Взавершение уместно напомнить:

среди различных направлений языкознания этнолингвистика находится ближе всего к современному прикладному языкознанию. Перед ней, как и перед прикладными науками, постоянно встают всё новые и новые виды конкретных практических задач. Сегодня никто не может предсказать всех типов задач, которые могут встать перед этнолингвистикой в будущем;

специфика этнолингвистики проявляется в том, что при появлении новых и порой неожиданных проблем, именно она может предложить наиболее эффективные подходы и методы решения этих задач [Герд 2001; Мечковская 2004; Хроленко, Бондалетов 2006; Карлинский 2009 и др.].

Вопросы и задания для обсуждения

1.В чем состоит сущность этнолингвистики как гибридной науки?

2.Какое место занимает этнолингвистика в кругу гуманитарных наук?

3.Охарактеризуйте основные течения в отечественной и зарубежной этнолингвистике.

4.Докажите, почему метод и методики этнолингвистики неизбежно должны быть комплексными.

5.Оцените предложенные методики, приёмы и процедуры этнолингвистики.

6.Прокомментируйте высказывания.

Народ и язык один без другого представлен быть не может (И.И.

Срезневский).

Этническую принадлежность не выбирают, а наследуют (С.В. Чешко). Язык есть исповедь народа; в нем слышится его природа, его душа и

быт родной (П. Вяземский).

Народ – зодчий речи. Речь – зодчий народа (А. Вознесенский).

Литература для углубленного изучения

Аванесов 1982

Виноградов 2003

Здравомыслов 1969

Алпатов 1994; 2000

Герд 2001

Исаев 1998; 2001;

Арутюнов 2001

Гумбольдт 1984; 1985

2002

Белянин 2007

Гумилёв 1993

Кабакова 1993

Бенвенист 2002

Жирмунский 1954

Карлинский 2009

Вежбицкая 1996

Журавлёв 1994

Кибрик 2002

515

Копыленко 1995

Сепир 2001

Хроленко, Бондалетов

Малинович 2003

Сусов 2006; 2007

2006

Маслова 2001

Терехова 1986

Шпет 1989

Мечковская 1996;

Толстой 1963; 1995;

Шухардт 1950-а;

2001; 2004

2001

1950-б

Пищальникова, Сонин

Топоров 1995

Этнопсихолингвисти-

2009

Трубачёв 1991

ка 1988

Рождественский 2000

Уорф 2001

Ядов 1988

Сводеш 1999

Успенский 1997

Яковлева 1995

13.4. Метод и методики ареальной лингвистики1

Ареальная лингвистика (<лат. area – «площадь, пространство») – лингвистическая наука, исследующая с помощью методов лингвистической географии2 распространение языковых явлений (языков и диалектов) в пространственной протяженности и межъязыковом (междиалектовом) взаимодействии.

Ареальная лингвистика зародилась в лоне диалектологии в конце XIX-начале XX веков. В середине XX века методы и приёмы ареальной лингвистики вошли в состав исследовательского инструментария сравнительноисторического языкознания нового периода.

Базовые концепты:

Ареал (языковой или диалектный) – границы распространения отдельных языковых явлений и их совокупностей.

Изоглосса (<греч. isos – «равный» и glossa – «язык, речь») – линия на географической карте, ограничивающая территориально распространение отдельного языкового факта (фонетического, морфологического, синтаксического или лексического).

Диалект (<греч. dialektos – «разговор, говор, наречие») – разновидность языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью [ЛЭС

2002 : 32].

Территориальный диалект – разновидность языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными географически, территориально.

Территориальный говор – самая мелкая ареальная разновидность языка. Это понятие в лингвистическом плане может служить достаточно надежным коррелятом при выделении микроэтнических объединений в рамках отдельного населённого пункта, группы семей.

Наречие объединяет группу близких диалектов.

1Термин ареальная лингвистика был введён М. Дж. Бартоли и Дж. Видоси в 1934 году.

2Лингвистическая география, как и ареальная, выделилась из диалектологии в конце XIX века. Её появление и развитие связано с картографированием диалектных различий языков и созданием диалектологических атласов. Совокупность изоглосс на территории распространения данного языка, или «языковой ландшафт» является объектом изучения лингвистической географии [Вяч. Вс. Иванов 2002 (ЛЭС) : 268].

516

Историко-культурная зона – определённое ареальное единство, которое складывается постепенно на определённой территории в условиях конкретного климата и ландшафта, и определяется физикогеографическими, климатическими, хозяйственными, историческими и собственно этническими факторами.

