
- •Глава 1 14
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки 14
- •Глава 2 51
- •Введение
- •1. Постановка проблемы
- •2. Актуальность данной работы.
- •3. Новизна работы.
- •8. Методология
- •9. Обзор источников.
- •10. Историографический обзор. Основная историография:
- •Дополнительная историография:
- •Тексты использованные для реконструкции фона:
- •Глава 1
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки
- •1. История памятника.
- •2. Краткое изложение переписки.
- •Письмо первое
- •Письмо второе
- •Письмо третье
- •Письмо четвертое
- •Письмо пятое
- •Письмо шестое
- •Письмо седьмое
- •Письмо восьмое
- •Письмо девятое
- •Письмо десятое
- •Письмо одиннадцатое
- •Письмо двенадцатое
- •Письмо тринадцатое
- •Письмо четырнадцатое
- •3. О двух авторах апокрифа. Причины написания.
- •§ 2. Апокрифическое послание к Лаодикийцам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •§ 3. Апокрифическое третье послание к Коринфянам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •Глава 2
- •§ 1. Систематизация и сравнение.
- •Исторический фактор
- •Степень близости к каноническим посланиям
- •Рецепция Церкви.
- •Изучение послания в древности и средних веках.
- •§ 2. Сравнение богословской позиции апостола в апокрифах и в канонических посланиях
- •§ 3. Роль апостола Павла в апокрифах.
- •Заключение
- •Приложения
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Сенекой
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Лаодикийцами
- •Текст апокрифической переписки с Коринфянами Письмо коринфян ап.Павлу
- •Письмо Павла коринфянам
- •Источники
- •Литература
Заключение
Целью данной работы были описание и сравнительный анализ текстов трех апокрифических посланий, приписываемых апостолу Павлу, а так же выявление богословских позиций в них изложенных. Для выполнения данной цели были прочитаны и законспектированы труды наиболее значимых отечественных и иностранных библеистов занимающихся данной темой. В первой главе данной работы на основе исторических документов изучавшихся в этих трудах апокрифы были описаны: выявлено кто и когда занимался их исследованием, печатные и рукописные традиции каждого из памятников и изучена их история. Во второй главе апокрифы были систематизированы по различным критериям: истории, признании в Церкви, степени аутентичности и степени изученности в древнем мире и средних веках. Был проведён сравнительный анализ исходя из этих критериев. Так же изучено мнение современных исследователей о целях апокрифистов. Выявлена богословская позиция авторов посланий, которую они приписывали апостолу. Показано, почему на роль автора своих апокрифических посланий апокрифисты выбрали именно апостола Павла.
При изучении апокрифов было найдено, что они практически не содержат в себе каких-либо богословских идей, и были созданы скорее на фоне каких-либо исторических событий и явлений, а не ради внесения в Церковь смуты и нехристианских мнений. Потому заявленный ранее в задачах богословский анализ и сравнение его плодов с каноническим апостольским богословием не представляется возможным в полной мере. Так же были выявлены споры, о том, что же является подлинным текстом послания к Лаодикийцам (текст рассматриваемого в данной работе послания большинством исследователей называется поддельным). Так же были открыты для русскоязычного читателя споры о том, какую роль, положительную или отрицательную играло имя Сенеки и «факт его христианства» для ранней Церкви.
Сведение в одну работу исторических сведений и мнений исследователей об апокрифических посланиях может представлять интерес для лица, интересующегося новозаветными апокрифами и исторической эпохой ранней Церкви, тем более что в русскоязычной литературе вопросы, исследуемые в данной работе, рассматривались очень редко. Так как работа имеет сравнительно-описательный характер, то заявленная методология сравнительно-типологического исследования полностью помогла достижению указанной цели.
Приложения
Текст апокрифической переписки ап. Павла с Сенекой
( в русском переводе А.П.Лебедева.)
I.
Сенека приветствует Павла. - Я верю, Павел, что я должен дать тебе ответ о беседе, какую мы нынче имели с Луцилием относительно твоих писаний и других вещей. Я находился в сообществе некоторых из твоих учеников. Ибо когда мы (с Луцилием) удалились в сады Саллюстиевы, то при виде нас некоторые из проходивших мимо подошли к нам и соединились в одно общество, о котором я говорю.
Мы очень тогда желали твоего присутствия, и об этом считаю долгом сообщить тебе. При чтении твоей книги, т.е. некоторых из твоих посланий, написанных тобой для известной общины или известного главного города провинции и заключающих в себе удивительные увещания к провождению нравственной жизни, мы почувствовали себя укрепленными. Эти мысли переданы через тебя, но они не от тебя, хотя некоторые из них должны быть всецело приписаны тебе. В этих мыслях столько величия и достоинства, что едва ли можно думать, чтобы поколения, которые должны быть в них воспитаны и сообразно с ними усовершенствоваться, будут соответствовать им. Желаю тебе, брат, доброго здоровья.
II.
