
- •Огораживание в Англии XVI в. И восстание под предводительством Кета в Норфолке. Документы акт о ткачах (1555 г.)
- •Протоколы правительственной комиссии 1517-1518 гг. По расследованию произведенных огораживаний в графстве линкольншир
- •Протоколы правительственной комиссии по расследованию огораживаний в графстве лейстершир
- •Акт о поддержке земледелия и пахоты (1597 г.)
- •Комиссия по расследованию дел об огораживаниях (1517 г.)
- •Жалоба копигольдеров1 на огораживания, выселение и другие притеснения новых землевладельцев секуляризованного монастыря сион2
- •Из ‘’Утопии’’ т.Мора.
- •Из памфлета XVI в.
- •Из проповеди XVII в.
- •Требования крестьян, восставших под предводительством кета (1549 г.)
- •Уиндемская петиция
- •Роберт кроули путь к богатству (1550 г.)
- •Из статута о пауперах (1531 г.)
- •Акт о наказаниях бродяг (1547 г.)
- •Акт о наказании за незаконные собрания и восстаниях королевских подданных (1549 г.)(отрывок)
- •Акт о наказании бродяг и о помощи бедным и немощным (1572 г.)
- •Акт о наказаниях для бродяг и упорных нищих (1597 г.) (отрывок)
- •Семёнов в. Восстание английских крестьян под руководством Роберта Кета
Жалоба копигольдеров1 на огораживания, выселение и другие притеснения новых землевладельцев секуляризованного монастыря сион2
(Из протоколов суда Звёздной палаты)
Его высокопревосходительству высочеству королю. Униженно и со слезами объявляем и жалуемся вашему высочеству мы, ваши бедные подданные и ежедневные молитвенники, Джон Бун, Томас Холл, Джон Юнг, Томас Юнг, Роберт Бенетт, Джон Атфильд и другие, вашей милости бедные подданные, живущие в маноре Эккльсден, в части, называемой Уэстангмеринг, в вашем графстве Сессекс: ваши вышеупомянутые бедные подданные и их предки, и их предшественники по владению были держателями по копии протокола курии и, по обычаю вышеназванного манора, постоянно жили в пределах данной сеньории с незапамятных времен в мире, покое и спокойствии и спокойно пользовались данными держаниями, согласно обычаю этого манора. Но недавно некий Джон Памер из Уэстангмеринга, эсквайр3, приобрел во владение этот манор от вашего высочества путем обмана и под этим предлогом злоумышленно притесняет, тревожит и беспокоит ваших бедных подданных, копигольдеров этого манора, в противность всякой справедливости и обычаю этого манора, как следует ниже. Во-первых, этот Джон Памер, будучи человеком весьма сильным, немедленно после первого своего вступления во владение манором путем вымогательства и насилия отнял у вышеназванных ваших бедных подданных их пастбища, которые они держат по копии, огородил и недавно эти пастбища вместе с другими землями обнес изгородью, выделив их для своей собственной пользы и выгоды. И через короткое время после этого вышеназванный Джон Памер, не довольствуясь всем этим, в своей жестокости, коварстве и жадности незаконно, силою и против их воли отнял у ваших бедных подданных их жилища, земли, держания и фруктовые сады, разорил и снес некоторые из их домов и бревна отдал на сторону, а несколько домов сжег и некоторых из ваших бедных подданных насильно выгнал из этой сеньории. Далее вышеупомянутый Памер принудительно заставил некоторых из ваших бедных подданных взять взамен их земель другие в других местах по его усмотрению; это были худшие земли и не могли сравниться с прежними ни по качеству, ни по числу акров, и владельческие права на них были неясны. А некоторым из ваших бедных подданных он и совсем не назначил ни земель, ни других возмещений, к их обеднению и крайнему разорению. А тех из ваших подданных, которые не пожелали подчиниться произволу и вымогательствам этого Джона Памера, этот самый Джон вместе со своими слугами и другими злоумышленными лицами, числом до семи и более, вооруженными мечами, палками и другим оружием, осадил в