Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЭКЗАМЕН РУС ЯЗ.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
53.24 Кб
Скачать

3). Официально-деловой стиль

Подстили: дипломатический(международные договоры, меморандумы, ноты, заявления высших дипломатических лиц, выступления, официальных лиц гос-ва, речи дипломатов); юридический (законы, указы, постановления власти и другие официальные гос документы); обиходно-деловой(контракты, деловая переписка, заявления, расписки, доверенности, деловые объявления, справки, резюме, протоколы всех собраний)

Языковое выражение:

А) На уровне лексики:

Реквизиты, экземпляр, прилагаемый, проставляться – *профессиональная лексика

Термины: юридическая сила, факсимиле

*Аббревиатуры, сокращения

*Специфические фразеологизмы: меры пресечения, надлежащие условия, акт неповиновения, очная ставка

* В целях, по случаю, на основании, в случаи, в связи – клишированные обороты с этими предлогами

*Большое количество лексики с обозначением долженствования

Б) На уровне морфологии

Именной характер речи

Частотность родительного падежа

Отглагольные существительные: копирование, рассылка, перечисление, указание

Пассивные глаголы: являются, используются, ставятся, прилагаются

Отсутствие личных местоимений

*Наличие примыкания род п (без запятых): «обобщения массы единичных явлений» - подчеркнуть

*Субстантивация причастных, прилагательных (обвиняемый, учащийся, больной)

*Местоимения: данный, указанный, названный, настоящий, перечисленный (вместо указательных местоимений тот, этот)

*Активность причастий и деепричастий

*Глаголы: настоящее предписания; буд вр в функции долженствования; преобладание несов в – в документах общего характера; преобладание сов в – в приказах, контрактах, постановлениях

В) На уровне синтаксиса

Наличие однородного ряда род п (идут через запятую) – подчеркнуть

Наличие/Обилие сложных предложений: 2 сложных предложения(этого достаточно в небольшом отрывочке текста) – подчеркнуть

*Обилие пассивных конструкций

*Клишированные обороты с предлогами: в целях, по случаю, на основании, в случаи, в связи

*Использование косвенной речи, а не прямой(в суде)

  1. Функционально-смысловые типы – УКАЗАТЬ В ПЕРВОМ ЗАДАНИИ

Повествование, описание, рассуждение

Смешанные: повествование с элементами описания и т.д.

В публицистическом стиле, в газетной статье про кино было повествование с элементами описания

В официально-деловом стиле, в обиходно-деловом подстиле («Подпись является обязательным реквизитом письма. Официально письмо без подписи юридической силы не имеет….») - описание

  1. Аспекты и критерии культуры речи

1. Аспекты

1) Нормативный – предполагает учёт норм литературного языка

2) Коммуникативный – связан с эффективностью коммуникации

3) Этический – предусматривает соблюдение речевого этикета (-это соблюдение правил речевого поведения в данном обществе, на данном этапе)

2. Критерии

1) Правильность – соответствие нормам

2) Чистота – минимальное присутствие слов-сорняков и обсценной лексики

3) Содержательность – информативная насыщенность

4) Точность – адекватное выражение мысли языковыми средствами; соответсвие слов их значению

5) Понятность – зависит: от знания говорящим предмета речи; от учёта адресата

6) Богатство речи – зависит от словарного запаса

7) Выразительность речи – связана с умением выбрать наиболее эффективные, яркие и уместные языковые средства для выполнения эмотивной и волюнтативной функции языка

8) Уместность речи

  1. Словари (что в каком словаре можно найти о слове)

  1. Орфоэпический словарь

Нормативные ударение и произношение, допустимые произносительные варианты, запретительные пометы

  1. Орфографический словарь

Нормативное правописание

  1. Словарь трудностей

«Словарь трудностей русского языка» (авторы Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.)   В издании около 20'000 слов, представляющих трудности различного характера. Читатель получит справку о написании, произношении, формообразовании слова, узнает грамматическую и стилистическую характеристику слова, возможную сочетаемость, управление, а также правильность употребления слова.

