Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kalinin.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
1.03 Mб
Скачать

Титульный лист Оборот титульного листа

ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

РОССИИ

Под общей редакцией профессора Б. Е. Павлова

УДК 338(470+571)

ББК 65.9(2Рос)

Э40

Авторы: д-р экон. наук П. Н. Григорьев (глава 1-2, 9), канд. экон. наук Р. Л. Любимов (глава 3,6), Л. Д. Жукова (глава 4, 5), Б. С. Никаноров (глава 7), Л. М. Зайцев (глава 8)

Или:

Титульный лист Оборот титульного листа

ИСТОРИЯ

РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Под общей редакцией профессора В. Н. Погорелова

УДК 821.161.1.0

ББК 83.3(2Рос=Рус)

И90

Авторы:

д-р филол. наук П. И. Раевский, канд. филоп. наук Е. И. Зуев,

М. И. Орлова, И. И. Фадеев,

В. М. Гришин.

Если книга является сборником произведений разных авторов, не имеющим общего заглавия, имена авторов приводятся над заглавием соответствующего произведения.

иван рябов

ВОКРУГ ОГНЯ

Повесть

екатерина васильева

РОДНИКИ

Стихи

Особая категория авторов - правители, духовные лица. Име­на правителей приводят с указанием их титула, личного имени и чис­лительного, обозначенного римскими цифрами.

императрица екатерина II

ЗАПИСКИ КАСАТЕЛЬНО РУССКОЙ ИСТОРИИ

Имена русских православных духовных лиц приводят на ти­тульном листе книги следующим образом. Имена авторов, относя­щихся к черному духовенству, приводят с указанием их сана, духов­ного имени и светского имени, указываемого в круглых скобках.

Митрополит Московский и Коломенский Макарий

(М.П. Булгаков)

ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЦЕРКВИ

Митрополит Московский Святитель Филарет

(В.М. Дроздов)

ПРАВОСЛАВНЫЙ КАТЕХИЗИС

Имена авторов, относящихся к белому духовенству, приводят с указанием их сана и светского имени.

Серия "Слово пастыря"

Священник Александр Захаров

О БОГАТСТВЕ И БЕДНОСТИ

Если книга священнослужителя публикуется под его светским именем, то оно приводится по общим правилам.

Светское имя духовных лиц других конфессий на титульном лис­те, как правило, не приводят.

Папа Римский Иоанн Павел II

К ВЕРУЮЩИМ

В переводных изданиях имя автора на титульном листе приво­дят в максимально полной форме, всегда над заглавием произведе­ния, вне зависимости от того, где оно помещено в оригинальном из­дании.

Оноре де Бальзак

ШАГРЕНЕВАЯ КОЖА

Роман

Имя автора на языке оригинала указывают, как правило, в изда­нии впервые переведенных произведений - на контртитуле или на обороте титульного листа (см. также раздел 1.2).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]