- •33. Охрана Конституций. Конституционный контроль
- •34. Политические партии и Партийные системы
- •35. Политические права и свободы в Российской Федерации.
- •36.Политические права, свободы и обязанности человека и гражданина.
- •37. Понятие гражданства. Способы приобретения и прекращения гражданства.
- •Восстановление гражданства
- •Прекращение гражданства
- •38. Понятие и классификация конституционных прав и свобод в рф
- •39. Понятие и принципы избирательного права и избирательной системы в Российской Федерации.
- •40. Понятие общественного строя, конституционного строя, основ конституционного строя. Структура основ конституционного строя.
- •41. Понятие политической партии в рф. Правовое регулирование создания,
- •Понятие политической партии
- •Концепции политической партии
- •Функции политической партии
- •Виды политический партий Классификация политических партий:
- •42. Понятия конституционного строя Российской Федерации. Основы конституционного строя Российской Федерации.
- •43. Порядок голосования в рф. Установление результатов выборов.
- •44. Порядок принятия Конституции Российской Федерации ее пересмотр, порядок
- •Часть 2 статьи 137 Конституции гласит:
- •45. Порядок принятий, изменений и отмены Конституций
- •46. Порядок рассмотрения дел о гражданстве в рф.
- •47. Правовой статус беженцев и вынужденных переселенцев в Российской Федерации.
- •48. Правовой статус иностранных граждан и лиц без гражданства. Право убежища. Высылка из страны. Выдача иностранному гос-ву.
- •Правовой статус иностранцев
- •Правовой режим иностранцев
- •Причины неимения гражданства (подданства)
- •Документы лиц без гражданства
- •Право убежища
- •49. Предмет и метод конституционного права Российской Федерации.
- •Понятие и предмет конституционного права Российской Федерации
- •5. Источники конституционного права как науки.
- •51. Пропорциональные избирательные системы
- •52. Регистрация избирателей в рф. Списки избирателей. Правила установления
- •Регистрация избирателей
- •Списки избирателей
- •53.Референдум
- •Виды референдумов
- •54. Социально-экономические и культурные права и свободы в Российской Федерации.
- •55. Статус иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации.
- •56. Теория Конституции
- •57. Унитарные государства
- •Основные признаки унитарного государства
- •Виды унитарных государств
- •58. Федеративное устройство России: понятие, этапы развития, характеристика с 1918
- •17.2. Общая характеристика и основные принципы федеративного устройства России, их особенности
- •59.Федеративные государства
- •Основные признаки федеративного государства
- •60. Финансирование выборов в Российской Федерации.
- •61.Формы, стиль и структуры конституций
- •Структура конституций
- •Язык и стиль конституций
- •62. Экономические и социальные права, свободы и обязанности человека и
- •7. Основные виды прав, свобод и обязанностей граждан
- •63. Экономические, социальные и культурные основы конституционного строя
- •64. Этапы конституционного развития дореволюционной и советской России и общая характеристика конституций рсфср
Язык и стиль конституций
На этот счет имеются значительные различия в практике отдельных стран. Конечно, есть обязательные требования к языку закона вообще, которые применительно к основному закону приобретают особую значимость. Действительно, если в конституции то или иное понятие обозначено одним определенным термином, то и все остальное законодательство должно в соответствующих случаях пользоваться именно этим термином, избегая других синонимов, чтобы не ставить правоприменителя в затруднение относительно того, имеет он дело с одним и тем же понятием или с разными. Словоупотребление, применяемый стиль изложения в значительной мере зависят от правовой системы, которую обслуживает конституция, действующая в этой системе. На словоупотребление и стиль в значительной мере воздействуют конституционные традиции, существующие в конкретной стране, а в более широком значении– ее правовая и конституционная культура. В европейских странах с романской правовой системой можно наблюдать тенденцию к общедоступному словоупотреблению и сравнительно простым формулировкам. То же можно сказать о японской Конституции и большинстве социалистических конституций. В последних, правда, подчас стремление к простоте и доступности текста, а также его чрезмерная политизация и декларативность наносят ущерб юридической точности при обозначении соответствующих понятий. Для конституций стран с германской правовой системой характерны местами усложненные конструкции, однако они, хотя и представляют известную трудность для неподготовленного читателя, но обеспечивают зато высокую юридическую точность. Пожалуй, особо сложны для восприятия тексты конституций многих стран с англосаксонской правовой системой. Причина не только в том, что указанная система включает ряд институтов, не имеющих аналогов в европейском континентальном праве, но и в специфической стилистике нормативных актов. Для таких конституций весьма характерны детализированное изложение норм с включением множества параграфов, пунктов и подпунктов, растянутость изложения, почти всегда обязательное включение названия нормы, часто публикуемое на полях официального издания. Стиль конституционных текстов в основном строго документальный, однако в некоторых случаях (преамбулы, хартии, декларации о правах и свободах) употребляется так называемый высокий стиль, призванный придать определенную торжественность и тем оказать некоторое эмоциональное воздействие. Для ряда стран романской системы права характерно при формулировании норм употребление будущего времени (эта особенность в имеющихся у нас переводах конституций обычно не отражается). Присущая актам англосаксонской правовой системы детализация регулирования обеспечивает необходимую точность толкования соответствующих правовых норм. Что касается переводов конституций зарубежных стран на русский язык, то нельзя не отметить отсутствие единообразия в передаче иностранной правовой терминологии, а подчас и знания реалий соответствующей страны. Например, одно и то же немецкое слово «Bundesrat» применительно к Германии переводится у нас «Бундесрат», а применительно к Австрии и Швейцарии – «Федеральный (или Союзный) совет». В переводах итальянской Конституции, да и многих других для понятия «публичный» выбран эквивалент «государственный», тогда как «государственный» есть лишь разновидность «публичного». Здесь просматривается стремление подвести переводимый текст под принятую у нас терминосистему, однако оно приводит к искажению смысла переводимого текста. Не всегда положительную роль играет традиционность употребления терминов в русском переводе. Будучи однажды примененным, термин оставляется в тексте другими переводчиками, даже относящимися к различным поколениям. До сих пор оказывают влияние на словоупотребление переводы зарубежных конституций, сделанные еще в дореволюционное время. Они, правда, обычно отличались высоким качеством и часто заслуживают сохранения применительно к старым и старинным конституциям. При переводах конституционного материала часто не учитывается различие терминосистем, из-за чего один и тот же, казалось бы, термин имеет неодинаковые значение и объем в отечественном и иностранном праве. В качестве примера можно указать на весьма употребимый во французском праве термин «régime politique», дословно переводимый как «политический режим». В нашем представлении он означает способы и методы осуществления государственной власти. Во французском конституционном праве этот термин многозначен и служит для обозначения различных явлений и институтов. Так, в одном из словарей политической науки и политических институтов* указывается, что под политическим режимом понимается особый способ, которым организуется публичная власть, то есть порядок назначения, компетенция и юридические и политические правила, управляющие отношениями в системе власти. В более широком смысле этот же термин включает не только конституционную организацию государства, но и также иные субъекты политического процесса, такие, как политические партии, СМИ, а также права, свободы и механизмы «политической социализации» граждан. Этим термином могут обозначаться и совокупность институтов демократии, понятия авторитаризма и тоталитаризма (в последнем случае он совпадает по значению с термином «политический режим», употребляемым в российской науке конституционного права).