  1. Толковый словарь

«Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля: Положив в основу словаря народную речь, включив в него лексику общеупотребительную, диалектную, книжную, Даль стремился отразить в нем всё лексическое богатство России. Словарь содержит 200'000 слов и 30'000 пословиц и поговорок и широко представляет подлинный кладезь народного русского языка.

«Толковый словарь русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова.

Издание содержало 85'289 слов и прекрасно справилось с насущными вопросами нормализации языка, упорядочения словоупотребления, формообразования и произношения, задействовав лексику современных художественных произведений, публицистики, научных работ.

«Словарь русского языка» С. И. Ожегова

В словаре хорошо представлена общественно-политическая лексика, даются точные значения слов и выражений, соблюдён принцип нормативности в отборе лексики, в словоупотреблении, формообразовании, произношении, подаче стилистических помет

Академический «Словарь русского языка» (МАС, «Малый академический словарь»)

Издание включает 82'159 слов, охватывающих общеупотребительную лексику и фразеологию русского литературного языка от Пушкина до наших дней. Словарь является нормативным, содержит разнообразную систему стилистических помет, иллюстративный материал

К типу толковых словарей можно отнести словари, в которых дается толкование слов, не вошедших в ранее изданные словари. Такой справочник «Новые слова и значения» вышел в 1971 году под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. Словарь содержит около 3'500 новых слов и выражений, появившихся в активном употреблении в периодической печати и художественной литературе главным образом в период 50—60-х годов XX в

  1. Словарь диалектный (областной)

«Донской словарь» А. В. Миртова (1929), «Краткий ярославский областной словарь» Г. Г. Мельниченко (1961), «Словарь русских донских говоров» (1975-1976), «Словарь говоров Подмосковья» А. Ф. Ивановой (1969), «Словарь современного русского народного говора (д. Деулино, Рязанского района, Рязанской области)» (1969)…

  1. Исторический словарь

Ценнейшим изданием исторического словаря являются «Материалы для словаря древнерусского языка» академика И. И. Срезневского, вышедшие в 1893—1912 гг. уже после смерти автора. Трехтомник содержит около 120'000 выдержек из памятников русской письменности XI—XIV вв., которые выдающийся ученый-славист собирал более сорока лет по изданным и, главным образом, рукописным источникам. Богатство лексики, большое количество умело подобранных иллюстративных цитат, распределенных в соответствии с намечающимися значениями слов, их толкования, включающие греческие и латинские соответствия — вот характерные черты богатейшего собрания древнерусской лексики И. И. Срезневского.

Драгоценный исторический материал содержит многотомный «Словарь русского языка XI—XVII вв.». Словарь продолжил традиции вышеотмеченного издания Срезневского, дополнив его старорусской лексикой XV-XVII веков. Материальной базой словника является уникальная по своему составу картотека выписок Отделения русского языка и словесности Академии наук СССР.

  1. Этимологический словарь

«Русский этимологический словарь» М. Фасмера

К типу этимологических словарей примыкает «Краткий топонимический словарь» В. А. Никонова, содержащий сведения о происхождении и судьбе около 4000 названий наиболее крупных географических объектов СССР и зарубежных стран (1966), а также «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского, включающий около 2'600 личных имен и сообщающий сведения об их происхождении (1967), и «Словарь названий жителей (РСФСР)» (под редакцией А. М. Бабкина), в котором собрано около 6'000 названий жителей населенных пунктов Российской Федерации и названий жителей столиц союзных республик (1964), «Словарь названий жителей СССР» (под редакцией A. M. Бабкина и Е. А. Левашова), в приложении к которому приводятся также названия жителей городов зарубежных стран (1975).

  1. Словообразовательный словарь

Задача словарей названного типа — выявить словообразовательную структуру наличных в языке слов, показать членение слов на морфемы

  1. Грамматический словарь

Сведения грамматического характера, словоизменение (склонение и спряжение)

«Словарь несклоняемых слов» Н.П. Колесникова, содержащий около 1'800 несклоняемых имен существительных и других неизменяемых слов, большая часть которых вошла в русский язык из десятков языков разных народов

«Управление в русском языке»

  1. Обратный(инверсный) словарь

В обратных словарях сохраняется алфавитное расположение материала, но не по началу слов, а по концу, т.е. справа налево.

