Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
22. Англо-американский литературный модернизм (...doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
227.84 Кб
Скачать

6. Джеймс Джойс

Джеймс Джойс родился в Ратгаре, застроенном георгианскими домами районе в южной части Дублина, в большой семье Джона Станисласа Джойса и Мэри Джейн Марри. Неудачное ведение дел почти разорило его отца, который вынужден был неоднократно менять профессию. Семья несколько раз переезжала из одного района Дублина в другой. Джеймсу удалось получить неплохое образование, однако нищета и неустроенность его жизни в юности навсегда остались в его памяти, что отчасти нашло отражение в его произведениях. Сам Джойс часто проводил биографические аналогии с главным героем некоторых его работ и одним из главных персонажей его романов «Портрет художника в юности» и «Улисс» Стивеном Дедалом.

В возрасте 6 лет Джойс поступил в иезуитский колледж Клонгоуз Вудс в Клэйне, а затем, в 1893 г. — в дублинский колледж Бельведер, который закончил в 1897 г. Через год Джеймс поступил на учёбу в дублинский университет (так называемый Университетский колледж), который закончил в 1902 г.

В 1900 г. в дублинской газете «Двухнедельное обозрение» вышла первая публикация Джеймса Джойса — эссе о пьесе Ибсена «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся». В то же время Джойс начал писать лирические стихотворения. С 1916 года публиковался в литературном американском журнале «Литтл Ревю», основанном Джейн Хип и Маргарет Андерсон.

В возрасте 20 лет Джойс уехал в Париж. Это был его первый отъезд на континент, где, ввиду финансовых проблем, он, как когда-то его отец, часто менял профессии. Он работал журналистом, учителем и т. д. Через год после того, как он приехал во Францию, Джойс получил телеграмму о том, что его мать находится в тяжелом состоянии, и вернулся в Ирландию. После смерти матери в 1904 году Джойс опять покинул родину (поселившись в Триесте), на этот раз вместе с горничной Норой Барнакл, на которой впоследствии (через 27 лет) женился.

Незадолго до начала Первой мировой войны Джойс с супругой перебрались в Цюрих, где он начал работать над романом «Портрет художника в юности», а позже и над первыми главами «Улисса». Путешествуя по Европе, Джойс писал стихи. Некоторые произведения были опубликованы в антологиях имажизма. Он также продолжал работать над «Улиссом», романом, который впервые увидел свет не на родине писателя (где был опубликован только в 1933 году), а во Франции. Это наиболее известное произведение Джойса, где автор на 600 страницах повествует об одном дне (16 июня 1904 года) дублинского еврея Леопольда Блума. Несмотря на то, что «Улисс» создавался за границей, по этой книге, как утверждал сам Джойс, «можно было бы восстановить Дублин в случае его разрушения». День 16 июня отмечается почитателями Джойса во всем мире как Блумсдэй (Bloomsday).

В Париже Джеймс Джойс начал работу над своим последним масштабным произведением — романом «Поминки по Финнегану», опубликованном в 1939 году. Этот сложный экспериментальный роман, однако, не был достаточно хорошо принят публикой, и до сих пор остается книгой «для специалистов», в отличие от более ранней книги новелл Джойса «Дублинцы», считающейся теперь образцовой книгой этого жанра. Популярен ныне также его ранний роман «Портрет художника в юности».

После поражения Франции и оккупации части её территории немецкими войсками в начале Второй мировой войны Джойс вернулся в Цюрих. Он сильно страдал от последствий глаукомы. Здоровье его продолжало ухудшаться, и 13 января 1941 года он умер.

«Улисс»

Для Джойса важный момент – жизнь языка. Он хочет проникнуть в тайную жизнь языка. В переводе этот момент упущен.

«Дублинцы»  “Портрет художника в юности» 

“Улисс»  “Поминки по Финнегану»  язык довлеет.

Эпизод 14  генеалогия памятников английского языка, разные стили и направления, все это заканчивается безобразным портовым языком (так ему видится будущее английского языка)

Есть версии, что фамилия Joyce происходит от фр.слова радостный

Он иронизировал насчет этого, т.к. ему не было характерно это свойство. Зато это слово подходило его отцу.

В семье 10 детей, он самый старший

1-я часть детства  веселье, благополучие, учеба в престижной школе (иезуистской)

2-я часть  семья начинает бедствовать, отношения между родителями портятся

далее учеба в Бельведере (иезуитская дублинская школа)  очень хорошее образование. Далее Дублинский университет  изучает литературу, языки.

Начинает писать статьи + продолжает поэтические опыты (статьи о Макбете + статья об Ибсене, который был его кумиром + переводит Гауптмана.