Языковой (диалектный) ландшафт – ареал распространения языковых фактов, изображённых на лингвистической карте.

Метод лингвистической географии – совокупность методик, приё-

мов и процедур исследования, направленных на изучение территориальных распространений языковых явлений для выявления характера бытования и взаимодействия диалектов и решения вопросов происхождения индоевропейских языков (сущности праязыковой реальности) и языковыхсоюзов.

Определяющим принципом при ареальном описании фактов взаимодействующих языков (диалектов) служит их фронтальный охват.

Объект изучения – языковые ландшафты (совокупность изоглосс на территории распространения данного языка).

Методика картографирования

Территориальная ограниченность языковых явлений может быть использована для постановки и решения различных лингвистических проблем. Решение этих проблем и составляет основное содержание лингвистической географии как особой отрасли лингвистической науки.

Лингвистическая география, как вообще всякая география, связана с картами. Изучаемое лингвистическое явление должно быть непременно изображено на карте, поэтому картографирование является как бы первой фазой исследования в лингвогеографическом плане.

Однако картографирование не является таким простым приёмом, как может показаться с первого взгляда. М. А. Бородина1 справедливо замечает, что провести правильно изоглоссу – работа столь же ответственная, как и правильно прочитать карту. Трудность эта объясняется тем, что картографирование не является самоцелью лингвогеографических исследований. Результаты картографирования всегда подвергаются интерпретации, которая может варьировать в зависимости от характера поставленной конкретной задачи. Разумеется, что и приёмы картографирования также в значительной мере будут находиться в зависимости от конечной цели исследования.

Так, например, диалектолог в первую очередь будет обращать внимание на так называемые пучки изоглосс, проблема архаизмов и инноваций будет его интересовать в значительно меньшей степени; специалист по исторической диалектологии будет картографировать только инновации; лингвист, изучающий результаты влияния субстратов, будет картографировать лишь те явления, которые нельзя объяснить как результаты развития языка суперстрата, и т. д.

1 Бородина А.М. Проблемы лингвистической географии. – М.: Л., 1966.

517

Картографирование требует определённой предварительной подготовки, связанной со сбором языкового материала, подлежащего картографированию. Если речь идёт об изучении диалектов, то прежде всего необходимо решить следующие вопросы: выбор пунктов для составления так называемой сетки, которая может быть более плотной или менее плотной, принцип отбора пунктов, определение характера опроса информантов (прямой или анкетный метод), подбор информантов, предусматривающий такие критерии, как возраст, социальное положение, профессия, происхождение, срок проживания в данной местности и т. д.

Принципы составления анкет в случае опроса анкетным методом, установление методики проведения изоглосс с особо затруднительных случаях, принципы создания фонетической транскрипции, методика использования различных источников, методика сбора материала в районах поздней колонизации, проблема системного описания диалектных явлений, принципы паспортизации диалектного материала, принципы членения диалектического атласа, выработка системы условных знаков обозначения лингвистических явлений на карте, – все эти вопросы, связанные главным образом с технической стороной диалектических исследований, хорошо известны специалистам-диалектологом. Поэтому нет необходимости останавливаться на них подробно. Подготовка предварительных данных для решения других проблем будет в известной степени отличаться, но она также будет относится к технике лингвогеографических исследований.

Таким образом, каждое лингвогеографическое исследование предполагает три основных этапа работы: 1) подготовка языкового материала; 2) картографирование; 3) интерпретация карт.

Все проблемы, которыми обычно занимается лингвистическая география, в основном связаны с двумя аспектами изучения языковых явлений – аспектом синхроническим и аспектом диахроническим. Правда, не во всех конкретных случаях можно провести строгую демаркационную линию, поскольку некоторые проблемы требуют комбинированного подхода, но в общих чертах такая классификация аспектов возможна.

Методика картографирования применяется в диалектологии, лингвогеографии и ареальных исследованиях.

Само по себе простое сопоставление изоглосс с историческим картографированием изучаемого материала не может служить достаточным основанием для установления достоверного соотношения разных проявлений данного языкового явления определённой эпохи на обследуемой территории. Поэтому в качестве заключительных приёмов следует использовать: 1) приём культурноисторической интеграции и 2) текстологический приём.

Приём культурно-исторической интерпретации опирается на исполь-

зование данных этнографии и археологии. Процедурными шагами этого приёма являются:

этнографическая группировка языковых явлений;

518

выделение и описание этнографизмов – слов и фразеологизмов, указывающих на этнографическую специфику данного языка;

сопоставление изучаемого языкового явления с археологическими данными о его проявлениях в надписях на предметах материальной культуры;

осмысление результатов сопоставления в соответствующем культурно-

историческом контексте.