  1. Словарь сокращений

Сложносокращенные слова, аббревиатуры

В 1963 году издан «Словарь сокращений русского языка», содержащий около 12'500 сокращений. Пометы дают представление о произношении произношение и ударениях в сокращениях, отмечен их грамматический род. Четвертое издание словаря (1984) включает в себя около 17'700 сокращений и аббревиатур.

  1. Частотный словарь

«Частотный словарь современного русского литературного языка» Э. А. Штейнфельдт. В словаре, содержащем около 2'500 слов, даются списки слов по частоте употребления, по частям речи (с указанием частотности некоторых форм), общий список слов по алфавиту.

  1. Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов

  1. Фразеологический словарь

Устойчивые сочетания слов, поговорки, пословицы и т.п.

Фразеологизмы приводятся с возможными вариантами компонентов, даётся толкование значения, указываются формы употребления в речи. Каждое из значений иллюстрируется цитатами из художественной литературы. В ряде случаев приводится этимологическая справка.

  1. Словарь иностранных слов

Иностранные слова, вошедшие в состав русского языка.

Особо надо выделить «Толковый словарь иностранных слов» Л. П. Крысина (М., 1998). В отличие от других словарей иностранных слов, этот словарь содержит сведения о происхождении слов, дает производные слова, толкование значений и примеры употребления, устойчивые выражения и аналоги. Словарь включает новые заимствования.

  1. Род существительных

М р

Туфель, рельс, тюль, шампунь, гренок, куль, аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, толь, бемоль

Ботинок, бот, ботфорт, кед, сланец, мокасин, черевик, черевичек, чувяк, гольф

Заимств слова: кофе, евро,

виски, бренди, пенальти, мартини (или ср)

Влияние родового понятия:

бри, сулугуни (сыр)

сирокко (ветер)

Несклоняемые одушевленные, если из контекста не ясен пол:

кенгуру, шимпанзе, какаду

!ИСКЛ: цеце(муха)-Ж Р

Ряд заимствованных слов, обозначающих род деятельности:

крупье, атташе, портье, воинские звания (лейтенант, генерал…)

Многие высшие должности:

ректор, профессор, президент, академик, директор, депутат, доцент

Ж р

Ставня, плацкарта, манжета, антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль

Родовое понятие преобладает над видовым понятием:

салями( колбаса), кольраби (капуста), брокколи (капуста), иваси (сельд), авеню(улица)

Туфля, сандаля, тапка, кроссовка, бутса, тапочка, бахила, босоножка, вьетнамка, гамаша, гетра, бакенбарда,

Цеце

Ср р

Большинство несклоняемых существительных, внешне похожих на склоняемые существительные среднего рода

Какао, кафе, бордо, шардоне, капучино, депо, пальто, кашпо, жюри

Общего рода: согласуются с прилагательными и притяжательными местоимениями и женского и мужского рода:

Сирота, ябеда, староста, молодец, умница, плакса

Аббревиатуры

По главному слову: По родовому слову:

СНГ – содружество МУС - суд НАТО – альянс

ООН – организация ТЮС – м р ЮНЕСКО – организация

АС – станция КПРФ - партия ЗАГС – государственный орган

ВВП – продукт УВД - управление

ЦБ – банк ЦСКА – м р

МВФ – фонд ЕС - союз

МГУ – университет ПТУ – училище

МИД – министерство

Сложносоставные сущ

Ориентир на 1ую часть слова, как на более значимую в смысловом отношении:

Диван-кровать (м р), музей-студия (м р ), театр-студия (м р), кресло-качалка(ср р)

Если первое слово не склоняется, ориентир на 2ую часть:

Шеф-повар, штаб-квартира, генерал-майор, премьер-министр

Родительный падеж существительных

-ОВ

Сущ м р оканчивающиеся на твёрдый согласны:

Апельсин - апельсинов, килограмм – килограммов, мухомор – мухоморов, грамм – граммов, носок – носков, компьютер – компьютеров

Н О! -

Национальности, принадлежности к воинским соединениям:

Мадьяры – мадьяр, туркмены – туркмен, гардемарины – гардемарин, партизаны – партизан, солдаты – солдат, человек – человек

Парные предметы:

Ботинки – ботинок, глаза – глаз, манжеты – манжет, погоны – погон, чулки – чулок, сапоги – сапог, эполеты – эполет

Вольт, ватт, ампер, гигабайт

!!! простыней, черешен, будней

Затруднительно:

Мечта, мольба, башка

Только м род п

Щец, дровец

  1. Согласование подлежащего и сказуемого в числе и роде

Распечатка

+ Упр 325, 326, 327

Про река-Москва и т п:

Распечатка

+ Упр 330

  1. Склонение числительных

Табличка

  1. Склонение фамилий

Склоняются:

  1. На –ов, -ев

  2. На –ин, -ын

  3. Славянские фамилии на –а

Фильм Кустурицы

  1. Мужские фамилии на –чук, -ук

  2. Мужские иностранные фамилии

  3. Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных

Рибера – у Риберы, о Рибере; Сенека – Сенеки; Кафка – о Кафке…

Не склоняются:

  1. Украинские фамилии на – ко, -енко

  2. Французские фамилии или на французский манер

Дю Белле: у дю Белле, о дю Белле

Крыса: у Крыса, о Крыса

  1. Женские фамилии на –чук, -ук

  2. Женские иностранные фамилии

  3. Грузинские фамилии на –дз, -ели

  4. Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и)

Галуа, Моруа, Делакруа…

+ тут можно почитать: http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_482

  1. Трудные случаи образования глагольных форм

Императив (повелительное наклонение)

НАДО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НА ВИД ГЛАГОЛА

Влезать – влезай

Залезать – залезай

Сажать – сажай

Класть – клади

Ехать – поезжай

Ложиться – ляг

Бежать – беги

Не трогать – не тронь

Подождать – погоди

Выйти – выйди

Выложить – выложить

Слушать – слушай(те)

Смотреть – смотри(те)

Выбросить – выброси

Выкрасить – выкраси

Отдавать – отдавай А НЕ ОТДАЙ, Т.К. ОТДАВАТЬ – НЕСОВ ВИД

Отставать – отставай А НЕ ОТСТАНЬ, Т.К. ОТСТАВАТЬ – НЕСОВ ВИД

Убеждать – убеждай А НЕ УБЕДИ, Т.К. УБЕЖДАТЬ – НЕСОВ ВИД

Испортить – испорти

Танцевать – танцуй

Очистить – очисти

Шефствовать – шефствуй

Помнить – помни

Не имеют императива:

Хотеть

Мочь

Видеть

Слышать

Жаждать

Прошедшее время

Гас

Смолк

Мёрз

Иссох (а не иссохнул)

Исчез ( а не исчезнул)

Вымок ( а не вымокнул)

Возник (а не возникнул)

Стих

  1. Лексическая сочетаемость

ЛИСТОЧКИ

Повышать в должности

Развивать деятельность

Принять меры

Приложить силы

Приобрести известность

Уделять внимание

Уделять время

Вести деятельность

Человек:

удачливый

терпеливый

экономный

уравновешенный

малодушный

душевный

успешный

терпимый (к недостаткам других)

Выплата пенсии

Выплата вознаграждения

Плата за квартиру

Упр 12, 13, 14…: повыписывать

  1. Тавтология и плеоназм

Плеоназм - это соединение близких по значению слов:

главная суть

молодой юноша (суть и так главная, юноша и так молодой)

повседневная обыденность

бесполезно пропадает

предчувствовать заранее

ценные сокровища

темный мрак

Не ошибка в фольклоре: путь-дорога

Тавтология – разновидность плеоназма; -повторение на коротком отрезке текста однокоренных слов

для характера героя характерно

сегодняшний день

рассказать рассказ

умножить во много раз

спросить вопрос

возобновить вновь

скрытая тавтология: (возникает чаще всего из-за заимствованных слов)

необычный феномен

памятные сувениры

впервые дебютировать

движущий лейтмотив

свободная вакансия

хронометраж времени

заразная инфекция

выдающийся виртуоз

неизбежная тавтология – не является ошибкой

написать письмо

цветы расцвели

отредактирована главным редактором

словарь иностранных слов

бригадир первой бригады

звеньевая пятого звена

следственные органы расследовали

болеть базедовой болезнью

в фольклоре: сидеть сиднем

!период времени перестало быть тавтологией

  1. Трансформация фразеологизмов

  1. Разрушение образности фразеологизма – использование фразеологизма в прямом значении

Как жизнь? – Бьёт ключом и всё по голове

Не в бровь, а в глаз учителю химии Попал пятиклассник горошиной.

