- •Структура межличностного взаимодействия
- •Субъекты межличностного взаимодействия
- •Ситуация межличностного взаимодействия
- •Межличностный уровень взаимодействия
- •Внутригрупповой уровень взаимодействия
- •Межгрупповой уровень взаимодействия
- •Содержание межличностного взаимодействия
- •О погоде с любовью!!! 5
- •Коммуникативные барьеры
- •Характеристики содержания мв
- •Каналы межличностного взаимодействия (виды мв)
- •Способы межличностного взаимодействия Методы воздействия
- •Информирование, дезинформирование, манипулирование
- •Цель и результат мв
Содержание межличностного взаимодействия
Нам не о чем с тобой больше говорить! Найти общие темы для разговора. Понимали друг друга с полуслова. С ним скучно, он ботан, зануда.
Светская беседа (ни о чем!). Дипломатическая беседа. Доверительное общение.
Все это характеристики СОДЕРЖАНИЯ МВ.
Содержание МВ – это транслируемая (вербализуемая или изображаемая) субъектами составляющая МВ в ее предметной отнесенности.
Структура содержания:
сообщение=что говорит субъект МВ №1, № 2 и др. (предмет, смысл, мотив) (Бывает так, что каждый о своем! Никто друг друга не слышит!)
форма сообщения (интонации, взгляды, прикосновения…)
О погоде с любовью!!! 5
А я говорю: Весна говорю. Она говорит: похоже. А я говорю: краса говорю. Она говорит: Ну и что же? Еще говорю: луна – говорю – и звездочки словно крошки. Она говорит: то лампа горит и вьются над ней мошки!
Коммуникативные барьеры
Успешное МВ – восхождение к общему смыслу.
Коммуникативные барьеры в МВ (препятствующие нахождения общего смысла) выполняют функцию защиты субъекта от содержания МВ (от нежелательной, опасной, утомительной информации).
Б.Ф. Поршнев и Битянова М.Р. выделяют барьеры (по прозрачности):
Избегание (физическое или психологическое). Переход на другую сторону. «Извини, я спешу».
Авторитет (информация обесценивается как полученная из малоавторитетного источника). «Яйца курицу не учат».
Непонимание.
Причины барьеров:
Фонетические (диалекты, дефекты речи…).
Семантические (несовпадение тезаурусов, жаргоны, сленги, создание своего языка, недоступного окружающим, феня… НАЧАЛДАХИНЕДУРНОСЫ. ПОШЛИБОШИ»). Т.М. Дридзе называет такие ситуации «эффектом смысловых ножниц». Дридзе выделяет три таких ситуации:
Несоответствие средств коммуникатора и средств реципиента
Несоответствие мысли и слова (малый лексический запас или слишком глубокие мысли)
Ограниченные возможности реципиента (слишком умными словами не слишком умному реципиенту)
Стилистический барьер (несоответствие стиля речи и ситуации МВ). Например, барьер может спровоцировать т.н. «стиль долженствования» (Ты должен. Надо. Обязан!); категоричность формы обращения (Ты всегда… Из-за тебя я никогда не могу…)э
Логический барьер (разные логики у людей: женская мужская….Какова вероятность выйдя на улицу встретить динозавра? Муж: 1 на 1000000. Жен: 50 на 50: или встречу, или не встречу!)
Коммуникативная позиция субъектов МВ (Если партнер верит в то, что говорит, в себя, как коммуникатора. То он имеет успех. Если считает, что его все равно никто слушать не будет – его никто не будет слушать! Эксперимент Битяновой с. 91. Маслоу: Взаимопонимание между личностью и миром обусловлено степенью их взаимного изоморфизма, т. е. соответствия структуры и формы.
Взаимоотношения партнеров (непрощенные обиды, этнические разногласия
Характеристики содержания мв
Когнитивные характеристики
Эмоциональные характеристики
Коммуникативные характеристики
Риторические характеристики
Временные характеристики
Когнитивные характеристики:
вербальность\образность, т.е. в зависимости от преобладающего канала коммуникации
оригинальность (Какие фразы следует заготовить для знакомства с девушкой? Где находится нофелет?)