Текстологический приём направлен на изучение истории анализируемого текста, разграничение основного текста и отдельных его списков, редакций, установление авторства и хронологизация основного текста и его списков. Применяемые методы зависят от времени и сохранности текста.

В конечном счёте с помощью культурно-исторической интерпретации можно установить имеющиеся связи между историей языка и историей соответствующего этноязыкового сообщества.

О проблемах современной уральской лингвистической географии [см.:

Демидова 2011 : 83-98]1.

Таким образом, ареальная лингвистика, будучи изначально исторической наукой, значительно расширяет эвристические возможности сравнитель- но-исторического метода.

Во-первых, методики и приёмы ареальных исследований позволяют выявить пределы территориального распространения того или иного языкового явления и обозначить их на географической карте в виде изоглосс.

Во-вторых, методики и приёмы ареальной лингвистики помогают решать задачи конструирования парадигм, устанавливать относительную хронологию изучаемых явлений.

В-третьих, сопоставительное исследование изоглосс служит ретроспективному изучению праязыка во всем его диалектном многообразии. Разъясняя характер, направление и взаимодействие изоглосс, учёные получают возможность с помощью внутренней реконструкции восстановить пути развития и взаимодействия целых народов, их языков и культур.

Вопросы и задания для обсуждения

1.В каком соотношении находятся сравнительно-историческое языкознание, лингвистическая география и ареальная лингвистика?

2.Почему метод ареальной лингвистики должен быть комплексным?

3.Как сочетаются и в чем дополняют друг друга методики картографирования, приём культурно-исторической интерпретации и текстологический приём?

4.В чем состоит значение ареального метода?

1 О методике определения инноваций и архаизмов; определения центров распространения языковых явлений; определения ареалов распространения диалектов праязыка см.: Михалёв 2008 : 88-90.

519

Литература для углублённого изучения

Алефиренко 2009-б

Михалёв 2008

Бородина 1966

Нерознак (ЛЭС) 2002

Герд 2001

Общее языкознание 1973; 1970

Демидова 2011

Почепцов 1990

Иванов Вяч. Вс. (ЛЭС) 2002

Рождественский 2000

Исаев 2003

Рус.яз.: энциклопедия 2003

Кибрик 2002

Сусов 2006

Кодухов 1974

Толстой 1995; 2001

Макаев 1964; 2004

Хроленко, Бондалетов 2006

Мейе 1938

 

13.5. Метод и методики психолингвистики

Психолингвистика1 – лингвистическая наука, сложившаяся на стыке психологии, лингвистики и речеведения, изучающая процессы речеобразования, а также восприятия и формирования речи в их соотнесённости с системой языка, т. е. изучает сложный триединый комплекс деятельности человека: мысле-

рече-языковой деятельности. Как гибридная наука психолингвистика по пред-

мету исследования близка к лингвистике, а по методам – к психологии. Психолингвистика была вызвана появлением новых практических задач,

для решения которых оказался недостаточен аппарат «чистой» лингвистики и традиционной психологии. Активная разработка психолингвистических проблем ведётся в Германии, Франции, Польше, США, России и других странах. В истории мировой психолингвистики различают три основных направления: ас-

социативное, трансформационное и деятельностное.

Основателями ассоциативной2 психолингвистики является Чарльз Осгуд, который в качестве исходной позиции использует необихевиоризм – учение, согласно которому поведение человека рассматривается как система реакций на стимулы, поступающие из внешней среды. Заслугой Ч. Осгуда является разработка его многоцелевого метода «семантического дифференциала», позволяющего оценивать любой стимул: от отдельного звука до связного текста.

Вторая концепция – это концепция Джорджа Миллера и Ноама Хомско-

го, базирующаяся на теории порождающей трансформационной грамматики3.

Детищем отечественной науки является речедеятельностная психолингвистика, становление которой связано прежде всего с именем Льва Семеновича Выготского (1896-1934). Эта концепция лишена тех крайностей, которые присущи зарубежной психолингвистике: с одной стороны, учитывая биологическую природу человека, она уходит от вульгарного социологизма; с

1Термин психолингвистика вошел в научный обиход с 1954 года после опубликования в США коллективной работы под руководством Чарльза Осгуда и Джона Кэрролла для придания официального статуса уже существовавшему научному направлению.

2Ассоциация (в психологии) – это связь между отдельными представлениями, при которой одно из представлений вызывает другое. Например, ассоциация по сходству.

3См. раздел 12.2.5.

520