их домах самым мятежным и насильственным образом и угрожал посадить их в тюрьму; и ваши бедные подданные, увидев его злые намерения, для спасения своей жизни запирали перед ним свои двери и не смели от страха и риска смерти выходить вон. И тогда этот Джон Памер со своими слугами и сторонниками насильственно и мятежно взломал двери ваших бедных подданных, не обращая внимания на крики и жалобный плач их жен и детей и на изумление прохожих, шедших на рынок, и намеревался бросить в тюрьму, избить, изувечить и убить ваших бедных подданных; и некоторые из них при этом от его жестокого обращения и поведения при отбирании у них копий на некоторое время лишились рассудка. И некая Маргарита, жена Роберта Бенетта, и другие, будучи в крайнем страхе, жалобно спросили у этого Джона Памера так: «Во имя Бога и Христа, сэр, что это значит? Почему вы так жестоко обращаетесь с нами, бедным народом?» На это Джон Памер ответил этой Маргарите в присутствии вышеупомянутого Роберта Бенетта и других лиц, говоря следующие слова: «Разве вы не знаете, что его милость король снес все дома монахов, нищенствующей братии и монахинь? Поэтому пришло теперь время нам, джентльменам, снести дома таких нищих бездельников, как вы». И сверх этого Джон Памер предупредил всех держателей, живущих в этой сеньории по улице, ближайшей к морю, чтобы они поскорее очистили свои земли и держания. Местность, где в прошлые времена жило много всякого народа, способного хорошо нести службу вашей милости и отражать в случае нужды врагов вашей милости, теперь по вышеизложенной причине почти пуста и необитаема, к великому ослаблению [защиты] берегов вашей милости у тамошнего моря. И это приведет к крайнему разорению и обеднению ваших подданных, их жен и детей на вечные времена, если только ваша милостивейшая благость, милосердие, расположение и сострадание не будут на них в скором времени простёрты и им показаны. И, далее, ваши вышеупомянутые бедные подданные, из страха и опасности для своей жизни от этого Джона Памера, его слуг и сторонников, не решаются вернуться домой в свою сторону, не получив от вас милостивейшей и скорой помощи в этом деле, так как Джон Памер и его слуги подняли драку и избили мужчин, женщин и детей, живущих в этой сеньории, которые осмеливались говорить против этих обид, несправедливостей и вымогательств, им совершенных, как было сказано выше. Ввиду этого, а также ввиду того что Джон Памер — человек большого богатства и влияния и притом вполне преданный жестокости и злобе и склонный к ним, а ваши бедные подданные — бедные люди и не могут за себя постоять и находятся великом страхе за свою жизнь, не говоря о потере их бедного имущества, пусть будет благоугодно вашему высокопревосходительному высочеству, милостиво приняв во внимание все вышеизложенное, распорядиться послать Джону Памеру вашу всемилостивейшую грамоту ‘’sub ponea’’4 приказанием ему в силу её немедленно по получении и прочтении её лично явиться перед вашей милости высокопочтенным советом Звёздной палаты и дать ответ на эту жалобу, и впредь держаться тех приказаний, которые даст ваш высокопочтенный совет для исправления этого.
Примечания
1 копигольдеры – “держатели по копии’’; так назывались в Англии лично свободные крестьяне, державшие в большинстве случаев на срок ‘от одной до трёх жизней’’ (т.е. от 21 года до 63 лет) земельные участки, собственником которых был лорд манора.
2 Сион – крупный женский монастырь в Лондоне, владевший рядом поместий в различных графствах.
3 эсквайр или сквайр (буквально - “оруженосец’’), титул дворянина, не имевшего рыцарского звания.
4 распоряжение, предписывающее явиться в королевский суд в недельный срок под угрозой наказания.
Хрестоматии по истории средних веков./ под ред.
Н. П. Грацианского и С. Д. Сказкина. М., 1950.
Т.3. с. 258-260