Павел приветствует Сенеку. - С удовольствием получил сегодня твое письмо. Я отвечал бы тотчас, если бы при мне находился юноша, которого я мог бы послать к тебе. Ты знаешь, когда и кому следует давать поручение и доверять. Прошу тебя, не вини меня-в небрежности к тебе, когда я забочусь о выборе лица (для сношений). Ты пишешь, что послания мои хорошо приняты вами при известном случае. Я чувствую себя счастливым, что заслужил уважение такого человека, как ты. Ты не произнес бы своего суждения, ты - строгий цензор, философ, наставник такого великого принца и даже всех, если бы не заставила тебя говорить сама истина. Желаю тебе здоровья на много лет.
III.
Сенека приветствует Павла. - Я привел в порядок свои бумаги и дал им приличное распределение. Я имею намерение прочитать их императору. И если на нашу долю выпадет счастье, что он согласится выслушать меня, то, быть может, и ты пожелаешь присутствовать при этом чтении. В противном случае я назначу день, когда мы вместе рассмотрим этот мой труд. Возможно, что я даже не покажу императору это сочинение прежде сношений с тобой, допуская, что это можно сделать безнаказанно. Ты видишь, что я не могу обойтись без тебя. Прощай, дражайший Павел.
IV.
Павел приветствует Сенеку. - Каждый раз, как я получаю от тебя письма, я чувствую желание твоего присутствия, ни о чем я так не забочусь, как о том, чтоб ты был всегда со мной. Если ты приходишь и мы вместе, я желаю тотчас снова и снова видеть тебя. Желаю тебе доброго здоровья.
V.
Сенека приветствует Павла. - Мы опечалены твоим удалением, в котором ты так долго находишься. Что с тобой? Что удерживает тебя? Если причиной неблаговоление императрицы на то, что ты отказался от древнего культа и других склоняешь к тому же, то следует ей разъяснить, что это сделано по разуму, а не по легкомыслию.
VI.
Павел приветствует Сенеку и Луцилия. - Предмет, которого ты касаешься в своем письме, не может быть доверен ни перу, ни чернилам, этим двум вещам, из которых при помощи одной указываются мысли, при помощи другой делаются они видимыми для глаза. Я такого мнения в особенности потому, что мы взаимно понимаем друг друга. Нужно показывать себя послушными ко всем, и это тем более когда мы имеем дело с людьми, которые склонны ко гневу. Если мы покажемся терпеливыми в отношении к этим последним, то мы окончим торжеством, если только они способны к раскаянию. Будь здоров.
VII.
Сенека приветствует Павла и Феофила. - Я очень тронут, сознаюсь, чтением твоих Посланий к Галатам, Коринфянам и Ахейцам. Итак, будем жить в страхе Божием, в сообразности с ними. Ибо Дух Святый распространил в тебе и через тебя мысли, достойные уважения и возвышенные. Только я хочу, чтобы выражаемые тобой прекрасные мысли и по качествам языка соответствовали их величию. Для того чтобы ты знал все и чтобы совесть не делала мне упрека, я должен тебе признаться, мой брат, что император поражен твоими мыслями. После того как он прочел о том, как началось твое призвание к добродетели, он воскликнул, что он изумлен, как человек без надлежащего образования может выражать подобные мысли. Я отвечал ему, что богам угодно бывает открывать себя устами людей простых, а не устами тех, кто злоупотребляет своим знанием. В пример я сослался на поселянина Вациния, которому на поле Реатинском (Reatino) явились два мужа, которые признаны были потом за Кастора и Поллукса. Император, по-видимому, очень наставлен (в новом учении). Будь здоров.
VIII.
Павел приветствует Сенеку. Я не знал, что император в числе наших приверженцев. Его приверженность может причинить нам со временем затруднение. Позволю себе высказать не упрек тебе, а свое мнение. Я думаю, что ты очень ошибся, доводя до его сведения идеи, столь противные его обычаям и воспитанию. Как ты мог подумать в самом деле, что человек, почитающий языческих богов, может понять тебя? Я не сказал бы этого, если бы я не любил тебя так сильно. Я прошу тебя не предпринимать этого дела в другой раз. Из любви ко мне ты должен бояться нанести оскорбление императрице. Если он будет упорствовать в своей вере, то оскорбление, нанесенное ей, не остановит его, а если он склонится на нашу сторону, то это не принесет нам пользы. Что касается ее, то если она и не будет гневаться как царица, однако будет оскорблена как женщина. Будь в добром здравии.
IX.
Сенека приветствует Павла. - Я хорошо знаю, что если тебя затронуло то, что сообщил я о чтении твоих посланий императору, то это меньше всего в личных видах, а более на основании природы самой вещи, поскольку тебе известно, что умы людей отвращаются от надлежащего поведения и самых справедливых чувствований. Я не удивляюсь более этому, после того как опыт научил меня. Примемся за дело снова. И если я что сделал не так, прошу прощения. Ты получишь одновременно с этим письмом книгу "De copia verborum". Прощай, мой дражайший Павел.
X.
