Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kalinin.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
1.03 Mб
Скачать

1.4. Особенности оформления выходных сведений книг, выходящих не на русском языке

Если издание выходит на одном из языков субъекта Российс­кой Федерации, кроме русского, все выходные сведения приводят­ся на данном языке.

Над выпускными данными таких изданий обязательно в перево­де на русский язык публикуют все выходные сведения, приведенные на титульном листе, кроме имен авторов и лиц, участвовавших в создании издания, а также характерного названия издателя. Име­на авторов и лиц, участвовавших в создании издания, характер­ное название издателя приводят в транслитерированной форме. Пос­ле переведенных на русский язык выходных сведений указывают язык издания.

Литературно-художественное издание

Байрамова Фаузия

ЛАСТОЧКИ ДУШИ

Повести и рассказы

Художник Р. Ибрагимов

Казань. Татарское книжное издательство. 2001

На татарском языке

(Далее следуют сведения над выпускными данными и выпускные данные на татарском языке)

Библиотека газеты "Юлдаш"

Гали Кул

РАССВЕТ

Поэма

Казань, издательство "Раннур", 2001

(Далее следуют сведения над выпускными данными

и выпускные данные на татарском языке)

Выходные сведения изданий, вышедших на языках народов России, кроме русского, или на иностранных языках, и предназначенных для изучения языка, могут быть приведены на данном языке. Имя издателя на титульном листе, в знаке охраны авторского права, как правило, указывают на том языке, на каком оно приведено в лицен­зии на издательскую деятельность. Сведения над выпускными дан­ными и выпускные данные таких книг обычно приводят на русском языке или на официальном языке субъекта Российской Федерации, на территории которого зарегистрирован издатель. В сведениях над выпускными данными указывают язык основного текста.

Литературно-художественное издание

Скотт Вальтер

АЙВЕНГО

Роман

На английском языке

Ответственный за выпуск

Л. Ю. Яблочникова Художник обложки Р. Ф. Липатов

Компьютерная верстка Г. С. Степанова

(Далее следуют выпускные данные)

1.5. Особенности оформления выходных сведений книг, специально предназначенных для экспорта

Относительно выходных сведений изданий, специально пред­назначенным для экспорта, в межгосударственном стандарте ГОСТ 7.4-95 сказано, что их оформляют в соответствии с требованиями стандартов Международной Организации по Стандартизации (ИСО): ISO 1086 Documentation - Title-leaves of a book; ISО6357 Documen­tation - Spine titles on books and other publications; ISO 7275 Documentation - Presentation of the title information of series.

К изданиям, специально предназначенным для экспорта, относят­ся издания, тираж или большая часть тиража которых предназначена для реализации (распространения) за рубежом; а также издания, выпуска­емые в Российской Федерации по заказу зарубежной организации.

Основные требования международных стандартов ИСО совпа­дают с положениями ГОСТ 7.4-95 "Издания. Выходные сведения". Язык выходных сведений экспортных изданий, как правило, совпада­ет с основным языком страны, где планируется распространять из­дание. Рекомендуем титульный лист и оборот титульного листа издания, предназначенного на экспорт, оформлять так, как это было бы сделано для отечественного издания. В левом верхнем углу обо­рота титульного листа желательно привести только индекс УДК с ан­глийской аббревиатурой UDC. На последней странице книги в каче­стве выпускных данных обычно приводится только номер издательской лицензии, юридическое имя и адрес издателя.

Издания, специально предназначенные для иностранцев (например, туристов, иностранных участников международной конферен­ции) и распространяемые внутри России, могут быть оформлены так же, как экспортные издания.

Обязательные экземпляры экспортных изданий, которые согласно Федеральному Закону Российской Федерации "Об обязательном экземпляре документов" доставляются в Российскую книжную палату, должны снабжаться вклейкой. Вклейка содержит все выходные сведения издания в переводе на русский язык. Имена авторов и лиц, принимавших участие в создании издания, приводятся в транслитерированной форме. На вклейке также приводятся сведения о языке(ах) основного текста издания по форме: "на ... языке", "на ...... языках"

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]