  1. Редукция фразеологизма – уменьшение состава

Заставь дурака Богу молиться, он лоб разобьет – Заставь дурака Богу молиться

Не родись красивой – Не родись красивым, а родись счастливым

  1. Расширение фразеологизма

Сесть в лужу – Сесть в глубокую лужу

Положить под сукно – Положить под толстое сукно

Не в деньгах счастье – Не в наших деньгах счастье

  1. Контаминация фразеологизма – из двух фразеологизмов составляют один

Жить своим умом + Жить за чужой счёт = Жить своим умом за чужой счёт

Пеший конному не товарищ + Сытый голодного не разумеет = Пеший голодному не товарищ

  1. Грамматическая трансформация

Бледный как смерть – Бледнее смерти

Чёрный как негр – Черней, чем негр

  1. Изменение порядка слов

Тише едешь, дальше будешь – Дальше едешь, тише будешь

  1. Синонимы

НЕ ЯВЛЮТСЯ СИНОНИМАМИ:

Близнецы и близняшки

П

олночь и полуночь

Это варианты слова

Группы синонимов:

  1. Семантические – различаются оттенками в значении, объёмом понятия

страх и боязнь

плач и рыдание

молодость и юность

красны – багровый - алый

  1. Стилистические – различаются коннотациями: или функциональными, или эмоционально-экспрессивными

Рассказать – сообщить – информировать

Жить – проживать

Проговориться – сболтнуть – ляпнуть

  1. !Семантико-стилистические – различаются и семантически и эмоционально-экспрессивно

Просить – умолять – клянчить – взывать

Стилистические функции:

  1. Уточнения – употребляются дополняющие друг друга синонимы для более точного выражения мысли и чувства

Необщительный, даже нелюдимый

  1. Разъяснения – 2ой синоним объясняет, раскрывает значение 1ого(непонятного слова)

Анархия, то есть безначалие

  1. Со-/противопоставления

Не шёл, а влачился

  1. Замещения – используется во избежание лексического повтора

Он живёт в лесу, а она обитает в степи

  1. Художественного усиления – синонимы выстраиваются в однородный ряд для создания градации

Красный, алый, пунцовый, багровый, багряный

СИНОНИМАМИ ЯВЛЯЮТСЯ: Сапфировый и сапфирный

Афоризм – максима - сентенция

  1. Архаизмы и историзмы

Архаизмы – возникают, когда явление или предмет существуют, но его название изменяется

Кудесник(19 в) – волшебник

Рыбарь – рыбак

Единажды – однажды

Бражник – пьяница

Вседневно – всегда

Комедиант – актёр

Злато – золото

Ведать - знать

Историзмы – слова, обозначающие исчезнувшие реалии; важны для истории, историков и писателей ( дл создания исторического каллорита)

Урядник

Боярин

Помещик

Армяк

Гренадер

Меньшевик

Кольчуга

Алебарда

Комбеды

Стахановец

Красноармеец

  1. Тропы

  1. Эпитет

  2. Сравнение – !названо то, что сравнивается! Сравнение – двучленно

  3. Метафора – !одночленна! – перенос наименования одного явления, лица, предмета на другие на основании подобия !связь между объектами – вымысел!

  4. Метонимия – перенос по смежности !смежность должна быть естественная! (действие-результат; вместилище-содержимое; имя изобретателя-изобретение, его произведение..)