Павел приветствует Сенеку. - Каждый раз, как я пишу тебе и помещаю свое имя прежде твоего, я делаю дело, достойное порицания и несообразное с правилами нашей религии. Потому что последуя правилам, которые не раз сам же и высказывал, я должен всем быть для всех и соблюдать в отношении к твоему лицу уважение, предписываемое римским законом в отношении к сенаторам, а этот закон требует, чтобы пишущий к ним занимал место в конце письма. Что касается меня, я далек от мысли причинить тебе оскорбление и не думаю забывать о твоем достоинстве. Прощай, дражайший учитель. Дано в пятый день июльских календ, в консульство Нерона в четвертый раз и Мессалы.
XI.
Сенека приветствует Павла. - Если бы ты захотел быть в самой тесной связи с моим лицом и моим именем, ты, человек возвышенный и избранный во всех отношениях, скажу более, если бы ты захотел не только быть соединенным со мной во всех отношениях, но если бы ты захотел сделаться одним лицом со мной, и тогда твой Сенека встретил бы это с удовольствием. Пусть ты вершина и глава всех народов (gentium cacumen), но неужели ты не позволил бы мне слиться с тобой воедино и чувствовать себя настолько близким к тебе, чтобы я мог считаться за второе ты. Нет, я не считаю тебя недостойным стоять во главе нашей переписки, если только ты не Думаешь шутить со мной, потому что ведь и ты римский гражданин. Я хочу, чтоб место, которое занимаю я, было твоим, а которое занимаешь ты место, было моим. Прощай, мой дражайший Павел. Дано в десятый день апрельских календ, в консульство Апрониана и Капитона.
XII.
Сенека приветствует Павла. - Будь здоров, мой дражайший Павел. Неужели ты думаешь, что я не опечален, видя, что ваша невинность присуждается к наказанию, когда вас считают людьми злыми и подлежащими суду, когда народ приписывает вам все зло, случившееся в столице? Тем не менее постараемся переносить наш жребий с терпением и будем вести борьбу на арене, куда рок бросил нас, пока высшее Провидение не положит конца нашим несчастьям. Древние должны были выносить Македонянина, сына Филиппова, после Да-рия и Дионисия, наше поколение, в свою очередь, - кесаря Кая; тираны всегда позволяли себе, что хотели. Пожары, которым часто подвергается Рим, доказывают это. Если бы человеческая немощь могла открывать причины и безнаказанно проникать в сокрытое от нас, то все тотчас бы узнали истину. Христиан и иудеев привлекают к наказанию как виновников пожара, но тиран (имеется в виду Нерон. - А.Л.), назначенный для своего времени, этот ночной разбойник, удовольствие которого состоит в том, чтобы быть палачом, и одеждой которого служит ложь, понесет за всех наказание и будет гореть в адском огне, подобно тому как некий наилучший предал единую главу за многих. Сто тридцать два дома, четыре квартала (insulae) сгорело в продолжение шести дней, огонь потух только на седьмой день. Желаю тебе здоровья, брат. Дано в пятый день апрельских календ, в консульство Фруги и Басса.
XIII.
Сенека приветствует Павла. - Многие из твоих сочинений отличаются аллегоризмом и загадочными мыслями. И это придает особую силу тем предметам, о которых ты говоришь. Однако речь твоя должна быть усовершена. Не премини обратить внимание на то, что я уже не раз говорю, а именно, то правда, что большая часть лиц, желающих блистать изложением, достигают этого с потерей для достоинства мысли, что касается впечатления от предмета речи; однако я желал бы, чтобы ты сделал уступку и усвоил бы правила более изящной латыни; это для того, чтобы у тебя все было достойно принятой на себя благородной задачи. Будь здоров. Дано накануне июльских нонов, в консульство Льва и Сабина.
XIV.
Павел приветствует Сенеку. - Если рассмотришь то, что открыто тебе, то увидишь, что Божество разве немногим открыло тоже. Я уверен, что я сею на поле плодоносном это плодоноснейшее семя, семя не вещественное, ибо вещественное подлежит тлению, - непреложное слово, происходящее от Бога, возрастающее и пребывающее вечно. Разумение, приобретенное тобой, не имеет недостатка. Удаляйся обычаев и языческих, и иудейских. Ты сделаешься совсем новым писателем, будешь употреблять принадлежащее тебе совершенство языка для хвалы Иисуса Христа. Премудрость, которой ты почти достиг, вложи в сердце земного царя, его придворных и его верных друзей. Правда, нелегко убедить их и заставить воспринять истину, ибо многие не склоняются на твои увещания, хотя они растворены божественным словом, этим жизненным элементом, возрождающим человека и доставляющим необходимую твердость душе, поспешающей к Богу. Будь здоров, наш дражайший Сенека. Дано в августовские календы, в консульство Льва и Сабина*.
*(Комментарий А.П.Лебедева к переведенной им переписке). Делая перевод переписки, мы имели в виду не столько букву текста, представляющего, по резкому выражению Флери, иногда галиматью, сколько общий смысл подлинника, при этом кроме текста Вестербурга, приложенного к его книге, принимали во внимание и текст у Флери и пояснения Баура153