Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Struktura_mezhlichnostnogo_vzaimodeystvia.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
274.43 Кб
Скачать

Содержание межличностного взаимодействия

Нам не о чем с тобой больше говорить! Найти общие темы для разговора. Понимали друг друга с полуслова. С ним скучно, он ботан, зануда.

Светская беседа (ни о чем!). Дипломатическая беседа. Доверительное общение.

Все это характеристики СОДЕРЖАНИЯ МВ.

Содержание МВ – это транслируемая (вербализуемая или изображаемая) субъектами составляющая МВ в ее предметной отнесенности.

Структура содержания:

  • сообщение=что говорит субъект МВ №1, № 2 и др. (предмет, смысл, мотив) (Бывает так, что каждый о своем! Никто друг друга не слышит!)

  • форма сообщения (интонации, взгляды, прикосновения…)

О погоде с любовью!!! 5

А я говорю: Весна говорю. Она говорит: похоже. А я говорю: краса говорю. Она говорит: Ну и что же? Еще говорю: луна – говорю – и звездочки словно крошки. Она говорит: то лампа горит и вьются над ней мошки!

Коммуникативные барьеры

Успешное МВ – восхождение к общему смыслу.

Коммуникативные барьеры в МВ (препятствующие нахождения общего смысла) выполняют функцию защиты субъекта от содержания МВ (от нежелательной, опасной, утомительной информации).

Б.Ф. Поршнев и Битянова М.Р. выделяют барьеры (по прозрачности):

  • Избегание (физическое или психологическое). Переход на другую сторону. «Извини, я спешу».

  • Авторитет (информация обесценивается как полученная из малоавторитетного источника). «Яйца курицу не учат».

  • Непонимание.

Причины барьеров:

  • Фонетические (диалекты, дефекты речи…).

  • Семантические (несовпадение тезаурусов, жаргоны, сленги, создание своего языка, недоступного окружающим, феня… НАЧАЛДАХИНЕДУРНОСЫ. ПОШЛИБОШИ»). Т.М. Дридзе называет такие ситуации «эффектом смысловых ножниц». Дридзе выделяет три таких ситуации:

    • Несоответствие средств коммуникатора и средств реципиента

    • Несоответствие мысли и слова (малый лексический запас или слишком глубокие мысли)

    • Ограниченные возможности реципиента (слишком умными словами не слишком умному реципиенту)

  • Стилистический барьер (несоответствие стиля речи и ситуации МВ). Например, барьер может спровоцировать т.н. «стиль долженствования» (Ты должен. Надо. Обязан!); категоричность формы обращения (Ты всегда… Из-за тебя я никогда не могу…)э

  • Логический барьер (разные логики у людей: женская мужская….Какова вероятность выйдя на улицу встретить динозавра? Муж: 1 на 1000000. Жен: 50 на 50: или встречу, или не встречу!)

  • Коммуникативная позиция субъектов МВ (Если партнер верит в то, что говорит, в себя, как коммуникатора. То он имеет успех. Если считает, что его все равно никто слушать не будет – его никто не будет слушать! Эксперимент Битяновой с. 91. Маслоу: Взаимопонимание между личностью и миром обусловлено степенью их взаимного изоморфизма, т. е. соответствия структуры и формы.

  • Взаимоотношения партнеров (непрощенные обиды, этнические разногласия

Характеристики содержания мв

  1. Когнитивные характеристики

  2. Эмоциональные характеристики

  3. Коммуникативные характеристики

  4. Риторические характеристики

  5. Временные характеристики

Когнитивные характеристики:

  1. вербальность\образность, т.е. в зависимости от преобладающего канала коммуникации

  2. оригинальность (Какие фразы следует заготовить для знакомства с девушкой? Где находится нофелет?)

  3. реалистичность

  4. знакомость (Феномен «хиндсайт» - «Я знал это!»)

  5. грамотность (Примеры: Черномырдин, Троцкий. Интересно, что если спичрайтеры подготавливают абсолютно грамотную речь с т.з. норм языка, она оказывается скучной и малодейственной!)

  6. информативность (Светская беседа «ни о чем», глубокое содержание, содержательное общение…)

  7. доступность (Пример: диалог Сократа и Протагора, где Протагор говорил длинно и заумно, а Сократ попросил говорить его кратко и понятно)

Эмоциональные характеристики:

    1. уровень затрагиваемых потребностей (социальный, групповой индивидуальный уровень)

    2. эмоциональность (в частности – оптимистичность, сексуальность…)

    3. гармоничность (Жанна Аркадьевна Вике: Солнышко мое…. Курица ты облезлая…!!!!)

    4. энергичность (успокаивает или возбуждает. Пример. Казаки в Париже в 1814 г.: Быстро, быстро!!! Так появились знаменитые французские «бистро»)

Коммуникативные характеристики:

  1. отражают особенности позиций взаимодействующих субъектов:

    • официальность\неофициальность

    • демократичность\авторитарность

    • дружественность\враждебность

    • активность\пассивность и др.

  • особенности речи взаимодействующих субъектов:

  • паралингвистические особенности (сила голоса, темп, паузы, акценты).

    В качестве прагмем, т.е. воздействующих единиц анализировался темп речи и объем разных слов6.

    Национальные различия в восприятии темпа речи. Российский менталитет предполагает средний темп речи, как более убедительный. Быстрый темп расценивается как попытка навязать мнение, медленный темп раздражает и способствует переключению фокуса сознания.

    Американцам кажется более убедительной быстрая речь.

    Так, Норман Миллер и его коллеги обнаружили, что ощущение правдивости и надежности возрастает, если человек говорит быстро.

    В его исследованиях, говоривший в темпе 190 слов в минуту оценивался как более объективный, эрудированный, интеллигентный, а его аргументы, как более убедительные – в отличие от говоривших со скоростью 110 слов в минуту.

    По мнению исследователей, нормальный темп речи 140 – 150 слов в минуту может ускоряться без ущерба для понимания до 300 слов.

    • экстралингвистические особенности (а именно: соответствие мимики и пантомимики вербализуемому содержанию)

    • наличие слов-паразитов (Пример. Мужик передает торт своей бабе. Она его чуть было не уронила. Мужик: О, женщина легкого поведения! Держи крепче мой детородный орган, я же был в интимных отношениях с твоей матерью! Все это было сказано на русском матерном.)

    • частота и характер используемых прагмем.

    Прагмемы

    Пример

    Количество

    1

    сенсибилизаторы

    «осторожно», «чутко», «внимательно»…

    2

    актуализаторы

    «актуально», «злободневно», «модно», «интересно»…

    3

    активизаторы

    «интенсивнее», «быстрее», «ускорить»…

    4

    мотиваторы

    «нуждаться», «желать», «цели»…

    5

    повторение интенции

    Римский сенатор Катон пять лет подряд завершал свою речь с фразы «Карфаген должен быть разрушен». В конце концов римляне разрушили Карфаген.

    1. особенности процесса коммуникации:

      • роль обратной связи (слышат они или не слышат друг друга)

      • отношение к партнеров друг к другу

      • отношение партнеров к содержанию

      • интенциональность, т.е. соотнесенность с целями субъектов МВ (Например, светская беседа – беседа «ни о чем»: «Прекрасная погода не правда ли?», в то время, как личные цели СМВ м. б. скрыты. Дипломатическая беседа (искусство дипломатической беседы предполагает в том числе и развитое умение вести беседу так, чтобы ничего не сказав партнеру ничего существенного выведать у него как можно больше информации).

  • Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]