Синекдоха – перенос по признаку количественного соотношения (часть-целое; один – вместо нескольких, вместо большого количества)

  1. Олицетворение

  2. Гипербола

  3. Литота:

а) образное преуменьшение

б) двойное отрицание, означающее утверждение (не без таланта; не без причины)

в) эвфемистическая – отрицание противоположного (не блещет умом - глупый)

  1. Стилистические фигуры

  1. Риторическое восклицание

Указатели: ах, ох, увы какой, как…

Не равно обычному восклицательному предложению

  1. Риторический вопрос – не требует ответа; выражает различную гамму чувств

  2. Параллелизм

Твой ум глубок, что море

Твой дух высок, что горы

  1. Антитеза

  2. Анафора – единоначатие

  3. Эпифора – повторение одинаковых элементов в конце строк, строф, предложений, абзацев.

  4. Градация:

По возрастанию или по ослаблению

  1. Фигура перечисления – характеризует с разных сторон

  2. Оксюморон

Чёрный снег; мёртвые души; горький мёд; радостно грустить

  1. Перифраза

Город на Неве – СПб

Корабли пустыни – верблюды

Антономазия:

А) употребление имени собственного в значении нарицательного существительного (хлестаковы, маниловы)

Б) употребление одного имени собственного вместо другого(русский Рубенс – Кустодиев; наша русская Сапфо – Ахматова)

Эвфемизм - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений

«более жёсткие методы допроса» вместо слова «пытки»

  1. Именительный темы (изолированный номинатив)

Свобода! Он одной ещё тебя искал в подлинном мире.

НЕ ПУТАТЬ С: 1. НАЗЫВНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ 2. ОБРАЩЕНИЕМ

*Стилистические приёмы: эллипсис(пропуск одного из членов предложения), лексический повтор, парцелляция, инверсия.

  1. Порядок слов (посмотреть как порядок слов влияет на смысл)

Голуб – 6.2

  1. Употребление деепричастного оборота

При неумелом употреблении деепричастных оборотов возникает

большое количество ошибок.

Грубым нарушением нормы является такое построение предложений, при котором деепричастие и глагол-сказуемое относятся к разным субъектам действия: Стоя у перрона, ее глаза были полны грусти и слез; Читая пьесу, перед нами проходит жизнь одного из провинциальных городов старой России.

Нельзя употреблять деепричастный оборот в безличном предложении:

Проводив друга, мне стало грустно. Однако если безличная конструкция

допускает действие активного субъекта, который в предложении просто не

назван, но предполагается, то употребление деепричастного оборота возможно: Создавая произведение, следует стремиться, чтобы..., Глядя на его

поведение, можно было подумать...

Нарушением нормы является и включение деепричастного оборота в

пассивную конструкцию: Пролетая над материком, космонавту отчетливо

были видны города, реки, пашни (следует: пролетая... космонавт видел...);

Двигая валик, лак равномерно распределяется по поверхности (следует: При

движении валика лак...).

Нельзя признать правильной и такую конструкцию, в которой

деепричастие указывает на дополнительное действие по отношению к

отглагольному существительному: Зубы змеи служат для удержания яйца, не

раздавливая скорлупу (следует: ...позволяют удерживать яйцо, не

раздавливая скорлупу), а также на дополнительное действие по отношению к

причастию: Шахтер, рискуя жизнью спасший шахту от катастрофы, стал

писателем (следует: Шахтер, который, рискуя жизнью, спас шахту...).

Стилистически неправильны и такие предложения, в которых

деепричастный оборот можно отнести к разным субъектам действия и к

разным глаголам, что порождает двусмысленность: Он просит вас

подождать, не теряя надежды (он просит, не теряя надежды или подождать, не теряя надежды?). В этом случае следовало написать: Не теряя надежды, он

просит... Или: Подождать, не теряя надежды, - вот о чем он просит вас.

Стилистической правки требуют предложения, в которых наблюдается

разнобой видовых форм деепричастий: Определив эти величины и измеряя

силу тяжести на различных широтах, выводим формулу (следует:

Определив... и измерив..., выводим формулу).

  1. Приёмы привлечения внимания

  1. Начать приведением необычного факта (неожиданно)

  2. Начать с риторического вопроса

  3. Сразу приступить к сути дела

  4. Начать с аллегории, символа

  5. Начать выражением своих эмоций

  6. В середине : - любопытные примеры

- шутки