Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский язык и культура речи.docx
Скачиваний:
103
Добавлен:
25.08.2019
Размер:
354.42 Кб
Скачать

Тема 4. Нормы русского литературного языка (к оглавлению)

 

Цели изучения темы:

1. получение представления об основном понятии темы «языковая норма»;

2. уяснение видов норм русского литературного языка.

 

Задачи изучения темы:

1. овладение нормами русского литературного языка;

 2. воспитание стремления самосовершенствования в области речевой культуры.

 

Изучив данную тему, Вы

будете знать:

 - виды норм русского литературного языка;

 - сферы использования вариантов языковой нормы;

         уметь:

 - грамотно пользоваться богатыми ресурсами русского литературного языка в своей речевой практике;

 - правильно произносить акцентологически трудные слова, например, ходатайство, обеспечение, осуждённый, договор и др.);

 - употреблять слова в речи в соответствии с их значением (например, паронимы: представить — предоставить, командировочный –– командированный и др.);

 - правильно образовывать формы слов (например, договоры, ректоры, директора, уважаемый канцлер Ангела Меркель, сосредоточивать и др.);

 - правильно строить словосочетания (например, согласно приказу, по возвращении из командировки и др.), предложения с причастными и деепричастными оборотами;

 - работать со словарями русского литературного языка;

 

Изучая данную тему, необходимо акцентировать внимание на следующих понятиях:

- языковая норма;

- варианты языковой нормы;

- виды норм русского литературного языка;

- орфоэпические нормы русского литературного языка;

- акцентологические нормы русского литературного языка;

- лексические нормы русского литературного языка;

- морфологические нормы русского литературного языка;

- синтаксические нормы русского литературного языка.

 

 

Вопросы темы:

1. Понятие языковой нормы. Виды норм русского литературного языка.

2. Орфоэпические нормы русского литературного языка.

3. Акцентологические нормы русского литературного языка.

4. Лексические нормы русского литературного языка.

5. Морфологические нормы русского литературного языка.

6. Синтаксические нормы русского литературного языка.

 

 

Вопрос 1. Понятие языковой нормы. Виды норм русского литературного языка

 

 Языковая норма — это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации.

 Норма, как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культиви-руемых обществом, является специфическим признаком литературного языка, поскольку именно нормы делают литературный язык общепонят-ным и общедоступным, способствуют его стабилизации.

 Вопрос о норме возникает тогда, когда язык предлагает выбор для кодификации (см. об этом с.10), и выбор этот далеко не однозначен. В настоящее время нечасто, но всё-таки ещё можно услышать килóметр, хотя в любом орфоэпическом словаре такое произнесение сопровождается пометой прост., т.е. является просторечным, а следовательно, находится за пределами норм русского литературного языка. Нормативным в данном случае считается ударение на 3-м слоге –киломéтр. Гораздо чаще звучит дóговор. Тридцать лет назад такое ударение запрещалось, сейчас уже не запрещается категорически, считается допустимым в разговорной речи менеджеров, хотя нормативным для русского литературного языка остаётся по-прежнему ударение на 3-м слоге – договóр. Это свидетельствует о том, что современный русский литературный язык не остаётся неизменным. Он постоянно нуждается в нормировании. Если же следовать раз и навсегда установленным нормам, то есть опасность, что общество просто перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы.

Языковые нормы не придумываются учеными. Они отра­жают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источ­никам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, массовой печати, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма указывает на их коммуникативную целесообразность. Какова основная задача языковых норм?

Как было отмечено выше, нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Кроме того, нормы отражают то, что сложилось в языке исторически: стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств даёт уникальную возможность последующим поколениям понимать язык «отцов» и более отдалённых поколений. Это важная задача норм – задача охраны литературного языка.

Однако языковая норма – категория социально-историческая по своей природе, но динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем изменчива и подвижна. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии, и даже 15–20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского языка и первоначально в рус­ском языке звучало как банкрут. Аналогичное произношение име­ли и его производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вари­ант с "о" наряду с "у". Можно было говорить банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило банкрот, банкротство, банкротский, обанкротиться. Это стало нормой. Еще пример. В современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание -а, в то время как в XIX в. нормой было -ы. "Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на чет­веро суток", – писал Н.Г. Чернышев­ский (1855).

Меняются и нормы ударений. Так, в конце 90-х годов допустимыми были оба варианта произнесения: мышление и мышление. В современном же словаре (2005) дается только одна форма - мышление. Или другой пример. Сравним произнесение в 40-е гг. XX в. и в наши дни следующих слов:

 

Орфоэпический словарь 1935–40-х гг.

Современный орфоэпический словарь

сливо[шн]ый

[чн]

порядо[шн]ый

[чн/шн]

ябло[шн]ый

[чн]

игруше[шн]ый

[чн]

закусо[шн]ая

[чн]

було[шн]ая

[чн/шн]

 

Итак, историческая смена норм литературного языка – законо­мерное, объективное явление. Она не зависит от воли и жела­ния отдельных носителей языка. Развитие общества, измене­ние социального уклада жизни, возникновение новых тради­ций приводят к постоян­ному обновлению литературного языка и его норм.

Выделяют:

 орфоэпические нормы русского литературного языка;

 акцентологические нормы русского литературного языка;

 лексические нормы русского литературного языка;

          морфологические нормы русского литературного языка,

          синтаксические нормы русского литературного языка.

Морфологические и синтаксические нормы русского литературного языка называются общим термином грамматические нормы. Рассмотрим подробнее основные виды языковых норм.