Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТПП.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
30.53 Кб
Скачать

Перевод как коммуникативный акт

Отправитель Контекст Получатель

Сообщение

Код

Контакт

Фатическая функция – установление контакта.

  1. Андресант

  2. Адресат

  3. Переводчик

  4. Текст на исходном языке

  5. Текст на языке перевода

  6. Язык-код исходный язык

  7. Язык-код язык перевода

  8. Невербальный код

  9. Интенции

  10. Коммуникативная ситуация

  11. Предметная ситуация

  12. Фоновые знания

  13. Фоновые ожидания

Автор текста в зависимости от текста может быть индивидуальным и коллективным (в жестком формате, доля конкретного автора может быть малой – документы, патенты). Адресат может быть также индивидуальным или коллективным. Коллективный адресат встречается часто. Переводчик получает текст и формирует текст на языке перевода, который тоже может подвергаться редактированию. на языке перевода сообщение получает адресат. Адресат использует язык, который формирует другую картину мира, чем та, которая есть у адресанта. Для переводчика важно владеть обоими языками и картинами мира. Ему важно уловить всё. Иначе – коммуникативный сбой.

Информационный запас –

Минимальный объем информации, который дает возможность коммуниканту считать данную лексическую единицу знакомой.

02.03.2012

Лексикография – одна из прикладных наук, которая входит в современную лингвистику (теория и практика составления различных словарей).

Лексикология

Лексикография

Лексикография влияет на лексикологию. Лексикографы, которые фиксируют слова в словарях, вдумываются в их значение.

Лингвистические словари – собирают информацию ос ловах, которые трактуются под определенным углом. Слова, фразеологизмы.

Нелингвистические словари -

Идеографические словари –

Общие словари – толковые, переводные (охватывают всю лексику или часть)

Специальные словари – есть различия, имеет дело с отдельной частью (иностранные слова). Общий нелингвистический словарь (вся лексика, без лингвистических параметров).

Толковый словарь – включает в себя значение слова, обоснование его значения средством языка.

Толковый словарь – главная задача – толкование значений слов путем использования средств данного языка. Средством концептуального значения, посредством токования выражения грамматического смысла, при помощи картинок.

Характеристика грамматической структуры слова, виды глагола (переходный, непереходный).

Задача словарей: Истолковать значение слов, получить правильное произношение, использование, толкование часто идет через цитаты знаменитостей.

Переводные словари наиболее употребимы

Переводные словари

Двуязычные

Многоязычные

Словарь Попова – французко-немецко-английски-португальско-русский (7).

Карманный русско-английско-французско-итальнско-датский морской словарь.

Общие словари – словообразовательные словари. Этимологические словари – история происхождения слов.

Диалектные словари

Задача частотных словарей – сравнение частоты, с которыми употребляются слова в данной части речи, в данном регионе. Строятся словарные статьи. Это необходимо для специальных лингвистических целей, для математической обоснованности.

Орфоэпические и орфографические словари –

Фразеологические словари – словари, содержащие фразеологические выражения. Общая группа – словари синонимов, антонимов, амонимов,

Лингвистические справочные словари – речь идет не употреблении слова, ни о его значении.

Обратный словарь – полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей (с суффиксами ик, чик, щик).

Цели словаря иностранных слов:

  1. Объяснение значения и происхождения иноязычных слов

  2. Есть указание на язык источника

Словарь неологизмов – описывает слова, которые появились в определенный период времени и которые употреблялись один раз (окказионализмы).

Нормативные (устанавливают определенные правила употребления слов) и ненормативные словари (исторические, этимологические, специальные)

Словари-термины, универсальные словари.

Обычно превалирует алфавитный порядок

Словарь состоит из:

  1. Словника (заглавные буквы) – имеют взаимные ссылки по словарю

  2. Филиаций (расчлененная подача значения той или иной заглавной буквы)

  3. Стилистических, грамматических и фонетических ремарок к словам и значениям

  4. Иллюстративных примеров

  5. Идеоматических и фразеологических сочетаний к данному слову

  6. Перевода или толкования

Словарь:

  1. Справочник

  2. Тематический словарь

  3. Грамматический

  4. Общий

  5. Двуязычный

  6. Без графической информации

  7. Контекстный

  8. Фонетико-грамматический справочник

Знак – понятие – сигнификативное значение

Знак – знак (система знаков) – синтаксика (внутриязыковые значения)

Знак – социум – прагматическое значение