В то же время появляется идея эпифании  выбор между артистическим произволом и религиозным духом (описано в “Портрете» + биографические факты) + разрыв с семьей + его мезальянс

Отказ от религиозных произведений был очень тяжелым для Джойса (не хотел отказываться от культуры, которой пропитана вся европейская словесность), но мировоззренческую основу он стремится убрать. Но атеистом в полном смысле слова он так и не стал, а стал богоборцем. (в «Улиссе»  “Упырь! Трупоед!»  злой демиург, жестокий создатель, который наслаждается бедами людей).

Боготворчество по большей мере появляется со Стивеном (+смерть матери)

Богохульство  бык Моллиган (друг в реальности – Гогарти), Но Стивену он не приятен.

Эпифания  богоявление

мощное переживание, когда художнику открывается некий потаенный смысл, некое новое знание (творческое, эстетическое откровение)

Увлечение медициной, химией, биологией  каждой главе присвоен свой орган

Дж.Джойс и Гогарти живут вместе, снимают квартиру в ; смерть матери (отказывается помолиться о том, чтобы бог принял ее душу)

Потом приходит к решению покинуть родину. К тому времени уже встречает свою возлюбленную, Нору.

Они едут в Германию, в Триест. Триестское десятилетие в его жизни. Пишет сборник рассказов «Дублинцы» + наброски для «Портрета»

Время от времени ездит в Ирландию  хочет пристроить “Дублинцев». Но ему все время отказывают. Книга порочила Ирландию и ирландцев. Уезжает из Ирландии навсегда.

Печатает «Дублинцев» в Европе, посылает книги ирландским врагам.

Подумывает о переезде в Париж и в итоге том оказывается. Знакомство с Э.Паундом. Сводит его с владельцем магазина «Шекспир и компания» в Париже (центр англо-американской литературы)

Альфред Хантер – дублинский еврей и изменяющая ему жена (сначала набросок для «Дублинцев», потом переходит к «Улиссу»)

Важная фигура для Джойса – Парнелл (политический герой, его погубил роман) – потом приходит к выводу, что политика – грязное дело  аполитичность. И войны он будто бы не заметил, продолжает работать над своей книгой.

Журнал «The little Review»  роман начинает печататься  публикация доходит до 13 эпизода (обвиняется в непристойности)  тираж последнего номера пущен под нож (вводится запрет на территорию тиража) Аналогичное происходит и в Англии

1922 г. 2 февраля  первый тираж “Улисса» (на англ.языке, но во Франции)  почти сразу начинается работа по переводу на фр.

Потом он становится виднейшим персонажем литературного мира. Видит все хуже  ухудшение зрения  почти полная слепота + дочка оказывается душевнобольной. Задумывает произведение «Поминки по Финнегану». (использована ирл.баллада)

2-я война  ему не удается пройти мимо и этой войны, она на нем отражается. Джойс возвращается в Цюрих в 1940  острые боли в желудке. Вскоре умирает

«Улисс» - библия модернизма.

Одиссей – дублинский еврей – Леопольд Блум. Джойса всегда интересовал этот образ (хитрый стратег, изобретатель, любящий муж, любовник, странник  близкие людям ипостаси)  собирательный образ человека.

Повествование разбито на 3 части – Телемахида, Странствия Одиссея, Возвращение

Какова форма романа?  взрывает романную форму, которая досталась от 19 в. (Б………..школа + англ. викторианский роман)

Джойс стремится создать книгу, где будет «все во всем».

Несколько уровней  реальный план, сюжетный план, символический план (цвет, орган, искусство) гомеров план (чем дальше, тем эти параллели условнее).

Можно найти элементы разных «измов»  символизм, натурализм (физиология, биология, неоромантизм (сотворение, смерть) воображаемых миров + образ Стивена)

Широкий круг культурных и литературных аллюзий + отсылки к религии (католицизм) + круг, связанный с активным политическим контекстом и истории Ирландии + отсылки к становящейся массовой культуре (дамские романы, детективы, бульварная литература) + фольклорные источники (предания, песенки, лимерики) + музыкальные аллюзии

Телемахида (1-3 эпизоды)

1 эпизод (Телемак)  религия, мать, любовь, родина (Ирландия). На наших глазах происходит бунт против создателя (из-за смерти матери во многом)

Богохульство Быка Маллигана vs глубокий и страшный бунт Стивена (несерьезное, шуточное)

2 эпизод (Нестор)  входит в роман теме истории. Стивен дает урок в школе (римская история)

2-ая часть  посещение директора школы Дизи (разговаривают о ситуации в Ирландии. Дизи как католик, придерживается противной точки зрения).

внутреннее течение размышлений Стивена (вслух говорит мало)

уличает Дизи в некомпетентности приверженности традиционным мнениям

Дискуссия о смысле истории

история – высшее смысловое движение к Богу (Дизи)

История – крик на улице (Стивен)  убеждение в том, что история – хаос фактов, событий, личностей, в которых нет смысла

1-2 эпизоды  лишь элементы потока сознания Стивена

3 эпизод (Протей)  поток сознания во всей красе  ведет беседу с самим собой, с теми, кого вспоминает, со всем миром

Протей – символ переменчивости, метаморфоз. Поток сознания основан на цепочке ассоциативных мыслей (протеическая мысль).

