15 Февраля
Хрестоматии, в которых можно читать книги:
«Зарубежная литература средних веков» в двух томах. Составитель — Пуришев. 1 том вышел 1 974 году, второй — в 1975.
«Хрестоматия по литературе средневековья» в двух томах. Составитель — Стадников. 2003 год. Преимущество в том, что здесь более подробно представлена латинская литература. Недостаток — не слишком удачный принцип расположения материала (не по хронологическим принципам).
Дополнительная хрестоматия: «Памятники средневековой латинской литературы». Том 1 — 4-9 века (1970 год), том 2 — 10-12 века (11972 год). В ней собраны отрывки из разного рода произведений, написанных на латинском языке. Вся средневековая литература двуязычна, многие произведения создавались на латинском языке. И в пору среднего средневековья за латинским языком — важнейшая часть культуры.
Произведения, которые надо прочитать полностью, в отдельных изданиях.
В народно-эпической поэзии средневековья есть две части — эпос раннего и среднего средневековья, или архаическая и героическая части. Эпос раннего средневековья представлен «Ирландскими сагами» (кельтский эпос) и «Старшей Эддой» (это скандинавский или исландский эпос — часть скандинавов переместились в Исландию и туда принесли свои сказания, там они развивались и были записаны).
«Ирландские саги» печатаются в переводе Смирнова (впервые опубликованы в 1933 году, затем переиздавались в 1961 году, затем еще раз в серии «библиотека всемирной литературы») или Штунаева (издавались дважды — в 1985 под названием «Похищение быка из Куальнге» и второй раз в 1991 году под названием «Сборник чего-то там»). Переводы Смирнова иногда неточные, переводы Штунаева приближаются к подстрочнику.
Обязательно надо знать, по какому сборнику и в каком переводе читала «Ирландские саги»!
Теперь о переводах «Старшей Эдды».
Перевод Свиреденко опубликован еще в 1917 году, был очень высоко оценен научной общественностью того времени. Свиреденко постарался передать поэтическую специфику того времени. Правда, в переводе этом есть некоторые неточности, и есть новый перевод, опубликованный в 1963 году под названием «Старшая Эдда», в более точной редакции воспроизведен в 1975 году, переводчик — Корсун.
Эпос среднего средневековья (героический-рыцарский эпос) представлен тремя поэмами: «Песнь о Рональде», «Песнь о моем Сиде», «Песнь о Нибелунгах».
«Исповедь» Аврелий Августин. В своих произведениях Аврелий Августин заложил представления о человеческой личности, о средневековых представлениях. В «исповеди» он рассказывает историю человеческой души от ранних лет до окончательного чего-то там.
Поэзия вагантов. Ваганты — это известные духовные лица, все те, что получил образование в монастырской или епископской школе, но былив ынуждены странствовать, переходить из монастыря в монастырь и жить на подаяние светских или духовных сеньоров, которым они платили за это стихами.
«Роман о Тристане и Изольде», «Ивейн, или Рыцарь со львом» Кретьен де Труа.