реалистичность
знакомость (Феномен «хиндсайт» - «Я знал это!»)
грамотность (Примеры: Черномырдин, Троцкий. Интересно, что если спичрайтеры подготавливают абсолютно грамотную речь с т.з. норм языка, она оказывается скучной и малодейственной!)
информативность (Светская беседа «ни о чем», глубокое содержание, содержательное общение…)
доступность (Пример: диалог Сократа и Протагора, где Протагор говорил длинно и заумно, а Сократ попросил говорить его кратко и понятно)
Эмоциональные характеристики:
уровень затрагиваемых потребностей (социальный, групповой индивидуальный уровень)
эмоциональность (в частности – оптимистичность, сексуальность…)
гармоничность (Жанна Аркадьевна Вике: Солнышко мое…. Курица ты облезлая…!!!!)
энергичность (успокаивает или возбуждает. Пример. Казаки в Париже в 1814 г.: Быстро, быстро!!! Так появились знаменитые французские «бистро»)
Коммуникативные характеристики:
отражают особенности позиций взаимодействующих субъектов:
официальность\неофициальность
демократичность\авторитарность
дружественность\враждебность
активность\пассивность и др.
особенности речи взаимодействующих субъектов:
паралингвистические особенности (сила голоса, темп, паузы, акценты).
В качестве прагмем, т.е. воздействующих единиц анализировался темп речи и объем разных слов6.
Национальные различия в восприятии темпа речи. Российский менталитет предполагает средний темп речи, как более убедительный. Быстрый темп расценивается как попытка навязать мнение, медленный темп раздражает и способствует переключению фокуса сознания.
Американцам кажется более убедительной быстрая речь.
Так, Норман Миллер и его коллеги обнаружили, что ощущение правдивости и надежности возрастает, если человек говорит быстро.
В его исследованиях, говоривший в темпе 190 слов в минуту оценивался как более объективный, эрудированный, интеллигентный, а его аргументы, как более убедительные – в отличие от говоривших со скоростью 110 слов в минуту.
По мнению исследователей, нормальный темп речи 140 – 150 слов в минуту может ускоряться без ущерба для понимания до 300 слов.
экстралингвистические особенности (а именно: соответствие мимики и пантомимики вербализуемому содержанию)
наличие слов-паразитов (Пример. Мужик передает торт своей бабе. Она его чуть было не уронила. Мужик: О, женщина легкого поведения! Держи крепче мой детородный орган, я же был в интимных отношениях с твоей матерью! Все это было сказано на русском матерном.)
частота и характер используемых прагмем.
№ |
Прагмемы |
Пример |
Количество |
1 |
сенсибилизаторы |
«осторожно», «чутко», «внимательно»… |
|
2 |
актуализаторы |
«актуально», «злободневно», «модно», «интересно»… |
|
3 |
активизаторы |
«интенсивнее», «быстрее», «ускорить»… |
|
4 |
мотиваторы |
«нуждаться», «желать», «цели»… |
|
5 |
повторение интенции |
Римский сенатор Катон пять лет подряд завершал свою речь с фразы «Карфаген должен быть разрушен». В конце концов римляне разрушили Карфаген. |
|
особенности процесса коммуникации:
роль обратной связи (слышат они или не слышат друг друга)
отношение к партнеров друг к другу
отношение партнеров к содержанию
интенциональность, т.е. соотнесенность с целями субъектов МВ (Например, светская беседа – беседа «ни о чем»: «Прекрасная погода не правда ли?», в то время, как личные цели СМВ м. б. скрыты. Дипломатическая беседа (искусство дипломатической беседы предполагает в том числе и развитое умение вести беседу так, чтобы ничего не сказав партнеру ничего существенного выведать у него как можно больше информации).