Осн.корпус – появляется Улисс, Л.Блум, рекламный агент 38 лет

4 эпизод (Калипсо)  Блум в домашней атмосфере (сдвиг к личной индивидуальной жизни)

Ирония чувствуется  Одиссей – царь (война)

Блум – обыватель/интрижка

Почему еврей? – гость, всюду нежеланный, который является скорее чужаком (маргинальное положение, комплекс изгоя)

Глава отображает Блума как человека чувствительного, способного к сопереживанию, любящего и заботливого мужа и отца

5 эпизод (Лотофаги)  дела, которые он хочет успеть до похорон  отдается стихии мелких удовольствий (vs зерна лотоса, от которых можно было погрузиться в негу и лень)

6 эпизод (Аид)  намеренная физиологичность смерти, телесность (все духовное отсечено, отсутствие транцедентальности)

7 эпизод (Эол)  глава написана в форме коллажа (заголовки из газет)

Мир прессы  ветры общественного мнения + сквозняки

Главное – дух сенсационности

Пересекаются пути Стивена и Блума  но они не встречаются

8 эпизод (Лестригоны)  Блум отправляется обедать + поток сознания Блума, который течен параллельно с потоком жизни

9 эпизод (Сцилла и Харибда)  беседа о Шекспире, интеллектуальный турнир.

Гомеров план становится все более условным. Лавирует между разными точками зрения.

10 эпизод (Бродячие скалы)  появляется обидчик Блума – Буян Бойлан. Параллельно проезд короля-оккупанта

11 эпизод (Сирены)  час свидания Молли и Буяна Бойлана, чтобы отвлечься Блум идет в бар. Попытка прозой написать музыкальную партитуру.

12 эпизод (Циклопы)  попадаем в кабачок, где собираются ирландские националисты, патриоты. Все кроме Блума одноглазы и узколобы. Блум – нет, но он чужак.

Стиль – гипербола, стиль каталогов, разные вариации комического.

аллюзии к Рабле и Свифту.

13 эпизод (Навзикая)  Блум не хочет идти домой, идет бродить по взморью. Перед нами 2 потока сознании\  Блума и Герти

Они фантазируют друг о друге, 2 разных полюса + выясняется, что она хромоножка (возможно, только романы она и может читать)

14 эпизод (Быки солнца)  Блум под предлогом отправляется в родильный дом (встреча с Дедалом)

История рождения, становления, расцвета и упадка английского языка.

32 стиля имитирует Джойс  от древнеантичных поэм до средневековой прозы 18 в, эссеистики, а потом и до слэнга, который можно услышать в дублинском порту.

15 эпизод (Цирцея)  Блум прибивается с компании молодежи, и они посещают бордель. Фантазии Стивена и Блума  активизируется бессознательное

Блум  перемена пола + с/м комплекс

Поток фантазии прерывается видением умершей матери. Лишается чувств. Веселая компания разрушается. Блум остается наедине с полуживым Стивеном. Идут в кабачок

3 часть - Возвращение

16 эпизод (Эвмей)  Блум и Стивен в кабачке. Там еще несколько человек. Антипроза. Испорченный, исковерканный язык.

17 эпизод (Итака)  Блум ведет Стивена в гости, угощает его какао. Стивен уходит в ночь в неизвестном направлении. Построен в форме катехизиса – вопрос/ответ.

18 эпизод (Пенелопа)  перед нами Молли Блум, певица, красавица, неверная жена, но воплощение женственности

- Эссе Броха о Джойсе  посвящено вопросу о мифе. Тяга и тоска по мифу. Чем кровавее и злее эпоха, тем больше томление по мифу. Но сотворить миф уже нельзя. Главное свойство  он возникает естественно, органично, его невозможно придумать.

Для Джойса миф – не объект веры, а лишь форма литературная. Новые мифы нельзя придумать по заказу  поэтому обращаемся к старым. Почему не появляется новый миф?

нужны изменения в базовых праструктурах гуманного, а эти изменения происходят очень медленно. 1 европ.миф – фаустовский миф.

Ирония, которая сквозит в каждом эпизоде.  Пенелопа (символ верной жены), Молли (символ неверности и коварства), Улисс (воин, у которого есть наследник, сын), Блум (его единственный сын умер, отсюда его отношения со Стивеном)

Главную задачу мифотворчества (дать смысл, оправдание бытия, придать силы) этот роман не выполняет (скорее отнимает силы)

Эссе Элиота о романе  освещает мифотворческую сторону (хочет придать иллюзию порядка той тщете и раздору, которые существуют в мире).